it has been too long since(翻譯:迴憶裏,你的手)


    隨後隻見畫麵一變,小星期日的手中拿著一本畫冊,背後有著一座大門,大門裏麵是散發著陣陣光芒的星空,而在兩邊則是兩個球籠,兩隻小鳥正在囚籠的身邊不停的飛翔。


    i held your hand warmly and tight(翻譯:是久違的溫暖默契)


    隨著畫麵拉遠,小星期日四周還散落著一封又一封的書信,不知道是書寫給誰的。


    watching on the screen in the white night(翻譯:描摹繁星,在不眠夜裏)


    下一秒畫麵一變,隻見小星期日臉上寫滿了慌張,而此時他從天而降一道光芒也是照在了他的身上,在他四周飄散著一張又一張的白紙。


    now you are a dim sun(翻譯:而如今,隻見你)


    隨著畫麵之中的小星期日墜落,隻見無數的畫墨在畫麵中炸開來。


    sacrificing with blinding sight(翻譯:身作薪柴,孤行一意)


    下一秒雙手抱著腳的小星期日出現,而在他四周則是無數被纏繞著絲線的人偶,如同提線木偶一般任人操縱。


    do you already forget past times(翻譯:你是否,心扉已然鎖閉)


    而此時背景再次發生變化,隻見畫麵中無數的語言和文字在畫麵中閃過。


    as i can see(翻譯:如我所見)


    life took us down different roads(翻譯:命運促成我們暫別)


    time left us to grow up alone(翻譯:獨自經曆時光考驗)


    隨後隻見長大之後的星期日,在陽光的照耀之下,眼神平淡的看著前方,不知道在想些什麽。


    yet my heart beats for you and(翻譯:但,我從未片刻忘卻)


    where we have grown(翻譯:那誓言)


    隨後隻見畫麵在星期日,花火,流螢,米沙,黃泉以及砂金等各個在匹諾康尼出現過的人的臉龐中閃過。


    will you still recall the nights(翻譯:你是否還會憶起)


    under the stars so bright(翻譯:往昔星夜安謐)


    此後隻見知更鳥手中拿著一份書信正在那裏觀看,隨著知更鳥放下手中的書信,星期日也是緩緩站起身,向前走了兩步,兩兄妹就這樣在那裏對望。


    whispering secrets(翻譯:破曉前低語)


    before dawn''s light(翻譯:昨日秘密)


    隨著畫麵逐漸拉遠,此時的星期日正被關在一座牢籠裏麵,而知更鳥則在牢籠外麵看著他。


    ……


    【星穹鐵道-知更鳥:以前我到宇宙各地進行演唱的時候,哥哥也經常給我寫信,基本上是每一天就有一張。】


    【星穹鐵道-星期日:嗯……主要是你一個人在外麵,我有些慌啊。對了,你成為家主之後,那些老東西沒有給你添亂吧?】


    【星穹鐵道-翡翠:哈哈哈哈哈,知更鳥小姐選擇和我們公司合作,就有什麽人敢動他呢?】


    【崩壞三-奧托:話說迴來,這個畫麵中被關在囚籠之中的不是知更鳥小姐,反而是星期日先生了,這意味著被困在過去的不再是知更鳥小姐,而是星期日先生了嗎?】


    【崩壞三-卡蓮(複活):之前不是聽說星期日先生投入了秩序的懷抱嗎?而且在剛剛的那些畫麵中也有星期日先生注視秩序的畫麵,我想星期日先生已經成為了被困在牢籠中的鳥兒了。】


    【崩壞三-德麗莎:或許卡蓮姐姐說的,對吧?但是我覺得星期日先生的這種想法恐怕會很得到打工人的認可,畢竟這可是七休日啊。】


    “哈哈哈,好啦,你可不要再說什麽了,在異世界,星期日先生現在已經迴歸了同學的懷抱,不再信仰秩序了,七休日已經不存在啦。”


    【原神-玄雍:哦不!我的七休日,星期日已經不姓仰七休日了,也不能再叫他周天哥了,我的七休日。】


    【原神-流螢:抱歉呐,各位,他又在那裏發瘋了,我們現在就把他拖走處理一下。】


    【原神-停雲(忘歸人):說的對,我們先去處理一下他。】


    ……


    【要知後事如何,且聽下迴分解】

章節目錄

閱讀記錄

米忽悠【從盤點主角的屑開始】所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者找迴童年的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持找迴童年並收藏米忽悠【從盤點主角的屑開始】最新章節