</b>


    <b>  帝乃徵規還,拜議郎,論功當封;而中常侍徐璜、左欲從求貨,數遣賓客就問功狀,規終不答。璜等忿怒,陷以前事,下之於吏。官屬欲賦斂請謝,規誓而不聽,遂以餘寇不絕,坐係遷尉,論輸左校。諸公及太學生張鳳等三百餘人詣闕訟之,會赦,歸家。</b>


    <b>  於是桓帝把皇甫規徵召迴京都洛陽,任命他為議郎,按照他的功勳, 本來應該加封侯爵,可是中常侍徐璜、左卻打算從中勒索財物,多次派遣賓客向皇甫規詢問立功的情況,但皇甫規始終不肯出財物酬答。於是徐璜等人惱羞成怒,重提前事進行誣陷,將皇甫規交付有關官吏審問治罪。皇甫規的部屬打算收集錢財送給徐璜等人,向他們道歉,但皇甫規誓不聽從這種建議。於是,皇甫規就以沒有肅清叛羌餘眾的罪名,被關押到廷尉獄,判處到左校服苦役的刑罰。三公以及太學生張鳳等三百餘人,前往宮門為皇甫規訴冤。正遇到朝廷頒布赦令,皇甫規才迴到家中。</b>


    <b>  六年(癸卯、163)</b>


    <b>  六年(癸卯,公元163年)</b>


    <b>  [1]春,二月,戊午,司徒種薨。</b>


    <b>  [1]春季,二月戊午(十一日),司徒種去世。</b>


    <b>  [2]三月,戊戌,赦天下。</b>


    <b>  [2]三月戊戌(二十二日),大赦天下。</b>


    <b>  [3]以衛尉潁川許栩為司徒。</b>


    <b>  [3]擢升衛尉、潁川人許栩為司徒。</b>


    <b>  [4]夏,四月,辛亥,康陵東署火。</b>


    <b>  [4]夏季,四月辛亥(初五),康陵東署失火。</b>


    <b>  [5]五月,鮮卑寇遼東屬國。</b>


    <b>  [5]五月,鮮卑攻打遼東屬國。</b>


    <b>  [6]秋,七月,甲申,平陵園寢火。</b>


    <b>  [6]秋季,七月甲申(初十),昭帝陵園平陵墓園寢殿失火。</b>


    <b>  [7]桂陽賊李研等寇郡界,武陵蠻復反;太守陳舉討平之。 宦官素惡馮緄,八月,緄坐軍還,盜賊復發,免。</b>


    <b>  [7]桂陽郡賊李研等攻打郡界,武陵郡蠻族再度起兵反叛,太守陳舉將他們討平。宦官一向憎恨馮緄,八月,馮緄因班師後盜賊重新起兵反叛而被問罪,免官。</b>


    <b>  [8]冬,十月,丙辰,上校獵廣成,遂幸函穀關、上林苑。 光祿勛陳蕃上疏諫曰:“安平之時,遊畋宜有節,況今有三空之厄哉!田野空,朝廷空,倉庫空。加之兵戎未,四方離散,是陛下焦心毀顏,坐以待旦之時也,豈宜揚旗曜武,騁心輿馬之觀乎!又前秋多雨,民始種麥,今失其勸種之時,而令給驅禽除路之役,非賢聖恤民之意也。”書奏,不納。</b>


    <b>  [8]冬季,十月丙辰(十三日),桓帝去廣成苑打獵,隨後臨幸函穀關和上林苑。光祿勛陳番上書進諫說:“天下太平的時候,遊獵還應當有節製,何開今天有‘三空’的嚴重災難呢!農田空,朝廷空,倉庫空。加上戰事沒有停止,四方人民逃亡,正是陛下憂心如焚,損毀容顏,坐等天明的時候,怎麽能夠揚旗耀武,把心思用到駕著車馬觀光上呢!而且,先前秋季多雨,農民才開始種麥,而今失去鼓勵他們耕種的時機,而命令他們供應驅趕禽獸、修築道路的勞役,這不是聖賢體恤人民的本意。”奏章呈上,桓帝不採納。</b>


    <b>  [9]十一月,司空劉寵免。十二月,以衛尉周景為司空。景,榮之孫也。</b>


    <b>  [9]十一月,司空劉寵被免官。十二月,擢升衛尉周景為司空。周景是周榮的孫子。</b>


    <b>  時宦官方熾,景與太尉楊秉上言:“內外吏職,多非其人。舊典,中臣子弟,不得居位秉勢;而今枝葉賓客,布列職署,或年少庸人,典據守宰;上下忿患,四方愁毒。可遵用舊章,退貪殘,塞災謗。請下司隸校尉、中二千石、城門、五營校尉、北軍中候,各實核所部;應當斥罷,自以狀言三府,廉察有遺漏,續上。”帝從之。於是秉條奏牧、守青州刺史羊亮等五十餘人,或死或免,天下莫不肅然。</b>


    <b>  這時,宦官的勢力正象烈火一樣熾盛, 周景和太尉楊秉上書說:“朝廷和地方官府的官吏,有很多人都不是合適的人選。按照過去的典章製度,宦官子弟不準許擔任官職,掌握權力。可是如今宦官的親戚和賓 客遍布各級官府;有些年紀輕輕而才能平庸的人,也都擔任郡太守或縣令、長等地方要職。上下怨憤,四方愁慘。應該遵守傳統的法令規章,斥退貪婪和兇殘之人以堵塞天象變異和人民的非議。請求陛下命令司隸校尉、中二千石官員、城門和五營校尉、北軍中候,各自切實清查自己的部屬,應當斥退和罷黜的,自動將情況呈報給太尉、司徒、司空等三府,如果發現還有遺漏,再繼續向上呈報。”桓帝採納。於是,楊秉上書逐條彈劾青州刺史羊亮等州牧和郡太守五十餘人,他們有的被誅殺,有的被免官,天下人無不肅然起敬。</b>


    <b>  [10]詔征皇甫規為度遼將軍。初,張奐坐梁冀故吏,免官禁錮,凡諸交舊,莫敢為言;唯規薦舉,前後七上,由是拜武威太守。及規為度遼,到營數月,上書薦奐,“才略兼優,宜正元帥,以從眾望。若猶謂愚臣宜充舉事者,願乞冗官,以為奐副”。朝廷從之。以奐代規為度遼將軍,以規為使匈奴中郎將。</b>


    <b>  [10]桓帝下詔 徵召皇甫規,任命他為度遼將軍。當初, 張奐因被指控為梁冀的舊屬而遭到免官和終身不準再出來做官的懲罰,他的故交老友沒有一個人膽敢為他說話,隻有皇甫規向朝廷推薦張奐,前後一連呈遞了七次奏章,朝廷因而任命張奐為武威郡太守。及至皇甫規為度遼將軍,到軍營數月後,便向朝廷推薦張奐說:“才能和謀略都很優秀,應該擔任大軍統帥的重任,以順從眾人的期望。如果認為我還適合擔任軍職,就請給讓我當一個隻有官階沒有職事的散官,做張奐副手。”朝廷採納皇甫規的建議,任命張奐接替皇甫規擔任度遼將軍,任命皇甫規為使匈奴中郎將。


    </br>

章節目錄

閱讀記錄

柏楊白話版資治通鑑所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者柏楊的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持柏楊並收藏柏楊白話版資治通鑑最新章節