“為什麽,為什麽?”我盯著手裏的左輪槍,“為什麽我開不了槍?”


    卡特嘉為其他人鬆了綁,肯尼看著遠處房車卷起的點點煙塵,頹然地坐在了地上,“完了,都完了。”


    “至少我們現在能把注意力都集中在這輛火車上了,”李無奈地擺了擺手。


    “我的手槍,這表子。”卡莉的手槍被莉莉拿走了,她顯得十分懊惱。


    “都是我的錯…如果當初我們把她扔在那裏…”李深表歉意。


    “這不是你的錯,”卡莉搖了搖頭。“莉莉她就從來沒有把我們真心當作夥伴過。”


    “這把手槍你先拿著吧。”李將自己的手槍遞給了卡莉,“你拿著它比我拿著有用。”


    “李~”我輕聲唿喚李,李走了過來,“你還好嗎,甜心?”


    “我有點害怕。”我看著手裏的左輪槍。“莉莉她…她…”


    “別怕,別怕。”李輕輕地抱住了我。“都結束了。”


    我輕輕的點了點頭,將手裏的左輪槍遞給了李,“李,我…我沒辦法開槍…對不起…”


    “……”李接過左輪槍,查看著它,然後將左輪槍的子彈拆下,李試著去扣動扳機,發現十分地費力。“看來它自從到了卡特嘉手裏之後,就沒有好好做過保養,而且左輪手槍要比普通的槍用起來更費力。”


    我低下頭,“才不是…是我太沒有用了…”手槍比弩箭需要的力氣要小得多,而我卻無法開槍,我想我還是沒有將槍口對準夥伴的勇氣,即使她已經背叛了我們……


    李用發愁的目光看著我,過了幾秒鍾,他繼續講著那些所謂關於槍的大道理,似乎在有意避開這件事就是我的錯,李為什麽要這麽做呢?


    “沒關係的,甜心。它沒有被定時保養過,使你沒有足夠的力氣扣動它,開不了槍不是你的錯,是這把槍的原因。”


    “好吧。或許它以後該做的更好一些才是。”我勉強地相信了李的說辭,試著借用這個理由來暫時迴避我之前的過失。然而,很快這種心理就被快要氣炸的肯尼打破了。


    “放屁!這把槍明明沒有問題!”肯尼突然跑過來衝著我大吼,我被嚇得呆立在一旁。


    隨即肯尼轉頭衝著李說,“李!我們本來有機會幹掉莉莉的!就是因為你的這個女孩她……”肯尼還想說些什麽,李衝了上去抓住肯尼的衣領,目光淩厲地說道,“你敢再對她吼一句試試!”


    “拜托,肯尼,不要再說了。”卡特嘉懇求肯尼不要在這時候再內訌了。


    而肯尼似乎也被李的眼神所嚇到,但不久他就又恢複了不耐煩的心態,“離我遠點!”他用胳膊甩開了李的束縛,嘟囔著再次向車頭走去。“本,來給我打下手,今天搞不定這輛火車的話,我們就要被這些行屍搞定了。”


    我被肯尼剛剛的舉動嚇了一大跳,剛剛經曆了莉莉的狠厲脅迫現在又被肯尼兇惡的麵容所嚇到的我,崩潰地捂住臉哭出了聲。“嗚嗚,嗚嗚嗚嗚!”


    “好了,甜心,不是你的錯,好了。”李再次將我抱在懷中。


    “嗚嗚嗚,李…唿哧我…哧…不是……有意…的,我…肯尼…他……”


    此時我早已哭成了淚人,鼻腔抽搐的聲音使我難以說出話來,嘴裏麵充斥著鹹鹹的味道,而李隻是用手拍打著我的背,讓我放輕鬆。


    我不知道是不是真如李所說的那樣,是這把左輪槍的原因,還是說我根本沒有對莉莉開槍的勇氣,就算她是個無情的人,是個兇手,但真到了要對她開槍的時候,我反倒好像失去了開槍的勇氣,再怎麽說,她也畢竟是和我們一起生活了那麽久的夥伴,即使她不認同我們是夥伴。


    似乎是看出了我心中的猶豫和彷徨,李輕輕地抱住了我,“別怕,不要多想,一切有我呢…沒有人能傷害你…從我們遇到的那一天起,我就下定決心保護你直到我們找到你父母,不是嗎?”


    “謝謝你,李。”我輕輕擦掉眼角的淚水,對李笑了笑,拉住了他粗糙的手掌。“那你可不要食言哦,我們要一直在一起……”


    擁抱完,李鬆開了我,我想到李還需要鉛筆,便將口袋中的鉛筆掏出遞給了李。“抱歉李,它隻有半截。”


    “這就足夠了,”李接過鉛筆,將左輪槍插入褲帶。“和卡莉呆在一起,我去看看這輛火車。”


    我看著李走遠,這才挨著卡莉坐下,卡莉正在擦拭著自己的新手槍,她注意到我的目光,將手槍收起,“你沒有受傷吧,克萊?”


    我搖了搖頭,“對不起,卡莉,是我害你丟了你的手槍…”


    “這不是你的錯。”卡莉看著被自己擦得發亮的手槍,說道。


    “哈嘍?”突然,一個聲音從我們側麵的樹林中傳了出來。


    “是誰!?”卡莉迅速舉起手槍,而卡特嘉快速將達克護在身後。


    “別緊張~我沒有惡意~”隻見一個白發蒼蒼的老者從一棵大樹後走了出來,他舉著雙手,示意自己沒有惡意。


    “你是誰?”卡莉沒有放鬆警惕,她站起身將我護在身後,“為什麽會在這裏?你想做什麽?”


    “哦哦哦~請容我一個個迴答你的問題,年輕的女士。”那個老人擺著雙手,“我是查克,我來自格魯吉亞,這裏是我的家,別那麽驚訝,姑娘們,我就住在那節車廂裏。”他指了指李剛剛進入的那節車廂。


    我好奇地從卡莉身後探出頭,這個自稱查克的老人有著一頭斑白的頭發,飽經風霜的臉上滿是歲月刻下的痕跡,他穿著一件髒兮兮的黃色呢子大衣,口袋裏鼓鼓囊囊地不知道放了些什麽。


    “我剛剛出去尋找食物,迴來便看到你們和那個莉莉對峙,因為我沒有槍,所以請原諒我躲著沒有走出來。”查克攤了攤手,“我的子彈已經用光很久了。”


    “這不是你的義務,我們反倒要為侵占了你的家而道歉。”卡特嘉歎了口氣,“我很抱歉,先生,但我的孩子情況很糟,我們不得不喝掉了你存放在車廂裏的那瓶水。”


    “我的上帝啊,可憐的孩子~他一定很難受。”查克看著萎靡的達克,“喝了就喝了,不要放在心上。”說著,他從口袋裏掏出一些糖果,“給他吃點這個吧,這是我珍藏的好貨。”


    查克將幾顆包裝完好的糖拿給了卡特嘉,又分給了我和本幾顆。隨後他在樹幹上坐下,拿出了一把吉他,“希望音樂能撫慰一下他幼小的心靈。”


    隨著手指的撥弄,一連串的音符從查克的指尖緩緩流出,清遠而悠揚,我剝開一顆糖送進口中,閉著眼感受著查克的音樂,忍不住腦袋隨著節拍輕輕搖擺,此刻我彷佛迴到了災變之前,我還是個無憂無慮地小女孩,過著不必每天擔憂行屍的日子……


    一曲終了,我舒展了一下身體,感覺身上的疲勞都減輕了好多。“你一直一個人生活嗎?”我問他。“查克先生?”


    “是的孩子,我從災難發生前就一個人生活了,算起來有好幾年了吧。”查克撫摸著那把吉他,“陪伴我的就隻有它。”


    “嗤~~”這時,一股蒸汽從火車車頂的煙筒冒出,“它還能動?”查克驚訝地站起身,向車廂走去。


    “你怎麽看?”卡莉向卡特嘉問道。“關於這個查克?”


    “我認為他是個好人,”卡特嘉慈愛的再次剝開一塊糖,送入達克口中。“他說他是一位鐵路工人,我看得出他眼神中的淳樸與友善。”


    這時,李和查克從遠處走了過來。


    “你們已經見過查克了嗎?”李坐在了我的旁邊。


    “是的,他很健談。”卡莉說道。“他還給孩子們分了糖果,這東西在現在可不常見。”


    “他是個風趣的人!他還會彈吉他。”我對李說道。“彈的很好聽。”


    “聽起來不錯。”李將用剩下的鉛筆拿給了我。


    “本也有份。”我將鉛筆放進了口袋,看向了本:本正拿著一個空的糖果袋子,嘴裏咀嚼著糖果,看到我們將目光放在他的身上,他顯得有些局促。


    “歡迎你,查克。”李似乎也接受了查克的好意,他和查克握了握手。


    “大家的氣氛很好,我挺喜歡這裏。”查克拍了拍手裏的吉他,“你會彈吉他嗎?”


    “呃…我在大學的時候學過一點…”李摸了摸自己的頭。“你見過肯尼了嗎。”


    查克看向了火車駕駛室,“當然,他是個可靠的人,不是嗎?”


    “咳咳,咳咳。”達克突然劇烈咳嗽起來,點點血花從他的口中飛濺而出。


    “天呐,可憐的孩子,我很抱歉幫不到他。”查克上前查看了達克的情況,“我的藥品很久之前就用光了。”


    “沒事的。”卡特嘉輕輕擦拭掉達克嘴角的一點汙血。“他會好起來的。”


    “如果你需要。我會給你我所擁有的,盡管不是很多。”查克指著火車,“它是個可靠的家夥。”


    這時,肯尼從車頭跳下,走到查克跟前和他交談起來,李將目光轉向了我,“甜心,糖果好吃嗎?”


    我點了點頭,那感覺真的很美妙,我已經很久沒有嚐到過這種甜滋滋的味道了。“是的,李,真的非常好。”


    李點了點頭,這時,肯尼對卡特嘉說道,“親愛的,你先帶著達克去查克的車廂裏休息一下吧,那裏有被褥,讓達克躺一下他可能會舒服一點。”


    “好,”答應一聲,卡特嘉抱著達克向著車廂走去。


    肯尼拍了拍手,“我們遇到了一點麻煩,卡莉,麻煩你警戒四周,防止那些行屍靠過來,我要和本繼續去修理這輛火車,今天我們一定要離開這裏。”


    李站起身,“我想我也可以幫忙修理……”但肯尼隻是看了一眼李,哼了一聲就轉身離開。


    “本,這個給你。有可能對肯尼有幫助。”李無奈地拿出了剛剛用我找到的鉛筆塗出痕跡的火車啟動操作圖。


    本接過操作圖,有些不解,“李,這個我恐怕看不懂啊。”


    “你把它交給肯尼就是了。”李堅定地說。


    看著肯尼走向火車頭,“我們要去哪?”我問李,“它通向哪裏?”


    “這條線是通往海濱城市薩凡納的鐵道線,”查克看了一眼李,“如果我的地圖沒丟的話我倒是能指給你看。”


    “咳咳。”李幹咳兩聲。


    “李,你能去幫我把我的背包拿過來嗎,它就在車廂裏,”查克對李說道。


    李欣然應允,起身向車廂走去。


    我憂慮地看著車廂內卡特嘉和達克的身影,人被咬了就沒有辦法痊愈了嗎,那如果有一天,李被咬了或者是我被咬了,那該怎麽辦呢?


    查克似乎注意到了我的眼神,他嚴肅地說,“克萊曼婷,你在想什麽?”


    我告知了他我關於這些行屍的想法,查克的眼神突然變得凝重起來,眉頭緊鎖,看起來很是嚇人,他對我說,“如果你自己不變得強大,那麽終有一天,你也會變成這樣。那個小男孩的今天,就是你的明天!你會拖累李,你們最終都會變成行屍。”


    聽到查克說出這樣的話,我不由得心中一驚,不過緊接著就被不滿的情緒所代替,我不知道這個看上去很和藹的髒老頭為什麽會說出這樣無禮的言論,剛才對他的好感也瞬間煙消雲散。


    不過我又意識到查克說的話雖然不中聽,但卻又有幾分道理,迴想起之前莉莉還有安迪抓住我頭發的行為,意識到我現在的頭發在某種意義上確實會成為累贅。


    這時,李提著一個棕色背包走了過來,查克示意他打開背包,李拉開了拉鏈,隻見裏麵是一把剪刀和幾個空酒瓶,“這是……”李有些疑惑。


    “你這個一無是處的蠢蛋!”突然,肯尼的怒罵聲從車頭傳來,看來他們的修理過程並不順利。查克看了一眼車頭,“看來你的這位暴躁朋友需要一些幫助,我去看看能不能幫上一些忙。”


    “等等,查克,”李攔住了正想起身的查克。“你這背包裏的是……”


    “你會理解的,”查克站起身,“克萊曼婷她用得上這些,如果你還有什麽不解的話,等你做完這一切,再來找我。”


    看著查克的背影,“真是個奇怪的老人。”李說著將背包裏麵的剪刀和玻璃瓶拿了出來。


    “剪刀……”我看著那把剪刀,聯想到之前查克說的那些話。“李~”


    “怎麽了甜心?”李看著我。


    “…幫我剪短我的頭發吧。”我猶豫再三,還是說出了這句話,我不想再因為這頭長發而陷入危險或對李造成拖累了,我必須做出改變。


    “你真的想好了嗎?克萊?”李拿起剪刀,嚴肅地看著我,“女孩子對自己的頭發都是很看重的。”


    “是的,李,我想好了,我不願再做那個弱不禁風時刻需要人保護的小女孩了,我想改變自己,就從頭發開始!”我堅定的握緊了拳頭,“剪吧!李!”

章節目錄

閱讀記錄

行屍走肉:克萊曼婷迴憶錄所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者麻雀麻雀的的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持麻雀麻雀的並收藏行屍走肉:克萊曼婷迴憶錄最新章節