第55頁
末世迷蹤3:終極魔王 作者:[美] 蒂姆·萊希 傑裏·詹金斯 投票推薦 加入書簽 留言反饋
“考慮到我的客人,那樣做是否現實呢?”
“你是指你帶的那件禁運品嗎?”
麥可試圖變得幽默一些,但是說上麵這句話時並沒有笑。“我正在想,”巴克說,“海關人員與邊防人員在搜查本·朱達方麵認真程度有多高。”
“是嗎?我並沒有這樣想。我們要麽避開邊防站,要麽再次藉助超自然的力量。”
“我願聽取各種建議。”巴克說。
雷福德正在和阿曼達通電話。她一股腦兒地向他講述了各種大事小情。“現在我比以往任何時候都想念你。”他對她說。
“讓我迴到這個地方的確是個好主意。”她說,“巴克走了,切麗身體還很脆弱,這裏需要我。”
“我這裏需要你,親愛的,不過,過不了幾天我就可以迴去了。”
雷福德向她講了他和哈蒂的談話以及哈蒂計劃飛迴美國的事。
“我相信你,雷福德。看來她很難受。我們要為她祈禱。為了讓這個女孩接受教訓,我一定會捐棄前嫌。”
雷福德表示同意。“她可能在迴家的路上順便到我們那裏坐一坐。也許在布魯斯講述一章關於——”雷福德一下意識到自己剛才說了些什麽。
“噢,雷福德——”
“布魯斯已經去世了,可他的音容笑貌仍曆曆在目。”他說,“我隻是希望上帝能再給我們派一位講授聖經的人。當然會是另一個布魯斯。”
“你說得對。”阿曼達說,“即使哈蒂來我們這裏,也不會在一兩天內變得像以前那樣心情愉快。”
那天下午晚些時候,巴克接到了肯·裏茨打來的電話。“你還要我到亞曆山大接你嗎?”
“我們正在談論這件事,肯。等一會兒,我會打電話告訴你的。”
“你會開汽車嗎,巴克?”麥可問道。
“當然會”
“老式汽車呢?”
“開那種車最有趣了,是不是?”
“不過,其他汽車都沒有我那輛車古老。”麥可說,“那是一輛充滿魚腥味兒與油漆味兒的舊校車。我用它販魚,賣油漆。它跑不了多遠了,不過,我們把你送到約旦河入海口南側後,你也許能開著它越過邊境,進入西奈半島。我會提供足夠的汽油與水。那傢夥每天的耗水量比耗油量還大。”
“這輛汽車有多大?”
“不算大。大約能乘坐二十名乘客。”
“是四輪驅動嗎?”
“很遺憾,不是。”
“燒油嗎?”
“耗油量不如耗水量大,不過我想你說的也對。”
“西奈半島有什麽?”
“你不清楚嗎?”
“我知道那是一片沙漠。”
“那麽,你要知道的情況都知道了。那輛耗水量極大的汽車有一台讓你羨慕的發動機。”
“你有什麽建議?”
“我想把那輛汽車賣給你,價格非常合理。你是一名記者,工作很忙。如果你被人攔住了,人們會根據車上的標牌找到我,但是我已經把車賣掉了。”
“說下去——”
“你把本·朱達博士藏在汽車後排座椅下麵。如果你能帶他穿過邊境線,進入西奈,那輛汽車應該最遠能把你送到阿裏什。那個地方位於地中海右側,加薩走廊以西不到五十公裏的地方。”
“你會劃著名木船在那裏等我們,把我們送到美國,是嗎?”巴克的話終於讓麥可的臉上露出一絲微笑。
“那裏有一個小型機場,埃及人不會在乎一位以色列通緝犯。即使他們裝出在乎的樣子,也可以買通他們。”
一名衛兵似乎聽出了那座海港城市的名字。巴克猜,他正在用希伯萊文請麥可解釋一下他要採取的戰略。他急切地向麥可說了幾句話,後者轉身對巴克說道:“我這位同誌對危險的認識很正確。以色列也許已經懸巨賞捉拿這位拉比。如果你的出價不比以色列人高,埃及人就有可能把他遣返迴國。”
“我怎樣才能知道他們所出的價格呢?”
“你隻能猜一下。不斷加碼,直到最後將他們壓過。”
“你猜有多少?”
“不少於一百萬美元。”
“一百萬美元?你認為每位美國人都有這麽多錢嗎?”
“難道你沒有?”
“沒有!即使有這麽多錢的人也不會帶這麽多現金。”
“你應該有一半吧?”
巴克搖搖頭,然後走開。他溜進避難所中。齊翁也跟著走了進來。
“你有什麽事,我的朋友?”拉比問道。
“我得把你從這裏帶出去,”巴克說,“但是我又不知道該怎麽辦。”
“你祈禱了嗎?”
“一直在不停地祈禱。”
“主會為你想辦法的。”
“不過,現在看是沒辦法了,先生。”
“所有一切無法實現的事情都由耶和華說了算。”齊翁說道。
</br>
“你是指你帶的那件禁運品嗎?”
麥可試圖變得幽默一些,但是說上麵這句話時並沒有笑。“我正在想,”巴克說,“海關人員與邊防人員在搜查本·朱達方麵認真程度有多高。”
“是嗎?我並沒有這樣想。我們要麽避開邊防站,要麽再次藉助超自然的力量。”
“我願聽取各種建議。”巴克說。
雷福德正在和阿曼達通電話。她一股腦兒地向他講述了各種大事小情。“現在我比以往任何時候都想念你。”他對她說。
“讓我迴到這個地方的確是個好主意。”她說,“巴克走了,切麗身體還很脆弱,這裏需要我。”
“我這裏需要你,親愛的,不過,過不了幾天我就可以迴去了。”
雷福德向她講了他和哈蒂的談話以及哈蒂計劃飛迴美國的事。
“我相信你,雷福德。看來她很難受。我們要為她祈禱。為了讓這個女孩接受教訓,我一定會捐棄前嫌。”
雷福德表示同意。“她可能在迴家的路上順便到我們那裏坐一坐。也許在布魯斯講述一章關於——”雷福德一下意識到自己剛才說了些什麽。
“噢,雷福德——”
“布魯斯已經去世了,可他的音容笑貌仍曆曆在目。”他說,“我隻是希望上帝能再給我們派一位講授聖經的人。當然會是另一個布魯斯。”
“你說得對。”阿曼達說,“即使哈蒂來我們這裏,也不會在一兩天內變得像以前那樣心情愉快。”
那天下午晚些時候,巴克接到了肯·裏茨打來的電話。“你還要我到亞曆山大接你嗎?”
“我們正在談論這件事,肯。等一會兒,我會打電話告訴你的。”
“你會開汽車嗎,巴克?”麥可問道。
“當然會”
“老式汽車呢?”
“開那種車最有趣了,是不是?”
“不過,其他汽車都沒有我那輛車古老。”麥可說,“那是一輛充滿魚腥味兒與油漆味兒的舊校車。我用它販魚,賣油漆。它跑不了多遠了,不過,我們把你送到約旦河入海口南側後,你也許能開著它越過邊境,進入西奈半島。我會提供足夠的汽油與水。那傢夥每天的耗水量比耗油量還大。”
“這輛汽車有多大?”
“不算大。大約能乘坐二十名乘客。”
“是四輪驅動嗎?”
“很遺憾,不是。”
“燒油嗎?”
“耗油量不如耗水量大,不過我想你說的也對。”
“西奈半島有什麽?”
“你不清楚嗎?”
“我知道那是一片沙漠。”
“那麽,你要知道的情況都知道了。那輛耗水量極大的汽車有一台讓你羨慕的發動機。”
“你有什麽建議?”
“我想把那輛汽車賣給你,價格非常合理。你是一名記者,工作很忙。如果你被人攔住了,人們會根據車上的標牌找到我,但是我已經把車賣掉了。”
“說下去——”
“你把本·朱達博士藏在汽車後排座椅下麵。如果你能帶他穿過邊境線,進入西奈,那輛汽車應該最遠能把你送到阿裏什。那個地方位於地中海右側,加薩走廊以西不到五十公裏的地方。”
“你會劃著名木船在那裏等我們,把我們送到美國,是嗎?”巴克的話終於讓麥可的臉上露出一絲微笑。
“那裏有一個小型機場,埃及人不會在乎一位以色列通緝犯。即使他們裝出在乎的樣子,也可以買通他們。”
一名衛兵似乎聽出了那座海港城市的名字。巴克猜,他正在用希伯萊文請麥可解釋一下他要採取的戰略。他急切地向麥可說了幾句話,後者轉身對巴克說道:“我這位同誌對危險的認識很正確。以色列也許已經懸巨賞捉拿這位拉比。如果你的出價不比以色列人高,埃及人就有可能把他遣返迴國。”
“我怎樣才能知道他們所出的價格呢?”
“你隻能猜一下。不斷加碼,直到最後將他們壓過。”
“你猜有多少?”
“不少於一百萬美元。”
“一百萬美元?你認為每位美國人都有這麽多錢嗎?”
“難道你沒有?”
“沒有!即使有這麽多錢的人也不會帶這麽多現金。”
“你應該有一半吧?”
巴克搖搖頭,然後走開。他溜進避難所中。齊翁也跟著走了進來。
“你有什麽事,我的朋友?”拉比問道。
“我得把你從這裏帶出去,”巴克說,“但是我又不知道該怎麽辦。”
“你祈禱了嗎?”
“一直在不停地祈禱。”
“主會為你想辦法的。”
“不過,現在看是沒辦法了,先生。”
“所有一切無法實現的事情都由耶和華說了算。”齊翁說道。
</br>