“噢,當然,你是那個作家。”他說。


    “別人都這麽說。”


    “你能說出那些話是因為你是個作家。”


    “當然,這是個自由的國家,不是嗎?”


    “而現在,你是個聰明的混蛋。”


    “副警長,你為麥克斯?;德沃爾幹了多久?縣治安辦公室知道你的第二職業嗎?”


    “他們知道。這不是問題。你才是那個可能有麻煩的人,自作聰明的作家。”


    我感到在我倆的對話降格為低俗的唾罵之前,該撤退了。


    “請離開我的車道,副警長先生。”


    他久久地瞪著我,顯然搜腸刮肚地想找一句精彩的結束語,但沒找到。他的確需要我這個自作聰明的作家幫幫他,僅此而已。“我星期五找你。”他說。


    “你的意思是不是說請我午餐?別擔心,我這個人好打發。”


    他微紅的兩頰變得更紅了,我能想像出,如果他不放下酒瓶,六十歲時它們會是什麽樣子。他鑽進福特車,狠狠地倒出我的車道,連車輪都抗議地吱吱叫。我站在原地看他離開。一見他倒上42號小路,我就進屋去了。我心想,福特曼副警長的第二職業一定薪資頗豐,要不怎麽買得起勞力士。不過換個角度說,那表也可能是假的。


    沉住氣,邁克,喬的聲音響起來。紅布已經拿走了,沒人在你眼前揮動任何東西,所以,沉住氣——


    我關掉她的聲音。我不想沉住氣,我想發作,有人侵犯了我。


    我跨到大廳的寫字桌前,喬和我過去總把要處理的文件(還有我們的桌麵日程表,現在我想起這點了)放在桌上,我按住淺黃文件夾的一角,把傳票釘在告示板上。大功告成後,我把拳頭舉到眼前,對著手上的結婚戒指望了一會兒,接著一拳打在書架旁邊的牆上。這一拳足以震起一整排平裝書。我想到瑪蒂?;德沃爾的寬鬆短褲和減價超市買來的罩衫,又想到她公公花四百二十五萬美元買下的沃靈頓地產,媽的,隻不過一揮筆簽了張個人支票。我想起比爾?;迪恩說的:怎麽說那小女孩都要在加利福尼亞長大了。


    我在房子裏來迴穿行踱步,任怒氣漸漸消退,最後走到冰箱跟前。那一圈磁性冰箱貼還是老樣子,但圈裏的字母變了。不再是:


    你好


    而是:


    幫幫


    “幫幫……?”我自言自語道,它念出來的一剎那我明白了。冰箱上的磁貼包括一套字母表的字母(不,依我看還不到;缺了一個g和一個x),如果要把我那台楷模片冰箱的麵板變成一塊碟仙板,就得給它提供足夠的字母,特別是元音。這時,我把h和e移到r的前麵,現在這個信息讀起來是:


    幫幫她


    我伸手把那圖水果蔬菜模樣的磁貼小亂,讓字母散開,保持一定空隙。雖然我早已下定決心不去管德沃爾和他兒媳的閑事,可到頭來還是被卷進來。車道上冒出個一副克利夫蘭休閑打扮的副警長,把我早已問題重重的生活攪得更為複雜……還不算上他剛才對我的威脅。就在那一瞬間,我做了個決定,今年夏天,除了操心那些鬼魂、哭泣的孩子、以及亡妻四五年前到底做了些什麽(如果她確實做了些什麽的話)以外,我還打算做件事。我寫不出書來,但這並不意味著就必須開所事事、百無聊賴地打發日子。


    幫幫她。


    我下定決心,至少得試。


    “哈羅德?;奧布羅斯基文學經紀公司。”


    “來貝裏斯吧,諾拉,和我一起,”我說,“我需要你。讓我們在深夜裏盡情做愛,當銀色的滿月灑在沙灘上。”


    “喂,諾南先生。”她迴道。任何幽默和浪漫情調都會在諾拉那裏吃上一鼻子灰。從某些方麵,她對於奧布羅斯基經紀公司再合適不過了。“你想跟哈羅德說話嗎?”


    “如果他在的話。”


    “他在,別掛機。”


    作為暢銷榜上榜作家——即便他的書通常不過排名十五位左右——的一個美妙之處就在於,你的經紀人總是碰巧“在”的。第二即使他正在楠塔基特島度假,他也會在那裏恭候你的電話。第三,你在電話那頭等的時間總是比較短的。


    “邁克!”傳來他的叫聲,“湖邊過得還行嗎?整個周末我都在想你!”


    是啊,我想,豬還能吹口哨呢。


    “總的還可以,就是有點兒小問題,哈羅德。我想找個律師談談。本打算給華德?;霍金斯打電話,叫他推薦一個,可後來覺得得找個比華德更能幹的人。最好是個牙口緊,又懂得怎麽品嚐人肉滋味的傢夥。”


    這迴,哈羅德沒有表演他標誌性的停頓,急忙問,“出什麽事了,邁克?你有麻煩了?”


    敲一下表示是,兩下表示不是,我思忖著,一時間甚至產生了真想那麽做的衝動。我記得讀完克裏斯蒂?;布朗的迴憶錄《那些日子以來》後曾問自己,用左腳趾夾著鋼筆寫完一整部書會是什麽樣子。現在我尋思著如果隻通過敲牆而不用其它手段來交流,而且永遠那麽做,會是什麽樣子。而即使那樣,也隻有某此人能聽見,並理解你的意思……隻在某些時候、某些人。


    喬,是你嗎?如果是你,為什麽敲了一下之後又敲兩下呢?


    “邁克,你在聽嗎?”


    “是的,事實上不是我有麻煩,哈羅德,雖然那想法挺棒。不,我的確遇到了麻煩。你通常聯繫的是古德埃克律師,對嗎?”


    </br>

章節目錄

閱讀記錄

屍骨袋所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者[美]史蒂芬·金的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持[美]史蒂芬·金並收藏屍骨袋最新章節