第75章 求教歌舞事
廢材大小姐:禦火狂妃 作者:Gentle孟 投票推薦 加入書簽 留言反饋
“無雙找在下,不知所謂何事。”安幼輿低眸看琴,仿佛眼裏就隻案上的七弦琴一般,聲音低沉,緩緩道。
鳳無雙不是扭捏做作之人,見安幼輿問起,便徑直開門見山道:“無雙初來怡紅院,聽聞安先生善音律、擅編舞,所編《遊龍舞》更是名動京師、老少皆知,遂鬥膽想請先生幫忙改編一舞曲以做無雙‘梳攏’之日才藝之用。”
“這個好說。在下承昌姨好意收留,曾答應她每月為怡紅院作曲一十五首。既是為無雙姑娘‘梳攏’之日所用,即便無雙姑娘你不開口,想必改日昌姨自己也會開口來說。”安幼輿一麵說一麵隨意撥著琴弦,道:“拿來。”
“什麽?”鳳無雙微微一怔。
“曲譜!”安幼輿道:“姑娘既然要在下改編舞曲,總得把曲譜拿來,否則,叫在下如何改編?”
“原來是這樣。”鳳無雙這才恍然大悟,但要曲譜,這就叫她犯難了。
她雖非音癡,但是對樂理她卻也不甚精通,頂多就隻會個最簡單的“哆、唻、咪”而已,更何況,這“哆、來、咪”還是從現代西方國家傳來的,與這一世的五音“宮、商、角、徵、羽”又有不同,上一世她身為特工,所接受的訓練雖多,對這古代音律涉略卻是少之又少,幾乎可謂是零基礎,她哪裏拿得出上一世才有的歌曲的曲譜呢,讓她現編她也不會啊。
“曲譜倒是沒有。不過我會哼唱,不知,有沒有用。”問出這樣的問題,鳳無雙自己也是醉了。
縱使這安幼輿再精通音律樂理,也不可能僅憑她的哼唱就能還原出歌曲的曲譜來啊:“哎,我看還是算了,這太為難安先生了。”
“你唱來試試!”安幼輿不理鳳無雙驚疑的目光,淡然道。
鳳無雙雖心有疑慮,不信安幼輿真能憑一雙耳朵就能理出曲譜來,但她既然來了,自然也不想試也不試就放棄,這可不是她的風格。
更何況連安幼輿自己也這樣說了,她身為有求於人的一方,打退堂鼓自然也不合適,便飲了一口茶潤了潤嗓子,開始唱道:
“
……
l‘amour-est-un-oiseau-rebelle愛情是一隻不羈的鳥兒
que-nul-ne-peut-apprivoiser任誰都無法馴服
et-c‘est-bien-en-vain-qu‘on-l‘appelle,如果它選擇拒絕
s‘il-lui-convient-de-refuser。對它的召喚都是白費
rien-n‘y-fait,-menace-ou-priere,威脅或乞討都是惘然
l‘un-parle-bien,-l‘autre-se-tait一個多言,另一個不語;
et-c‘est-l‘autre-que-je-prefere而我愛的那個
il-n‘a-rien-dit;-mais-il-me-it。他什麽都不說,卻打動了我
l‘amour,l‘amour,l‘amour,l‘amour!愛情!愛情!愛情!愛情!
l‘amour-est-enfant-de-boheme,愛情是吉普賽人的孩子
il-n‘a-jamais,-jamais-connu-de-loi,無法無天
si-tu-ne-m‘aime-pas,-je-t‘aime,如果你不愛我,我偏愛你
si-je-t‘aime,-prend-garde-a-toi!如果我愛上你,你可要當心!
……
”
鳳無雙不是扭捏做作之人,見安幼輿問起,便徑直開門見山道:“無雙初來怡紅院,聽聞安先生善音律、擅編舞,所編《遊龍舞》更是名動京師、老少皆知,遂鬥膽想請先生幫忙改編一舞曲以做無雙‘梳攏’之日才藝之用。”
“這個好說。在下承昌姨好意收留,曾答應她每月為怡紅院作曲一十五首。既是為無雙姑娘‘梳攏’之日所用,即便無雙姑娘你不開口,想必改日昌姨自己也會開口來說。”安幼輿一麵說一麵隨意撥著琴弦,道:“拿來。”
“什麽?”鳳無雙微微一怔。
“曲譜!”安幼輿道:“姑娘既然要在下改編舞曲,總得把曲譜拿來,否則,叫在下如何改編?”
“原來是這樣。”鳳無雙這才恍然大悟,但要曲譜,這就叫她犯難了。
她雖非音癡,但是對樂理她卻也不甚精通,頂多就隻會個最簡單的“哆、唻、咪”而已,更何況,這“哆、來、咪”還是從現代西方國家傳來的,與這一世的五音“宮、商、角、徵、羽”又有不同,上一世她身為特工,所接受的訓練雖多,對這古代音律涉略卻是少之又少,幾乎可謂是零基礎,她哪裏拿得出上一世才有的歌曲的曲譜呢,讓她現編她也不會啊。
“曲譜倒是沒有。不過我會哼唱,不知,有沒有用。”問出這樣的問題,鳳無雙自己也是醉了。
縱使這安幼輿再精通音律樂理,也不可能僅憑她的哼唱就能還原出歌曲的曲譜來啊:“哎,我看還是算了,這太為難安先生了。”
“你唱來試試!”安幼輿不理鳳無雙驚疑的目光,淡然道。
鳳無雙雖心有疑慮,不信安幼輿真能憑一雙耳朵就能理出曲譜來,但她既然來了,自然也不想試也不試就放棄,這可不是她的風格。
更何況連安幼輿自己也這樣說了,她身為有求於人的一方,打退堂鼓自然也不合適,便飲了一口茶潤了潤嗓子,開始唱道:
“
……
l‘amour-est-un-oiseau-rebelle愛情是一隻不羈的鳥兒
que-nul-ne-peut-apprivoiser任誰都無法馴服
et-c‘est-bien-en-vain-qu‘on-l‘appelle,如果它選擇拒絕
s‘il-lui-convient-de-refuser。對它的召喚都是白費
rien-n‘y-fait,-menace-ou-priere,威脅或乞討都是惘然
l‘un-parle-bien,-l‘autre-se-tait一個多言,另一個不語;
et-c‘est-l‘autre-que-je-prefere而我愛的那個
il-n‘a-rien-dit;-mais-il-me-it。他什麽都不說,卻打動了我
l‘amour,l‘amour,l‘amour,l‘amour!愛情!愛情!愛情!愛情!
l‘amour-est-enfant-de-boheme,愛情是吉普賽人的孩子
il-n‘a-jamais,-jamais-connu-de-loi,無法無天
si-tu-ne-m‘aime-pas,-je-t‘aime,如果你不愛我,我偏愛你
si-je-t‘aime,-prend-garde-a-toi!如果我愛上你,你可要當心!
……
”