</b>


    <b>  [15]壬午,詔:太僕、少府減黃門鼓吹以補羽林士;廄馬非乘輿常所禦者,皆減半食;諸所造作,非供宗廟園陵之用,皆且止。</b>


    <b>  [15]九月壬午(十三日),詔書命令:太僕、少府裁減黃門樂隊,用來增補羽林武士的名額;廄苑中的官馬,凡不是皇上經常使用的,一律將食料減半;各項工程,凡不是用來供應皇家宗廟和陵園的,一律暫停。</b>


    <b>  [16]庚寅,以太傅張禹為太尉,太常周章為司空。</b>


    <b>  [16]庚寅(二十一日),將太傅張禹任命為太尉,將太常周章任命為司空。</b>


    <b>  大長秋鄭眾、中常侍蔡倫等皆秉勢豫政,周章數進直言,太後不能用。初,太後以平原王勝有痼疾,而貪殤帝孩抱,養為已子,故立焉。及殤帝崩,群臣以勝疾非痼,意鹹歸之;太後以前不立勝,恐後為怨,乃迎帝而立之。周章以眾心不附,密謀閉宮門,誅鄧騭兄弟及鄭眾、蔡倫,劫尚書,廢太後於南宮,封帝為遠國王而立平原王。事覺,冬,十一月,丁亥,章自殺。</b>


    <b>  大長秋鄭眾和中常侍蔡倫等依靠權勢幹預朝政,周章曾多次直率地進言勸諫,但鄧太後未能採納。當初,鄧太後認為平原王劉勝有久治不愈的頑疾,而貪圖殤帝是個懷抱中的嬰孩,便將他收養為自已的兒子,立為皇帝。及至殤帝駕崩,群臣認為劉勝的病並非不可痊癒,便一致屬意於劉勝。但鄧太後因先前沒有立劉勝,怕他將來懷恨,就將劉祜接來,立為皇帝。周章認為群臣並不歸心於太後,於是密謀關閉宮門,誅殺鄧騭兄弟及鄭眾、蔡倫,脅迫尚書寫詔,於南宮罷黜鄧太後,把安帝貶到遙遠的封國為王,將平原王立為皇帝。但事機泄露。冬季,十一月丁亥(十九日),周章自殺。</b>


    <b>  [17]戊子,敕司隸校尉、冀、並二州刺史,“民訛言相驚,棄捐舊居,老弱相攜,窮困道路。其各敕所部長吏躬親曉喻:若欲歸本郡,在所為封長檄;不欲,勿強。”</b>


    <b>  [17]十一月戊子(二十日),太後訓令司隸校尉及冀州、並州兩州刺史:“人民受到謠言的驚擾,拋棄了舊居,扶老攜幼,在路上貧困交加。司隸校尉及冀州、並州兩位刺史,要命令下屬官員親自對百姓進行勸導,說明情況:如果他們願意返迴原郡,由當地官府為他們出縣公文;如果不願返迴,也不勉強。”</b>


    <b>  [18]十二月,乙卯,以潁川太守張敏為司空。</b>


    <b>  [18]十二月乙卯(十八日),將潁川太守張敏任命為司空。</b>


    <b>  [19]詔車騎將軍鄧騭、征西校尉任尚將五營及諸郡兵五萬人,屯漢陽以備羌。</b>


    <b>  [19]詔書命令車騎將軍鄧騭和征西校尉任尚,率領屯騎、步兵、越騎、長水、射聲等五營兵及各郡郡兵,共五萬人,進駐漢陽,以防備羌軍進攻。</b>


    <b>  [20]是歲,郡國十八地震,四十一大水,二十八大風,雨雹。</b>


    <b>  [20]本年,有十八個郡和封國發生地震,四十一個郡和封國大水成災,二十八個郡和封國發生風災和雹災。</b>


    <b>  [21]鮮卑大人燕荔陽詣闕朝賀。太後賜燕荔陽王印綬、赤車、參駕,令止烏桓校尉所居寧城下,通胡市,因築南、北兩部質館。鮮卑邑落百二十部各遣入質。</b>


    <b>  [21]鮮卑首領燕荔陽到漢朝宮廷朝賀。鄧太後將王爵印信綬帶和三匹馬駕駛的赤車賜給燕荔陽,命他定居在烏桓校尉的駐地寧城附近,開通邊塞貿易,還特地修建了南北兩個賓館,用來接待人質。鮮卑一百二十個部落分別將人質送到漢朝。</b>


    <b>  二年(戊申、108)</b>


    <b>  二年(戊申,公元108年)</b>


    <b>  [1]春,正月,鄧騭至漢陽;諸郡兵未至,鍾羌數千人擊敗騭軍於冀西,殺千餘人。梁還,至敦煌,逆詔留為諸軍援。至張掖,破諸羌萬餘人,其能脫者十二三;進至姑臧,羌大豪三百餘人詣降,並慰譬,遣還故地。</b>


    <b>  [1]春季,正月,鄧騭抵漢陽。各郡郡兵還沒有到達,鍾羌部落數千人便在冀縣以西打敗鄧騭軍,殺死一千餘人。當時梁剛從西域迴國,到達敦煌郡時,接到詔書,讓他留下來擔任各部隊的後援。梁軍到達張掖,打敗羌軍各部隊一萬餘人,逃脫者僅占十分之二三。梁軍開到姑臧,羌人首領三百餘人向他投降。梁對他們全都進行安撫開導,遣送他們返迴故地。</b>


    <b>  [2]禦史中丞樊準以郡國連年水旱,民多飢困,上疏:“請令太官、尚方、考功、上林池諸官,實減無事之物;五府調省中都官吏、京師作者。又,被災之郡,百姓凋殘,恐非賑給所能勝贍,雖有其名,終無其實。可依征和元年故事,遣使持節慰安,尤睏乏者徙置荊、揚孰郡。今雖有西屯之役,宜先東州之急。”太後從之,悉以公田賦與貧民,即擢準與議郎呂倉並守光祿大夫。二月,乙醜,遣準使冀州、倉使兗州稟貸,流民鹹得蘇息。</b>


    <b>  [2]禦史中丞樊準因各地連年水旱成災,許多百姓飢餓貧困,上書說:“請命令太官、尚方、考工、上林等各官署,核實裁撤無用之物;太傅、太尉、司徒、司空、車騎將軍等五府,調整削減中央官吏及在京城營造建築的工匠。再者,受災各郡的百姓凋零殘破,恐怕官府的賑濟不能拯救他們,雖然有賑濟之名,卻最終收不到賑濟之實。建議依照漢武帝征和元年的先例,派遣使者持符節前往災區進行慰問,將特別貧困的災民遷徙安置到荊州、揚州所屬的豐產郡。目前雖然西方有戰事,也應先解救東方的急難。”鄧太後聽從了樊準的建議,將國家所有的公田全部交給貧民使用,並隨即擢升樊準,將他和議郎呂倉一同任命為代理光祿大夫。二月乙醜(二十九日),派遣樊準為使者前往冀州,派遣呂倉為使者前往兗州,對災民進行賑濟,流亡的百姓全都得以復甦。


    </br>

章節目錄

閱讀記錄

柏楊白話版資治通鑑所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者柏楊的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持柏楊並收藏柏楊白話版資治通鑑最新章節