朱利安把史蒂芬抱起來,也隻有在這時候他才注意到這二十七歲的年輕人體重可真不輕。他把他放到床上,脫下外套,蓋好被子。
他想起了希波克拉底那治療癲狂症的藥劑,覺得這希臘醫師應該早早在誓言裏寫上:人間任何旅店的每個房間內都要備上一大碗黑藜蘆湯。等到他安頓好史蒂芬後,他自己並沒有擠在旁邊或者窩在沙發上睡覺的打算。實際上,他有比睡覺更重要的事情。
第26章 第二十六章
朱利安坐到書桌前,扭開檯燈,從外套口袋裏拿出一個透明塑膠袋,攤平放在桌上。這塑膠袋是史蒂芬從自家壁櫃裏翻出來的,一端有密封口,在犯罪現場或者圖書館的善本書庫常可以見到。
現在,這塑膠袋裏隻有一張紙片,大約半個巴掌大小,呈不規則的三角形,邊緣參差不齊,似乎是徒手撕下來的;紙的顏色泛黃,有曾經黴變的痕跡;紙質很脆。
從這幾點看來,這張紙片已經有很長的曆史了。如果拿到實驗室應該還可以鑑別出準確的製造年代。
不過朱利安對紙本身並不太關心,他注意的是紙上的東西:在靠近邊緣的地方,有一些已經褪了色的墨水痕跡,雖然顏色很淺,又被破損的邊緣掩去了一部分,還是可以容易地辨認出字跡,那是五個拉丁字母——kalos。
這張紙片也正是朱利安比史蒂芬遲一些從c307房間出來的原因。當時史蒂芬很快就離開了,而朱利安卻注意到他們雖然搜索了整個房間,卻漏掉了幹燥開裂的地板縫,於是他重新迴到房間中央,把破裂的地板掀開,用手電在裏麵掃了一遍。起初,他並沒有想到會發現什麽東西,但某塊地板下有一個白點引起了他的注意,伸手一摸,才發現是紙片。
現在紙片靜靜地躺在桌麵上供人研究,朱利安本應該高興才對,但他卻看著紙片直嘆氣,因為他不知道那五個簡單的字母代表什麽意思。
kalos。從發音上看,像是南歐語言,但他知道,法語裏並沒有這個詞,英語裏也沒有。相近的詞是calleuse——長繭子的,或者calotte——無邊圓帽,但這兩個詞沒什麽意義。實際上,k 這個字母並不是拉丁字母的固有成分,它是個外來貨,即便現在在西班牙或者義大利語裏也很難見到這個字母。那麽是密碼嗎?朱利安想。但隻有五個字母,沒有其他對照組的密碼是不可能破譯的。
或許,在c307房間裏還有其他未發現的紙片。想到這,朱利安決定重新迴去看一看,現在剛剛兩點鍾,他完全可以再次進入那個房間搜索一番,甚至用不著叫上史蒂芬。他拿起自己房間的鑰匙(別忘記剛剛就是這把鑰匙打開了門),悄悄走出來,進入走廊,四下裏看了看,來到c307房間的門前。他把鑰匙插進鎖孔,轉動起來——但這一次,鑰匙卻碰到了障礙,不動了。
在這一瞬間,朱利安突然明白過來,現在在他麵前的才是真正的、現實中的房門,這道他不應該打開的門,而剛剛他們的進入是一場騙局,一個陷阱。
他飛快地拔出鑰匙,跑迴到自己房間。桌麵上,那透明塑膠袋和裏麵泛黃的紙片還在。原來並不是所有的東西都是夢幻。而這紙片的出現現在看來更像是一個預謀。
究竟是什麽意思?「他」給我們這紙片是為了什麽?希望我們調查下去而給的線索,還是一個我們無法預料到意圖的欺騙?他什麽都不知道,也想不通。
但他可以想像得出,在某個地方,「他」正在好整以暇地看著他們兩個人被「他」驅使著、牽引著,並因為他們離奇的猜測和失敗的醜態而大笑。這讓朱利安非常憤怒,他真想把那張破紙片撕碎,但當他的手指碰到密封袋時卻又不得不承認自己的好奇心和軟弱,憑他自己是無法幹出毀掉紙片的事的。
他一個勁地和自己做鬥爭,一會兒扯塑膠袋,一會兒扯頭發,桌麵上已經有好幾根棕色頭發啦,他似乎已經忘記了頭頂上那塊被剃過的地方經不起這番折騰,也似乎忘記要保持滿頭秀發的重要性。不過——非常及時地,房間裏忽然出現了某個聲音,這吸引住了他,同時也挽救了他的頭發。
那種聲音,就像是熟睡的貓發出的唿嚕聲,實際上它就是唿嚕聲,隻不過是人發出來的。朱利安轉過頭,既好笑又無奈地看著睡眠中的史蒂芬。他睡得很熟,和一般他這年齡段的男人一樣,睡相很差,四仰八叉地躺在床上。從表情上看,史蒂芬似乎並沒有受到剛剛噩夢的影響,這至少說明他有樂觀的情緒,當然也可以說明他有些沒心沒肺。
不過,也正是這種糟糕的、孩子氣的睡相讓朱利安覺得雖然身處於白獅無所不在的巨大壓力下仍能感到一種溫暖,就好像冬季裏在火爐邊取暖,好像夜間注入冰冷大海的溫暖的海水。
好吧,朱利安想。我並不著急,一切可以慢慢來,等史蒂芬醒來後讓他看看這張紙,也許他能發現什麽線索。
他的情緒放鬆了,不過倦意也隨之湧來。看著被史蒂芬氣勢洶洶地占滿的床,朱利安知道自己這一晚隻好睡沙發。
托馬斯·胡德是怎麽說的?
「啊,床啊床,舒服的床,對疲倦的頭來說就是人間天堂。」可他現在能做的就是蜷縮在沙發上,用毛毯把自己裹起來,然後關掉燈。
不過,在入睡之前,朱利安終於想到:這是在我自己的房間裏呀,房費是我一個人付的呀,怎麽到頭來我卻落得這樣可憐的結果呢?
</br>
他想起了希波克拉底那治療癲狂症的藥劑,覺得這希臘醫師應該早早在誓言裏寫上:人間任何旅店的每個房間內都要備上一大碗黑藜蘆湯。等到他安頓好史蒂芬後,他自己並沒有擠在旁邊或者窩在沙發上睡覺的打算。實際上,他有比睡覺更重要的事情。
第26章 第二十六章
朱利安坐到書桌前,扭開檯燈,從外套口袋裏拿出一個透明塑膠袋,攤平放在桌上。這塑膠袋是史蒂芬從自家壁櫃裏翻出來的,一端有密封口,在犯罪現場或者圖書館的善本書庫常可以見到。
現在,這塑膠袋裏隻有一張紙片,大約半個巴掌大小,呈不規則的三角形,邊緣參差不齊,似乎是徒手撕下來的;紙的顏色泛黃,有曾經黴變的痕跡;紙質很脆。
從這幾點看來,這張紙片已經有很長的曆史了。如果拿到實驗室應該還可以鑑別出準確的製造年代。
不過朱利安對紙本身並不太關心,他注意的是紙上的東西:在靠近邊緣的地方,有一些已經褪了色的墨水痕跡,雖然顏色很淺,又被破損的邊緣掩去了一部分,還是可以容易地辨認出字跡,那是五個拉丁字母——kalos。
這張紙片也正是朱利安比史蒂芬遲一些從c307房間出來的原因。當時史蒂芬很快就離開了,而朱利安卻注意到他們雖然搜索了整個房間,卻漏掉了幹燥開裂的地板縫,於是他重新迴到房間中央,把破裂的地板掀開,用手電在裏麵掃了一遍。起初,他並沒有想到會發現什麽東西,但某塊地板下有一個白點引起了他的注意,伸手一摸,才發現是紙片。
現在紙片靜靜地躺在桌麵上供人研究,朱利安本應該高興才對,但他卻看著紙片直嘆氣,因為他不知道那五個簡單的字母代表什麽意思。
kalos。從發音上看,像是南歐語言,但他知道,法語裏並沒有這個詞,英語裏也沒有。相近的詞是calleuse——長繭子的,或者calotte——無邊圓帽,但這兩個詞沒什麽意義。實際上,k 這個字母並不是拉丁字母的固有成分,它是個外來貨,即便現在在西班牙或者義大利語裏也很難見到這個字母。那麽是密碼嗎?朱利安想。但隻有五個字母,沒有其他對照組的密碼是不可能破譯的。
或許,在c307房間裏還有其他未發現的紙片。想到這,朱利安決定重新迴去看一看,現在剛剛兩點鍾,他完全可以再次進入那個房間搜索一番,甚至用不著叫上史蒂芬。他拿起自己房間的鑰匙(別忘記剛剛就是這把鑰匙打開了門),悄悄走出來,進入走廊,四下裏看了看,來到c307房間的門前。他把鑰匙插進鎖孔,轉動起來——但這一次,鑰匙卻碰到了障礙,不動了。
在這一瞬間,朱利安突然明白過來,現在在他麵前的才是真正的、現實中的房門,這道他不應該打開的門,而剛剛他們的進入是一場騙局,一個陷阱。
他飛快地拔出鑰匙,跑迴到自己房間。桌麵上,那透明塑膠袋和裏麵泛黃的紙片還在。原來並不是所有的東西都是夢幻。而這紙片的出現現在看來更像是一個預謀。
究竟是什麽意思?「他」給我們這紙片是為了什麽?希望我們調查下去而給的線索,還是一個我們無法預料到意圖的欺騙?他什麽都不知道,也想不通。
但他可以想像得出,在某個地方,「他」正在好整以暇地看著他們兩個人被「他」驅使著、牽引著,並因為他們離奇的猜測和失敗的醜態而大笑。這讓朱利安非常憤怒,他真想把那張破紙片撕碎,但當他的手指碰到密封袋時卻又不得不承認自己的好奇心和軟弱,憑他自己是無法幹出毀掉紙片的事的。
他一個勁地和自己做鬥爭,一會兒扯塑膠袋,一會兒扯頭發,桌麵上已經有好幾根棕色頭發啦,他似乎已經忘記了頭頂上那塊被剃過的地方經不起這番折騰,也似乎忘記要保持滿頭秀發的重要性。不過——非常及時地,房間裏忽然出現了某個聲音,這吸引住了他,同時也挽救了他的頭發。
那種聲音,就像是熟睡的貓發出的唿嚕聲,實際上它就是唿嚕聲,隻不過是人發出來的。朱利安轉過頭,既好笑又無奈地看著睡眠中的史蒂芬。他睡得很熟,和一般他這年齡段的男人一樣,睡相很差,四仰八叉地躺在床上。從表情上看,史蒂芬似乎並沒有受到剛剛噩夢的影響,這至少說明他有樂觀的情緒,當然也可以說明他有些沒心沒肺。
不過,也正是這種糟糕的、孩子氣的睡相讓朱利安覺得雖然身處於白獅無所不在的巨大壓力下仍能感到一種溫暖,就好像冬季裏在火爐邊取暖,好像夜間注入冰冷大海的溫暖的海水。
好吧,朱利安想。我並不著急,一切可以慢慢來,等史蒂芬醒來後讓他看看這張紙,也許他能發現什麽線索。
他的情緒放鬆了,不過倦意也隨之湧來。看著被史蒂芬氣勢洶洶地占滿的床,朱利安知道自己這一晚隻好睡沙發。
托馬斯·胡德是怎麽說的?
「啊,床啊床,舒服的床,對疲倦的頭來說就是人間天堂。」可他現在能做的就是蜷縮在沙發上,用毛毯把自己裹起來,然後關掉燈。
不過,在入睡之前,朱利安終於想到:這是在我自己的房間裏呀,房費是我一個人付的呀,怎麽到頭來我卻落得這樣可憐的結果呢?
</br>