</b>


    <b>  是時,成帝外家王氏衰廢,唯平阿侯譚子去疾為侍中,弟閎為中常侍。閎妻父中郎將蕭鹹,前將軍望之子也,賢父恭慕之,欲為子寬信求鹹女為婦,使閎言之。鹹惶恐不敢當,私謂閎曰:“董公為大司馬,冊文言‘允執其中’,此乃堯禪舜之文,非三公故事,長老見者莫不心懼。此豈家人子所能堪邪!”閎性有知略,聞鹹言,亦悟;乃還報恭,深達鹹自謙薄之意。恭嘆曰:“我家何用負天下,而為人所畏如是!”意不說。後上置酒麒麟殿,賢父子、親屬宴飲,侍中,中常侍皆在側,上有酒所,從容視賢笑曰:“吾欲法堯禪舜,何如?”王閎進曰:“天下乃高皇帝天下,非陛下有也!陛下承宗廟,當傳子孫於亡窮,統業至重,天子亡戲言!”上默然不說,右左皆恐。於是遣閎出歸郎署。</b>


    <b>  這時,成帝的外戚王氏家族已經衰微了,隻有平阿侯王譚的兒子王去疾擔任侍中,弟弟王閎擔任中常侍。王閎的嶽父是中郎將蕭鹹,蕭鹹是過去的前將軍蕭望之的兒子。董賢的父親董恭對蕭鹹很仰慕,想為兒子董寬信求娶蕭鹹的女兒為妻,就請王閎去對蕭鹹說明這個意思。蕭鹹惶恐不敢答允,私下對王閎說:“任命董公為大司馬時,策書上說:‘真誠地堅持中庸之道。’這是堯將大位禪讓給舜時所說的一句話,不是拜三公所慣用的語言。前輩們見到的,元不感到恐懼。這豈是我們普通人家的孩子,所能承當得起的?”王閎生性聰明,有謀略,聽了蕭鹹的話,也醒悟了。於是迴報董恭,轉達了蕭鹹自感地位卑微,高攀不上的意思,代致深深的歉意。董恭嘆息說:“我家怎麽對不起天下,而竟被人畏懼到這種程度!”感到不悅。後來,哀帝在麒麟殿設酒宴,與董賢父子、親屬一起宴飲,侍中、中常侍都在旁邊侍候。哀帝喝多了點酒,從容地看著董賢,笑著說:“我打算效法堯禪位於舜,怎麽樣?”王閎插話說:“天下乃高皇帝的天下,並非陛下所有!陛下承繼宗廟,應當傳子孫於無窮。王統帝業是至關重大的事情,天子不可戲言!”哀帝默然不悅,左右都感到震驚。於是哀帝命王閎出宮,迴到郎署,不許再隨侍禁中。</b>


    <b>  久之,太皇太後為閎謝,復召閎還。閎遂上書諫曰:“臣聞王者立三公,法三光,居之者當得賢人。《易》曰:‘鼎折足,覆公’,喻三公非其人也。昔孝文皇帝幸鄧通,不過中大夫,武帝幸韓嫣,賞賜而已,皆不在大位。今大司馬、衛將軍董賢,無功於漢朝,又無肺腑之連,復無名跡高行以矯世,升擢數年,列備鼎足,典衛禁兵,無功封爵,父子、兄弟橫蒙拔擢,賞賜空竭帑藏,萬民喧譁,偶言道路,誠不當天心也!昔褒神變化為人,實生褒姒,亂周國,恐陛下有過失之譏,賢有小人不知進退之禍,非所以垂法後世也!”上雖不從閎言,多其年少誌強,亦不罪也。</b>


    <b>  很久之後,太皇太後為王閎向哀帝表示道歉,哀帝才又召迴王閎。王閎就上書規諫說:“我聽說君王設立三公的官職,是效法日、月、星三光,居此位者必須是賢能的人。《易經》說:‘鼎折了腳,裏麵的食物就會傾倒出來。’用來比喻擔任三公的人不是賢能者所造成的後果。從前孝文皇帝寵愛鄧通,不過讓他擔任中大夫而已;武帝寵愛韓嫣,也不過加以賞賜而已,他們二人都不在高位。而今大司馬、衛將軍董賢,對漢朝沒有什麽功勞,跟皇家又沒有絲毫親屬關係,又沒有清白的名聲、優秀的事跡、高尚的品行,可以作為世人的表率,卻一連數年擢升,列位三公,成為鼎足之一,而且掌管禁衛軍隊。他無功加封侯爵,父了兄弟憑空受到提拔擢升,賞賜之多,使國庫空虛。萬民喧譁,在道路上議論紛紛,實在是不合天意!從前,褒國的神蛇變化為人,生下美女褒姒,從而使周朝大亂。我恐怕陛下會因過失受到譏諷,董賢會有小人不知進退的災禍。陛下現在的所作所為,是不可以傳給後世效法的!”哀帝雖然聽不進王閎的勸告,但欣賞他年少誌壯,也就沒有加罪。</b>


    <b>  二年(庚申、前1)</b>


    <b>  二年(庚申,公元前1年)</b>


    <b>  [1]春,正月,匈奴單於及烏孫大昆彌伊秩靡皆來朝,漢以為榮。是時西域凡五十國,自譯長至將、相、侯、王皆佩漢印綬,凡三百七十六人;而康居、大月氏、安息、賓、烏弋之屬,皆以絕遠,不在數中,其來貢獻,則相與報,不督錄總領也。自黃龍以來,單於每入朝,其賞賜錦繡、繒絮輒加厚於前,以慰接之。單於宴見,群臣在前,單於怪董賢年少,以問譯。上令譯報曰:“大司馬年少,以大賢居位。”單於乃起,拜賀漢得賢臣。是時上以太歲厭勝所在,舍單於上林苑蒲陶宮,告之以加敬於單於;單於知之,不悅。</b>


    <b>  [1]春季,正月,匈奴單於以及烏孫大昆彌伊秩靡都到長安朝見,漢朝認為很榮耀。這時西域共有五十個王國,自譯長到將、相、侯、王,都佩帶漢朝頒賜的印信、綬帶,共有三百七十六人。而康居、大月氏、安息、賓、烏弋等國,都因離漢朝太遠,不包括在五十國之內。當他們來貢獻,漢朝就給予相當的還報,不把他們歸屬在西域都護管轄範圍。自黃龍年間以來,單於每次來長安朝見,天子賞賜的錦繡、絲綢、絲綿,都比前一次多,用安撫來接待他們。單於在天子閑暇時進見天子,群臣正在殿前,單於對董賢的年輕感到驚奇,就向翻譯詢問,哀帝命翻譯迴答說:“大司馬雖年輕,卻是因為有大賢能才居高位的。”單於於是起身,拜賀漢朝得此賢臣。這年,哀帝因太歲在申,壓伏南方,就安排單於住在長安之南的上林苑蒲陶宮,告訴單於說,為了更加尊敬單於才這樣安排。後來單於知道了內情,感到不悅。


    </br>

章節目錄

閱讀記錄

柏楊白話版資治通鑑所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者柏楊的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持柏楊並收藏柏楊白話版資治通鑑最新章節