僅僅一隻風箏上了天,就像變魔術般,陰天頓時就變成了正月裏的感覺。
這裏不用擔心風箏會纏到電線。看著風箏像老鷹般氣勢淩人,仿佛就要掙脫線的束縛,頓時覺得令人心曠神怡。如果可以的話,我認為日本風箏比較適合,但實際上有風箏就已經很不錯了。
我喃喃自語。
“好久沒做過年時該做的事了。”
旁邊是友貴子。因為我這次不是獨自一個人,所以有人迴應。
“我也是。”
“迴應要去拜拜嗎?”
“不是專程取的話,神明不會生氣嗎?”
“總比沒有好吧。”
“其他還有什麽嗎?”
“過年時做的事?”
“嗯。”
“雙六,打羽毛鍵。”
友貴子眉開眼笑,活像個彌勒佛。
“翻譯成現代的話,就是電玩加上羽毛球吧。”
“是啊。”
我們的對話變得親切,友貴子背對著河川麵向我。
“那,要不要玩兒日式的遊戲呢?”
“啥?”
“接龍。”
我最後一次玩接龍是多久之前的事呢?
“好啊。”
友貴子微微偏著頭說:“那,第一個字是——接龍(shiritori)。”
“接龍,那就時令水果——蘋果(ringo)吧。”
友貴子一副算計的眼神。“go結尾的話,ko開頭的字也可以吧。”
“對啊。”
“既然這樣,那就眼前應景的東西——冰(gori)。”
“栗鼠(risu)。”
“扒手(suri)。”
這是老把戲吧。我順著河麵望去,遠方有一座橋,讓我聯想到:“陸橋(rikkyo)。”
“瓜(uri)。”
“來這招。”
以ri結尾的字發動連續攻擊,這是不折不扣的咄咄逼人吧。
語言這種東西很有趣,聲音在腦子裏盤繞,此刻卻成了作戰的武器。
友貴子有點擔心地說:“你生氣了?”
如果是急性子的人,說不定真的會生氣,但是我搖了搖頭。
“沒有,很有趣。”我稍稍想了一下說,“人名也可以嗎?”
“可以。”
“林白(rindobagu)。”
“栗子(kuri)。”
她早就算計過了。我立刻還擊:“帆布背包(ryukkusakku)。”
心想這樣如何,但是友貴子輕易拆招:“鎖(kusari)。”
既然如此,看我這招:“風險(risuku)。”
“藥(kusuri)。”
“嗯,隻是倒過來而已嘛。”
“不好意思。”
我想繼續以ku結尾的字反擊,但是一時想不出來。
“如果我說名單(risuto)的話,你一定會說鳥(tori),對吧。骨螞蟻(ari),領子(eri)、瓜(uri)、籠子(ori)、雁(kari)、霧(kiri)、栗子(kuri)。光是這幾個,就知道字尾是ri的字很多,就連客人上門的“上門(iri)”、解決事情的。解決(keri)”、肩膀疼痛的“疼痛(kori)”,如今都已經名詞化了。重點是,她是不是注意到了。
“不對,酒壺(tokkuri)。”
“利益(rieki)。”
“霧(kiri)。”
“理解(rikai)。”
“ikari”她說,“這是憤怒的ikari。”
“船的錨(ikari),留待等一下再用吧。”
“是啊,因為還有炕(irori)這個字。”
“那可真——壯觀(rippa)啊。”
抽象的“理解”很好,“憤怒”和“壯觀”也不錯,友貴子微笑著說:“巴黎(pari),不過荷蘭芹(paseri)也不錯。”
“巴黎啊,如果地名也可以算的話,北海道的利尻(rishiri)。”
沒錯,就是這樣,總之,我隻要讓詞尾是ri就行了,但是友貴子畢竟是個女孩子:“料理(ryori)。”
“倫理(rinri)。”
友貴子稍微想了一下:“複健(rihabiri)。”
我無計可施,隻好姑且迴到想到的字。
“聽牌(richi)。”
“地理(chiri)。”
“地理的話,陸地(rikuchi)。”
“簸箕(chiritori)。”
“臨時(rinji)。”
我瞄了她一眼,壞心眼兒地想,她應該不好意思說屁股吧。
但是友貴子說:“書籤(shiori)。”
“利息(rishi)。”
我心想,這下看你怎麽辦。不可思議的是,我總覺得自己接近了容易受傷,難以靠近的友貴子,我們好不容易通過語言有了交集。
“撿貝殼(shiohigari)。”
“厲害哦。”
“如果是應景的東西,稻草繩(shimekazari)比較好。”
“嗯。”友貴子一臉不安地陷入沉思。
“怎麽了?”
“我好害怕,覺得毛骨悚然。”
“害怕什麽?”
“害怕會接不下去。”
你沒問題的。
</br>
這裏不用擔心風箏會纏到電線。看著風箏像老鷹般氣勢淩人,仿佛就要掙脫線的束縛,頓時覺得令人心曠神怡。如果可以的話,我認為日本風箏比較適合,但實際上有風箏就已經很不錯了。
我喃喃自語。
“好久沒做過年時該做的事了。”
旁邊是友貴子。因為我這次不是獨自一個人,所以有人迴應。
“我也是。”
“迴應要去拜拜嗎?”
“不是專程取的話,神明不會生氣嗎?”
“總比沒有好吧。”
“其他還有什麽嗎?”
“過年時做的事?”
“嗯。”
“雙六,打羽毛鍵。”
友貴子眉開眼笑,活像個彌勒佛。
“翻譯成現代的話,就是電玩加上羽毛球吧。”
“是啊。”
我們的對話變得親切,友貴子背對著河川麵向我。
“那,要不要玩兒日式的遊戲呢?”
“啥?”
“接龍。”
我最後一次玩接龍是多久之前的事呢?
“好啊。”
友貴子微微偏著頭說:“那,第一個字是——接龍(shiritori)。”
“接龍,那就時令水果——蘋果(ringo)吧。”
友貴子一副算計的眼神。“go結尾的話,ko開頭的字也可以吧。”
“對啊。”
“既然這樣,那就眼前應景的東西——冰(gori)。”
“栗鼠(risu)。”
“扒手(suri)。”
這是老把戲吧。我順著河麵望去,遠方有一座橋,讓我聯想到:“陸橋(rikkyo)。”
“瓜(uri)。”
“來這招。”
以ri結尾的字發動連續攻擊,這是不折不扣的咄咄逼人吧。
語言這種東西很有趣,聲音在腦子裏盤繞,此刻卻成了作戰的武器。
友貴子有點擔心地說:“你生氣了?”
如果是急性子的人,說不定真的會生氣,但是我搖了搖頭。
“沒有,很有趣。”我稍稍想了一下說,“人名也可以嗎?”
“可以。”
“林白(rindobagu)。”
“栗子(kuri)。”
她早就算計過了。我立刻還擊:“帆布背包(ryukkusakku)。”
心想這樣如何,但是友貴子輕易拆招:“鎖(kusari)。”
既然如此,看我這招:“風險(risuku)。”
“藥(kusuri)。”
“嗯,隻是倒過來而已嘛。”
“不好意思。”
我想繼續以ku結尾的字反擊,但是一時想不出來。
“如果我說名單(risuto)的話,你一定會說鳥(tori),對吧。骨螞蟻(ari),領子(eri)、瓜(uri)、籠子(ori)、雁(kari)、霧(kiri)、栗子(kuri)。光是這幾個,就知道字尾是ri的字很多,就連客人上門的“上門(iri)”、解決事情的。解決(keri)”、肩膀疼痛的“疼痛(kori)”,如今都已經名詞化了。重點是,她是不是注意到了。
“不對,酒壺(tokkuri)。”
“利益(rieki)。”
“霧(kiri)。”
“理解(rikai)。”
“ikari”她說,“這是憤怒的ikari。”
“船的錨(ikari),留待等一下再用吧。”
“是啊,因為還有炕(irori)這個字。”
“那可真——壯觀(rippa)啊。”
抽象的“理解”很好,“憤怒”和“壯觀”也不錯,友貴子微笑著說:“巴黎(pari),不過荷蘭芹(paseri)也不錯。”
“巴黎啊,如果地名也可以算的話,北海道的利尻(rishiri)。”
沒錯,就是這樣,總之,我隻要讓詞尾是ri就行了,但是友貴子畢竟是個女孩子:“料理(ryori)。”
“倫理(rinri)。”
友貴子稍微想了一下:“複健(rihabiri)。”
我無計可施,隻好姑且迴到想到的字。
“聽牌(richi)。”
“地理(chiri)。”
“地理的話,陸地(rikuchi)。”
“簸箕(chiritori)。”
“臨時(rinji)。”
我瞄了她一眼,壞心眼兒地想,她應該不好意思說屁股吧。
但是友貴子說:“書籤(shiori)。”
“利息(rishi)。”
我心想,這下看你怎麽辦。不可思議的是,我總覺得自己接近了容易受傷,難以靠近的友貴子,我們好不容易通過語言有了交集。
“撿貝殼(shiohigari)。”
“厲害哦。”
“如果是應景的東西,稻草繩(shimekazari)比較好。”
“嗯。”友貴子一臉不安地陷入沉思。
“怎麽了?”
“我好害怕,覺得毛骨悚然。”
“害怕什麽?”
“害怕會接不下去。”
你沒問題的。
</br>