謝邀,得上架了。
但按照我原先寫的大綱,這裏根本不是上架的點。
以目前的進度,要走到上架的那個點的話,估計得四五十萬字才到,那個劇情點,高光也是主角的高光。
我一開始把劇情趕那麽緊,就是為了能在上架前拉好這個劇情點。
臨了我才發現,居然還是沒趕上,沒法子,我隻能學習霍恩,開始想著怎麽擦屁股。
本來丹吉的變化不該這麽猛烈的,他和馬德蘭的對話,也該在第一次和教會的戰爭前後就發生。
但為了趕進度,我省略了這段。
導致本來應該是半喜半悲的,現在變成了一會兒喜一會兒悲,很不符合我原先的想法。
但事已至此,與其後悔,還是想想怎麽損失最小化吧。
這也是霍恩經常做的事。
說起來,一開始我特別喜歡給人物的名字裏加梗。
我經常說其實霍恩這個名字有秘密。
加拉爾霍恩大家可能在某個高達作品裏看到。
但其實它的本意是加拉爾號角,是海爾達姆在巨人入侵時用來喚醒眾神的道具。
讓娜·達爾克則是貞德的名字。
奇爾維斯取自左拉的名著《小酒店》,裏麵的女主角綺爾維絲,她也是個酒鬼。
杜爾達弗取自莫裏哀的戲劇《偽君子》裏的達爾杜弗,我有時候一不小心會把杜爾達弗打成達爾杜弗,諒解一下。
馬德蘭取自雨果的《悲慘世界》,是冉阿讓的化名。
巴尼福斯主教取自法朗士的《苔依絲》裏的傳教士,巴尼福斯。
格蘭普文取自雨果的《笑麵人》的主角格溫普蘭,他也是個小醜,他老婆蒂也是盲女。
丹吉·赫德取自《堂吉訶德》。
其餘的還有不少這樣的人物梗藏在裏麵,你們可以猜猜都是誰。
言歸正傳。
本身這個故事也是個疊床架屋的屎山。
一開始,我隻是想寫一個《上帝已死,黃帝當立》,讓黃巾軍穿越去中世紀造反的故事。
但我感覺文筆暫時駕馭不了這個題材,而且這個方向還有點敏感。
所以就改成了中世紀起義的故事,背景準備放胡斯戰爭。
然後我覺得有點太平淡了,後期沒法寫,就變成魔改現實,並加入貞德,打完胡斯打三十年。
然後我發現這樣寫前期太平淡了,而且這部分資料太過浩繁,幹脆直接奇幻架空。
然後我就看到了《帝夢驚華》這本書,就想著按照裏麵的故事來加強前期的笑點。
然後我就想到了太平天國,然後把太平天國的故事寫進去。
然後不自覺地這部分內容就變得荒誕起來,於是我幹脆加入更多的荒誕悲喜劇要素。
然後我發現,魔法與火藥這種科技樹寫的人有點太多了,就去搜,搜到了時鍾朋克的概念,覺得挺好的,正好用來代替正常的科技樹。
這個故事就一點點迭代成了這樣。
基本每一次我修改大綱、人設和背景設定,都會保留之前的一部分(因為懶)。
堆著堆著,就形成了這個bug上運行的故事。
就比如貞德一開始並不是在主角身邊,她會在主角胡斯戰爭期間,帶領十字軍來攻打,然後被俘虜,性格是偏爽朗直率的。
經過屎山迭代之後,才變成了現在的傲嬌敗犬。
像嘉莉的生態位一開始是茜茜,且茜茜一開始是美格第商會的女主人(現在是凱瑟琳)。
經過一番迭代之後,茜茜不僅失去了女主的位置,還變成了男的。
編輯審稿的時候告訴我,男女主的性格不太討喜,讓我想辦法改改女主的。
不得不說迦南大大確實很有眼光,前期很多人都在罵這個。
但是我改了半天,還是沒改出來,因為改她一個,後麵好多個女主性格以及劇情都得改,整本大綱都得改。
所以,從某種程度上來說,這本書也是一個搭建在屎山上的草台班子。
但現在,這個草台班子眼看著要上架了,本來按照我的計劃,是要攢十萬字爆更的。
我目前攢的進度是2000字。
我盡量爆更,但由於現實中的一些原因,我很難做到。
不是我不想爆,我並非全職寫作,一邊實習還在一邊上學。
別的作者爆更都是卟哩卟哩卟嚕嚕嚕嚕地一瀉千裏,我基本隻能是看情況一股一股噗呲嘁嘁地淅淅瀝瀝。
就是周末爆更概率大,然後得萎個三四天,然後再爆一下。
無論如何。
明天就是上架了,希望讀者老爺們多多支持,推薦月票訂閱,求一切,求求了。
(此處有我本人的磕頭配音,如果沒有就是還沒有審核通過。)
希望你們能喜歡這本書。
也感謝你們能夠陪伴到現在。
最後,我代表教皇國冊封本書所有書友為:
一字並肩王,開府儀同紅衣主教,用教皇鑾駕,加九錫,假節鉞,入朝不趨,讚拜不名,劍履上殿,都督神聖艾爾帝國諸軍事,遙領中土五大牧區宗主教。
以後上朝,大家坐一排龍椅同朝聽政看書就行了。
欽此。
但按照我原先寫的大綱,這裏根本不是上架的點。
以目前的進度,要走到上架的那個點的話,估計得四五十萬字才到,那個劇情點,高光也是主角的高光。
我一開始把劇情趕那麽緊,就是為了能在上架前拉好這個劇情點。
臨了我才發現,居然還是沒趕上,沒法子,我隻能學習霍恩,開始想著怎麽擦屁股。
本來丹吉的變化不該這麽猛烈的,他和馬德蘭的對話,也該在第一次和教會的戰爭前後就發生。
但為了趕進度,我省略了這段。
導致本來應該是半喜半悲的,現在變成了一會兒喜一會兒悲,很不符合我原先的想法。
但事已至此,與其後悔,還是想想怎麽損失最小化吧。
這也是霍恩經常做的事。
說起來,一開始我特別喜歡給人物的名字裏加梗。
我經常說其實霍恩這個名字有秘密。
加拉爾霍恩大家可能在某個高達作品裏看到。
但其實它的本意是加拉爾號角,是海爾達姆在巨人入侵時用來喚醒眾神的道具。
讓娜·達爾克則是貞德的名字。
奇爾維斯取自左拉的名著《小酒店》,裏麵的女主角綺爾維絲,她也是個酒鬼。
杜爾達弗取自莫裏哀的戲劇《偽君子》裏的達爾杜弗,我有時候一不小心會把杜爾達弗打成達爾杜弗,諒解一下。
馬德蘭取自雨果的《悲慘世界》,是冉阿讓的化名。
巴尼福斯主教取自法朗士的《苔依絲》裏的傳教士,巴尼福斯。
格蘭普文取自雨果的《笑麵人》的主角格溫普蘭,他也是個小醜,他老婆蒂也是盲女。
丹吉·赫德取自《堂吉訶德》。
其餘的還有不少這樣的人物梗藏在裏麵,你們可以猜猜都是誰。
言歸正傳。
本身這個故事也是個疊床架屋的屎山。
一開始,我隻是想寫一個《上帝已死,黃帝當立》,讓黃巾軍穿越去中世紀造反的故事。
但我感覺文筆暫時駕馭不了這個題材,而且這個方向還有點敏感。
所以就改成了中世紀起義的故事,背景準備放胡斯戰爭。
然後我覺得有點太平淡了,後期沒法寫,就變成魔改現實,並加入貞德,打完胡斯打三十年。
然後我發現這樣寫前期太平淡了,而且這部分資料太過浩繁,幹脆直接奇幻架空。
然後我就看到了《帝夢驚華》這本書,就想著按照裏麵的故事來加強前期的笑點。
然後我就想到了太平天國,然後把太平天國的故事寫進去。
然後不自覺地這部分內容就變得荒誕起來,於是我幹脆加入更多的荒誕悲喜劇要素。
然後我發現,魔法與火藥這種科技樹寫的人有點太多了,就去搜,搜到了時鍾朋克的概念,覺得挺好的,正好用來代替正常的科技樹。
這個故事就一點點迭代成了這樣。
基本每一次我修改大綱、人設和背景設定,都會保留之前的一部分(因為懶)。
堆著堆著,就形成了這個bug上運行的故事。
就比如貞德一開始並不是在主角身邊,她會在主角胡斯戰爭期間,帶領十字軍來攻打,然後被俘虜,性格是偏爽朗直率的。
經過屎山迭代之後,才變成了現在的傲嬌敗犬。
像嘉莉的生態位一開始是茜茜,且茜茜一開始是美格第商會的女主人(現在是凱瑟琳)。
經過一番迭代之後,茜茜不僅失去了女主的位置,還變成了男的。
編輯審稿的時候告訴我,男女主的性格不太討喜,讓我想辦法改改女主的。
不得不說迦南大大確實很有眼光,前期很多人都在罵這個。
但是我改了半天,還是沒改出來,因為改她一個,後麵好多個女主性格以及劇情都得改,整本大綱都得改。
所以,從某種程度上來說,這本書也是一個搭建在屎山上的草台班子。
但現在,這個草台班子眼看著要上架了,本來按照我的計劃,是要攢十萬字爆更的。
我目前攢的進度是2000字。
我盡量爆更,但由於現實中的一些原因,我很難做到。
不是我不想爆,我並非全職寫作,一邊實習還在一邊上學。
別的作者爆更都是卟哩卟哩卟嚕嚕嚕嚕地一瀉千裏,我基本隻能是看情況一股一股噗呲嘁嘁地淅淅瀝瀝。
就是周末爆更概率大,然後得萎個三四天,然後再爆一下。
無論如何。
明天就是上架了,希望讀者老爺們多多支持,推薦月票訂閱,求一切,求求了。
(此處有我本人的磕頭配音,如果沒有就是還沒有審核通過。)
希望你們能喜歡這本書。
也感謝你們能夠陪伴到現在。
最後,我代表教皇國冊封本書所有書友為:
一字並肩王,開府儀同紅衣主教,用教皇鑾駕,加九錫,假節鉞,入朝不趨,讚拜不名,劍履上殿,都督神聖艾爾帝國諸軍事,遙領中土五大牧區宗主教。
以後上朝,大家坐一排龍椅同朝聽政看書就行了。
欽此。