海風吹滿了帆,冒險者們的船快速駛向了汪洋大海。
透過單筒望遠鏡依稀還能看到動亂的人群在吵吵嚷嚷。
安斯艾爾趴在船舷上調整鏡筒。
“啊,是法蘭西斯小姐。”
公爵小姐站在馬車前揮手。
“她怎麽知道我們在船上。”
“法蘭西斯小姐是同謀。”莫爾有條不紊地說,“有一天她帶了您的遺言過來。”
“……”
“她按您的要求擁抱了我。”
“……她真是個好信使。”
“一點也不錯,所以我寫了迴信。”
莫爾奪下安斯艾爾手中的望遠鏡,看著他說:“其實我並不是個傻瓜。”
“那是什麽?”
“總之我知道,就算以前不知道,但現在知道了。”
他緊緊地擁抱安斯艾爾。
“好了,給你的迴信,我要吻你了。”
他趁著安斯艾爾一愣的時候,迅速有力地吻住了他的嘴唇。
“到底是莫爾先生有些魄力。”
馬倫船長聳了下肩膀說:“那當然,我了解安斯艾爾堂兄,他從小就是那樣兩麵派,心裏想的和做的完全不搭調。”
安得烈點了點頭表示同意:“那麽現在該說些什麽話呢?馬倫先生,我們可能不會再迴到這個國家。將來的幾年中這裏也許會發生翻天覆地的變化,曆史是不會因為一兩個人的放棄和離開就停止前進的。莫爾先生曾是個革命者,但他現在放棄自己的戰場追求個人幸福,我們應該為此表示一點鼓勵。人生隻有一次,也許自私地為自己而活才是正確的。”
“我同意您的看法。”
馬倫·克萊斯特船長微笑著說:“等他們的吻結束了我就說。”
“說什麽?”
“別人要打仗,而你們,幸福的傢夥,結婚去吧。”
說完,這位年輕的傳奇式的船長望了一眼天空。
在蔚藍的天空下,隨時都會迎來暴風雨的洗禮,這個風雨飄搖的時代,寒冷能把雨水凝結成堅強的冰,氣流會讓空氣盤旋成強勁的風,但是這一切都離他們遠去了。他們去經曆真正的風雨、航行、冒險、享受自然的快樂和刺激。誰來撼動王朝的根基、推翻統治者的王座都是沒有人會去關心的事,我們又何必在結尾時喋喋不休地說這些無用的話呢?
瓦爾特騎士離他清醒地睜開眼睛還需要相當長一段時間,當他醒來的時候很可能發現自己正躺在法蘭西斯的懷裏,但是這溫柔的姑娘在短期內是不可能改變她的表兄對某些事情的執著和狂熱的,那肯定得是個艱苦卓絕的感化工作。
典獄長摩利斯侯爵和警察總監羅克雷斯先生遭受了前所未有的失敗,受到人們毫不留情的抨擊和嘲笑。至於柏易斯檢察長,他可能就沒有瓦爾特那麽幸運了。
這位在外表上徒有虛名的“矮胖子”先生第二天醒來時發現自己在一夜之間發福了。
或許我們不應該用“發福”,而應該用“腫脹”。
一位因為“外力”的神奇作用而驟然“腫脹”起來的執法官,格立弗裏的小報又有了新題材。
至於我們的主角,就像某個古老王室流傳的格言那樣。
“別人要打仗,而你們,幸福的傢夥,結婚去吧。”
未來的路很長,下個故事再見。
—the end—
by dnax·2006.10.30
【後記】
略……
改掉寫完文就喋喋不休的毛病吧,但是仍然要感謝看到這裏的各位,謝謝這一個月給我帶來的快樂。
(不搭調的片尾曲,試聽請到這裏music.163888/openmusic.aspx?id=5020057)
那麽接下去進入神奇的夫妻相性100問 =口=
ps. rpwt嚴重的小禮物,靈感來源於月夜下a君的迴帖小劇場,小紅帽康塔塔之狼與羊。請笑納,一旦貼出有任何質量問題概不負責。
網易相冊:photo.163/photos/dnax365/29423204/2328810466/les rois du monde (歌劇romeo et juliette )
les rois du monde vivent au sommet 世界上的國王,住在山上。
ils ont plus belle vue mais y a un mais 有美麗的視線,沒有夢想。
ils ne savent pas ce quon pense deux en bas 他們不知道,山下的人怎麽想像。
ils ne savent pas quici cest nous les rois 不知道,我們才是,山下的國王。
b: les rois du monde font tout ce quils veulent 聖馬利諾的國王,胡思亂想。
ils ont du monde autour deux mais ils sont seuls 世界在他身旁,卻時常孤獨絕望。
dans leurs 插teaux là-haut, ils sennuient 聖米歇爾山上的城堡,無比煩躁。
pendant quen bas nous on danse toute nuit 山下的我們,那時正在歌唱。
nous on faitmour on vit vie 我們體驗愛情,我們感悟生命,jour après jour nuit après nuit 夜夜笙歌,流年過去。
a quoi ?a sert dêtre sur terre 跪在地上,又有什麽幹係?
si cest pour faire nos vies à genoux 那是為了運動膝蓋,簡單的道理。
on sait que le temps cestme le vent 我們知道,時間像風一樣吹過去。
de vivre y a que ?a dimportant 重要的是,飲食男女。
on se fout pas mal de morale 隻要不違背常理,on sait bien quon fait pas de mal 不會有痛苦記憶。
m: les rois du monde ont peur de tout 世界上的國王,害怕全部。
cest quils confondent les chiens et les loups 他們養狗,還有狼犬一組。
ils font des pièges où ils tomberont un jour 他們製造陷阱,有一天自己掉入。
ils se protègent de tout même demour 他們自我保護,包括愛情的態度。
r et b: les rois du monde se battent entre eux 世界上的國王,互不服輸。
cest quy a de ce, mais pour un pas pour deux 為了一個廣場,甚至是一步兩步。
et nous en bas leur guerre on fera pas 我們在山下喲,從不打架。
on sait même pas pourquoi tout ?a cest jeux de rois 我們不曉得,國王們遊戲的方法。
r, b et m: nous on faitmour on vit vie 我們體驗愛情,感悟生命。
jour après jour nuit après nuit 夜夜笙歌,流年過去。
a quoi ?a sert dêtre sur terre 跪在地上,又有什麽幹係?
si cest pour faire nos vies à genoux 那是為了膝蓋,運動的生理。
on sait que le temps cestme le vent 我們知道,時間風一樣吹去。
de vivre y a que ?a dimportant 重要的是,飲食男女。
on se fout pas mal de morale 隻要不違常理,on sait bien quon fait pas de mal 遠離痛苦記憶。
第51章 諧謔的康塔塔·夫妻相性100問
1、請問您的名字是?
安斯艾爾:安斯艾爾·克萊斯特……伯爵。
</br>
透過單筒望遠鏡依稀還能看到動亂的人群在吵吵嚷嚷。
安斯艾爾趴在船舷上調整鏡筒。
“啊,是法蘭西斯小姐。”
公爵小姐站在馬車前揮手。
“她怎麽知道我們在船上。”
“法蘭西斯小姐是同謀。”莫爾有條不紊地說,“有一天她帶了您的遺言過來。”
“……”
“她按您的要求擁抱了我。”
“……她真是個好信使。”
“一點也不錯,所以我寫了迴信。”
莫爾奪下安斯艾爾手中的望遠鏡,看著他說:“其實我並不是個傻瓜。”
“那是什麽?”
“總之我知道,就算以前不知道,但現在知道了。”
他緊緊地擁抱安斯艾爾。
“好了,給你的迴信,我要吻你了。”
他趁著安斯艾爾一愣的時候,迅速有力地吻住了他的嘴唇。
“到底是莫爾先生有些魄力。”
馬倫船長聳了下肩膀說:“那當然,我了解安斯艾爾堂兄,他從小就是那樣兩麵派,心裏想的和做的完全不搭調。”
安得烈點了點頭表示同意:“那麽現在該說些什麽話呢?馬倫先生,我們可能不會再迴到這個國家。將來的幾年中這裏也許會發生翻天覆地的變化,曆史是不會因為一兩個人的放棄和離開就停止前進的。莫爾先生曾是個革命者,但他現在放棄自己的戰場追求個人幸福,我們應該為此表示一點鼓勵。人生隻有一次,也許自私地為自己而活才是正確的。”
“我同意您的看法。”
馬倫·克萊斯特船長微笑著說:“等他們的吻結束了我就說。”
“說什麽?”
“別人要打仗,而你們,幸福的傢夥,結婚去吧。”
說完,這位年輕的傳奇式的船長望了一眼天空。
在蔚藍的天空下,隨時都會迎來暴風雨的洗禮,這個風雨飄搖的時代,寒冷能把雨水凝結成堅強的冰,氣流會讓空氣盤旋成強勁的風,但是這一切都離他們遠去了。他們去經曆真正的風雨、航行、冒險、享受自然的快樂和刺激。誰來撼動王朝的根基、推翻統治者的王座都是沒有人會去關心的事,我們又何必在結尾時喋喋不休地說這些無用的話呢?
瓦爾特騎士離他清醒地睜開眼睛還需要相當長一段時間,當他醒來的時候很可能發現自己正躺在法蘭西斯的懷裏,但是這溫柔的姑娘在短期內是不可能改變她的表兄對某些事情的執著和狂熱的,那肯定得是個艱苦卓絕的感化工作。
典獄長摩利斯侯爵和警察總監羅克雷斯先生遭受了前所未有的失敗,受到人們毫不留情的抨擊和嘲笑。至於柏易斯檢察長,他可能就沒有瓦爾特那麽幸運了。
這位在外表上徒有虛名的“矮胖子”先生第二天醒來時發現自己在一夜之間發福了。
或許我們不應該用“發福”,而應該用“腫脹”。
一位因為“外力”的神奇作用而驟然“腫脹”起來的執法官,格立弗裏的小報又有了新題材。
至於我們的主角,就像某個古老王室流傳的格言那樣。
“別人要打仗,而你們,幸福的傢夥,結婚去吧。”
未來的路很長,下個故事再見。
—the end—
by dnax·2006.10.30
【後記】
略……
改掉寫完文就喋喋不休的毛病吧,但是仍然要感謝看到這裏的各位,謝謝這一個月給我帶來的快樂。
(不搭調的片尾曲,試聽請到這裏music.163888/openmusic.aspx?id=5020057)
那麽接下去進入神奇的夫妻相性100問 =口=
ps. rpwt嚴重的小禮物,靈感來源於月夜下a君的迴帖小劇場,小紅帽康塔塔之狼與羊。請笑納,一旦貼出有任何質量問題概不負責。
網易相冊:photo.163/photos/dnax365/29423204/2328810466/les rois du monde (歌劇romeo et juliette )
les rois du monde vivent au sommet 世界上的國王,住在山上。
ils ont plus belle vue mais y a un mais 有美麗的視線,沒有夢想。
ils ne savent pas ce quon pense deux en bas 他們不知道,山下的人怎麽想像。
ils ne savent pas quici cest nous les rois 不知道,我們才是,山下的國王。
b: les rois du monde font tout ce quils veulent 聖馬利諾的國王,胡思亂想。
ils ont du monde autour deux mais ils sont seuls 世界在他身旁,卻時常孤獨絕望。
dans leurs 插teaux là-haut, ils sennuient 聖米歇爾山上的城堡,無比煩躁。
pendant quen bas nous on danse toute nuit 山下的我們,那時正在歌唱。
nous on faitmour on vit vie 我們體驗愛情,我們感悟生命,jour après jour nuit après nuit 夜夜笙歌,流年過去。
a quoi ?a sert dêtre sur terre 跪在地上,又有什麽幹係?
si cest pour faire nos vies à genoux 那是為了運動膝蓋,簡單的道理。
on sait que le temps cestme le vent 我們知道,時間像風一樣吹過去。
de vivre y a que ?a dimportant 重要的是,飲食男女。
on se fout pas mal de morale 隻要不違背常理,on sait bien quon fait pas de mal 不會有痛苦記憶。
m: les rois du monde ont peur de tout 世界上的國王,害怕全部。
cest quils confondent les chiens et les loups 他們養狗,還有狼犬一組。
ils font des pièges où ils tomberont un jour 他們製造陷阱,有一天自己掉入。
ils se protègent de tout même demour 他們自我保護,包括愛情的態度。
r et b: les rois du monde se battent entre eux 世界上的國王,互不服輸。
cest quy a de ce, mais pour un pas pour deux 為了一個廣場,甚至是一步兩步。
et nous en bas leur guerre on fera pas 我們在山下喲,從不打架。
on sait même pas pourquoi tout ?a cest jeux de rois 我們不曉得,國王們遊戲的方法。
r, b et m: nous on faitmour on vit vie 我們體驗愛情,感悟生命。
jour après jour nuit après nuit 夜夜笙歌,流年過去。
a quoi ?a sert dêtre sur terre 跪在地上,又有什麽幹係?
si cest pour faire nos vies à genoux 那是為了膝蓋,運動的生理。
on sait que le temps cestme le vent 我們知道,時間風一樣吹去。
de vivre y a que ?a dimportant 重要的是,飲食男女。
on se fout pas mal de morale 隻要不違常理,on sait bien quon fait pas de mal 遠離痛苦記憶。
第51章 諧謔的康塔塔·夫妻相性100問
1、請問您的名字是?
安斯艾爾:安斯艾爾·克萊斯特……伯爵。
</br>