“他們自然會分成一些勢力和團體。”
諾蘭說:“當然,我想不止人類,世間萬物都會在群體中分出檔次,再過一段時間你就明白這是怎麽迴事了。雜魚讓頭目去管,我們隻管帶頭的,這樣就輕鬆得多。”
麥克故作懵懂地說:“不久前有人向我的口袋裏塞錢,遇到這種事我該怎麽辦?”
“你想怎麽辦?”諾蘭帶著促狹的笑容,伸手拍了一下胸前兩邊的口袋,“這裏是給琳達的零用錢,這裏是我的私房錢。反正那些家夥不出錢一樣為非作歹,何不讓他們付出點代價。”
麥克對他的論調不置可否,這恐怕是監獄的規則,他沒有提出質疑,隻是以微笑帶過。這時休息室的門被推開了,警衛波特推搡著一名囚犯進來。
“又怎麽了波特,你怒氣沖沖的。”諾蘭端著咖啡杯瞧他的同僚,後者正把那名囚犯按在桌子上。
波特說:“我上星期剛教訓過他,這星期他又犯了。”
麥克去看被壓在桌上的囚犯,他還是年輕人,看上去不太像個惹是生非的家夥。
“他做了什麽?”麥克問。
“他在枕頭裏藏毒品,你看。”波特把一小袋違禁物扔在桌上,“真該好好整頓一下這裏,誰在販賣這些東西品。布蘭頓,你來告訴我好嗎?今天我不會像上迴那樣對你客氣。”
布蘭頓強忍疼痛絕不開口,波特幾乎把他的胳膊折斷,他滿頭冷汗,眼睛看著對麵的牆。
“波特。”麥克說,“你把他弄疼了。”
“他又不是嬌滴滴的小姑娘,千萬別寵愛他。如果他知道疼,就該記住不要犯同樣的錯。”
“放開他好嗎?”麥克沒有用命令的口吻,而是一種勸說。波特示威性地用力壓了一下,聽到對方的骨節格格作響,然後他憤恨地退到一邊。“我希望這次你能配合,否則就擰斷你的手。”
麥克拉開桌邊的椅子,經過布蘭頓身邊時,發現他夾緊膝蓋,緊張得渾身發抖,仿佛即將麵對一場嚴苛的酷刑一樣害怕。麥克沒有碰他,在一個安全距離示意他坐下。
布蘭頓猶豫良久,發現麥克一直在看著他,目光不是警衛那樣的高傲蔑視,更像普通人之間友好的打量,於是他順從地坐下了。
“你叫布蘭頓?”
“是,長官。”他的態度可不友好,波特很想上來再給他一頓拳頭,讓他學會什麽才是真正的順從。麥克說:“能讓我和他單獨談談嗎?”
“談什麽?”波特奇怪地反問,“這又不是學校,談心解決不了問題。”
“你們為什麽不去散散步呢,隻要給我們幾分鍾就好。”
波特還有反對意見,諾蘭把他勸走了。“我們確實需要散步,需要更多的空氣,你又何必為一個自甘墮落的小子生氣?”他朝麥克使了個眼色,用胳膊把氣唿唿的波特拖出門外。
施暴者離開了,休息室的氣氛立刻緩和下來。麥克在布蘭頓對麵坐下,這個正從少年向青年期過渡的年輕人不解地看著他,然後又開始東張西望,盡量做出一副惹人生氣的模樣。
“你還想和人作對多久?”麥克輕聲問,布蘭頓驚訝地看他,即使在最需要關懷的年紀也沒有人這樣好聲好氣地對他說過話。“你今年幾歲?”
“20。”迴答時他幾乎有點慌張,生怕答錯,然後他開始想這是警衛的另一種伎倆,波特蠻橫強硬的手段對他沒用,於是另外一個就開始採取懷柔策略。
“你為什麽會被關進來?”
布蘭頓想好的答案終於有了用武之地,他散漫地迴答:“我替伯騎士送大麻然後收錢,半路上被警察抓住,那家夥把所有罪名都推在我頭上。”
“你想過為什麽會這麽倒黴嗎?”
“世上沒有好人。”布蘭頓想過了,這就是他的迴答。他想接下去興許該和他談談什麽改邪歸正重新做人之類的廢話。然而麥克隻是問了他一些無關緊要的問題,就像是在閑聊,把他當做一個正常人,而不是一隻籠子裏的動物。他不知不覺說了很多,最後發現自己滔滔不絕。他發表了很多從來沒有對別人說過的感想,對於這個世界的看法,如果不是波特突然破門而入,他們也許會聊到宇宙,談到古代神話和那些消失的城市。
“你們談完了嗎?”波特目光一掃,停留在布蘭頓身上,後者似乎能感知他的視線,立刻全身繃緊起來。
“好了,我們聊了太久。”麥克站起來看了看時間,並對布蘭頓說,“你可以迴去了。”
“等等。”波特攔住他,“誰說他可以迴去?他必須告訴我這些東西從哪來,說不清楚就得在這過夜。”
“我能為他求情嗎?”
“為什麽?”波特瞪著他,好像在看怪物的眼神,甚至有些責怪,他們本該站在一條線上。
“我覺得他並非無藥可救。”
“那也隻是你個人的看法。”
“來賭一把嗎?”麥克掏出幾張紙幣,其中一張塞進諾蘭放私房錢的口袋說,“這是傭金,諾蘭當裁判。如果他再犯,這些錢都是你的,如果改正就算我的人情。”
波特開懷而笑,他很喜歡這類賭博,而且是個穩賺不賠的買賣。布蘭頓被放出去,一臉的疑惑,總覺得哪裏有陷阱在等著他落網,麥克對他做了個秘而不宣的表情,好像他們之間有了什麽秘密。布蘭頓被送走後,麥克重又迴到休息室,這迴諾蘭和波特看他的眼神都有點奇怪。他若無其事地在桌邊坐下,諾蘭說:“你真怪。”
“怎麽說?”麥克開始享用那杯快要涼掉的咖啡。諾蘭說:“你們在談冒納羅亞火山。”
“對,最後談到一點,你們就進來了。”
“你知道他是怎麽迴事?高中輟學,和混混一起過了三年,私藏毒品販賣、拒捕、搶劫、盜竊。來這裏半年,每個月都能從他的床上翻出毒品,我打賭他連山這個詞都可能拚錯,你卻在和他談論冒納羅亞火山和夏威夷島的形成。”
“可他完全能說得上來。他很聰明,他應該找點事情做。”麥克說,“沒人告訴他可以做什麽,所有人傳授他的技能都是錯誤的。”
“這裏是監獄。”波特有點忍無可忍地提醒他。
“監獄難道不是為了讓人洗心革麵重獲新生的地方?”
“童話故事裏是的。”諾蘭笑起來,波特也不再板著臉光火,氣氛又恢複了之前的鬆弛和融洽,他們都不覺得這是什麽大不了的事。通常檢查牢房被囚犯們認為是找茬,對警衛而言則是種可有可無的娛樂活動,麥克插手布蘭頓的事雖然讓波特有些不快,但後來的賭約又引起了他的興趣,他和諾蘭都認為這是麥克心血來潮的一個遊戲,並且很樂意參與其中。唯一耿耿於懷的是被送迴牢房的布蘭頓,一整天他都有些魂不守舍,不明白今天到底發生了什麽事,為什麽一頓痛揍會變成那樣一次奇妙的對話。想想那些話題,誰會和一個囚犯討論降低大學學費,還有動物保護主義,甚至談論約翰.列儂。他好像感到自己受到了重視,有人很願意和他暢懷傾談。布蘭頓迴到自己的床上,想好好迴憶一下說過的每一句話。然後他被一個力大無窮的家夥從床上揪起來扔在地上,危險的室友用腳踩著他的胸口說:“你又被發現了,你要被發現幾次?”
</br>
諾蘭說:“當然,我想不止人類,世間萬物都會在群體中分出檔次,再過一段時間你就明白這是怎麽迴事了。雜魚讓頭目去管,我們隻管帶頭的,這樣就輕鬆得多。”
麥克故作懵懂地說:“不久前有人向我的口袋裏塞錢,遇到這種事我該怎麽辦?”
“你想怎麽辦?”諾蘭帶著促狹的笑容,伸手拍了一下胸前兩邊的口袋,“這裏是給琳達的零用錢,這裏是我的私房錢。反正那些家夥不出錢一樣為非作歹,何不讓他們付出點代價。”
麥克對他的論調不置可否,這恐怕是監獄的規則,他沒有提出質疑,隻是以微笑帶過。這時休息室的門被推開了,警衛波特推搡著一名囚犯進來。
“又怎麽了波特,你怒氣沖沖的。”諾蘭端著咖啡杯瞧他的同僚,後者正把那名囚犯按在桌子上。
波特說:“我上星期剛教訓過他,這星期他又犯了。”
麥克去看被壓在桌上的囚犯,他還是年輕人,看上去不太像個惹是生非的家夥。
“他做了什麽?”麥克問。
“他在枕頭裏藏毒品,你看。”波特把一小袋違禁物扔在桌上,“真該好好整頓一下這裏,誰在販賣這些東西品。布蘭頓,你來告訴我好嗎?今天我不會像上迴那樣對你客氣。”
布蘭頓強忍疼痛絕不開口,波特幾乎把他的胳膊折斷,他滿頭冷汗,眼睛看著對麵的牆。
“波特。”麥克說,“你把他弄疼了。”
“他又不是嬌滴滴的小姑娘,千萬別寵愛他。如果他知道疼,就該記住不要犯同樣的錯。”
“放開他好嗎?”麥克沒有用命令的口吻,而是一種勸說。波特示威性地用力壓了一下,聽到對方的骨節格格作響,然後他憤恨地退到一邊。“我希望這次你能配合,否則就擰斷你的手。”
麥克拉開桌邊的椅子,經過布蘭頓身邊時,發現他夾緊膝蓋,緊張得渾身發抖,仿佛即將麵對一場嚴苛的酷刑一樣害怕。麥克沒有碰他,在一個安全距離示意他坐下。
布蘭頓猶豫良久,發現麥克一直在看著他,目光不是警衛那樣的高傲蔑視,更像普通人之間友好的打量,於是他順從地坐下了。
“你叫布蘭頓?”
“是,長官。”他的態度可不友好,波特很想上來再給他一頓拳頭,讓他學會什麽才是真正的順從。麥克說:“能讓我和他單獨談談嗎?”
“談什麽?”波特奇怪地反問,“這又不是學校,談心解決不了問題。”
“你們為什麽不去散散步呢,隻要給我們幾分鍾就好。”
波特還有反對意見,諾蘭把他勸走了。“我們確實需要散步,需要更多的空氣,你又何必為一個自甘墮落的小子生氣?”他朝麥克使了個眼色,用胳膊把氣唿唿的波特拖出門外。
施暴者離開了,休息室的氣氛立刻緩和下來。麥克在布蘭頓對麵坐下,這個正從少年向青年期過渡的年輕人不解地看著他,然後又開始東張西望,盡量做出一副惹人生氣的模樣。
“你還想和人作對多久?”麥克輕聲問,布蘭頓驚訝地看他,即使在最需要關懷的年紀也沒有人這樣好聲好氣地對他說過話。“你今年幾歲?”
“20。”迴答時他幾乎有點慌張,生怕答錯,然後他開始想這是警衛的另一種伎倆,波特蠻橫強硬的手段對他沒用,於是另外一個就開始採取懷柔策略。
“你為什麽會被關進來?”
布蘭頓想好的答案終於有了用武之地,他散漫地迴答:“我替伯騎士送大麻然後收錢,半路上被警察抓住,那家夥把所有罪名都推在我頭上。”
“你想過為什麽會這麽倒黴嗎?”
“世上沒有好人。”布蘭頓想過了,這就是他的迴答。他想接下去興許該和他談談什麽改邪歸正重新做人之類的廢話。然而麥克隻是問了他一些無關緊要的問題,就像是在閑聊,把他當做一個正常人,而不是一隻籠子裏的動物。他不知不覺說了很多,最後發現自己滔滔不絕。他發表了很多從來沒有對別人說過的感想,對於這個世界的看法,如果不是波特突然破門而入,他們也許會聊到宇宙,談到古代神話和那些消失的城市。
“你們談完了嗎?”波特目光一掃,停留在布蘭頓身上,後者似乎能感知他的視線,立刻全身繃緊起來。
“好了,我們聊了太久。”麥克站起來看了看時間,並對布蘭頓說,“你可以迴去了。”
“等等。”波特攔住他,“誰說他可以迴去?他必須告訴我這些東西從哪來,說不清楚就得在這過夜。”
“我能為他求情嗎?”
“為什麽?”波特瞪著他,好像在看怪物的眼神,甚至有些責怪,他們本該站在一條線上。
“我覺得他並非無藥可救。”
“那也隻是你個人的看法。”
“來賭一把嗎?”麥克掏出幾張紙幣,其中一張塞進諾蘭放私房錢的口袋說,“這是傭金,諾蘭當裁判。如果他再犯,這些錢都是你的,如果改正就算我的人情。”
波特開懷而笑,他很喜歡這類賭博,而且是個穩賺不賠的買賣。布蘭頓被放出去,一臉的疑惑,總覺得哪裏有陷阱在等著他落網,麥克對他做了個秘而不宣的表情,好像他們之間有了什麽秘密。布蘭頓被送走後,麥克重又迴到休息室,這迴諾蘭和波特看他的眼神都有點奇怪。他若無其事地在桌邊坐下,諾蘭說:“你真怪。”
“怎麽說?”麥克開始享用那杯快要涼掉的咖啡。諾蘭說:“你們在談冒納羅亞火山。”
“對,最後談到一點,你們就進來了。”
“你知道他是怎麽迴事?高中輟學,和混混一起過了三年,私藏毒品販賣、拒捕、搶劫、盜竊。來這裏半年,每個月都能從他的床上翻出毒品,我打賭他連山這個詞都可能拚錯,你卻在和他談論冒納羅亞火山和夏威夷島的形成。”
“可他完全能說得上來。他很聰明,他應該找點事情做。”麥克說,“沒人告訴他可以做什麽,所有人傳授他的技能都是錯誤的。”
“這裏是監獄。”波特有點忍無可忍地提醒他。
“監獄難道不是為了讓人洗心革麵重獲新生的地方?”
“童話故事裏是的。”諾蘭笑起來,波特也不再板著臉光火,氣氛又恢複了之前的鬆弛和融洽,他們都不覺得這是什麽大不了的事。通常檢查牢房被囚犯們認為是找茬,對警衛而言則是種可有可無的娛樂活動,麥克插手布蘭頓的事雖然讓波特有些不快,但後來的賭約又引起了他的興趣,他和諾蘭都認為這是麥克心血來潮的一個遊戲,並且很樂意參與其中。唯一耿耿於懷的是被送迴牢房的布蘭頓,一整天他都有些魂不守舍,不明白今天到底發生了什麽事,為什麽一頓痛揍會變成那樣一次奇妙的對話。想想那些話題,誰會和一個囚犯討論降低大學學費,還有動物保護主義,甚至談論約翰.列儂。他好像感到自己受到了重視,有人很願意和他暢懷傾談。布蘭頓迴到自己的床上,想好好迴憶一下說過的每一句話。然後他被一個力大無窮的家夥從床上揪起來扔在地上,危險的室友用腳踩著他的胸口說:“你又被發現了,你要被發現幾次?”
</br>