“萬物皆可拚 小說()”查找最新章節!


    《塘上行》作者:甄宓


    蒲生我池中,其葉何離離。傍能行仁義,莫若妾自知。


    眾口鑠黃金,使君生別離。念君去我時,獨愁常苦悲。


    想見君顏色,感結傷心脾。念君常苦悲,夜夜不能寐。


    莫以豪賢故,棄捐素所愛?莫以魚肉賤,棄捐蔥與薤?


    莫以麻枲賤,棄捐菅與蒯?出亦複何苦,入亦複何愁。


    邊地多悲風,樹木何翛翛!從君致獨樂,延年壽千秋。


    譯文:


    蒲草長滿了水池,它們的葉子繁榮而茂盛。如若依靠你的寬厚正直,還不如我自知自己的德行。人們用言語來中傷我,使我和你生生地分開了。一想起你已經離開我了,我便常常獨自憂愁難過。想見你一麵的念頭憂鬱成結,傷了我的心脾。一想到你我便悲傷痛苦,夜夜難以入睡。


    請你不要有了身份和地位後,就拋棄從前所愛。不要因為魚肉多了,就拋棄大蔥和薤菜。不要因為麻枲多了,就丟棄菅草和蒯草。自從你離開了我,出去使我痛苦,進來也使我痛苦。邊疆的風聲很是淒厲,樹木在悲風中哀鳴!跟隨你使我學會了享受孤獨的快樂,也學會了保重自己。


    為了方便下次閱讀,你可以點擊下方的"收藏"記錄本次(《塘上行》原文及翻譯)閱讀記錄,下次打開書架即可看到!


    喜歡《萬物皆可拚》請向你的朋友(qq、博客、微信等方式)推薦本書,謝謝您的支持!!()

章節目錄

閱讀記錄

萬物皆可拚所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者道士景鴻的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持道士景鴻並收藏萬物皆可拚最新章節