</b>


    <b>  [4]冬,十有二月,乙酉朔,日有食之。</b>


    <b>  [4]冬季,十二月乙酉朔(初一),出現日食。</b>


    <b>  [5]韓延壽代蕭望之為左馮翊。望之聞延壽在東郡時放散官錢千餘萬,使禦史案之。延壽聞知,即部吏案校望之在馮翊時廩犧官錢放散百餘萬。望之自奏:“職在總領天下,聞事不敢不問,而為延壽所拘持。”上由是不直延壽,各令窮竟所考。望之卒無事實。而望之遣禦史案東郡者,得其試騎士日奢僭逾製;又取官銅物,候月食鑄刀劍,效尚方事;及取官錢私假徭使吏;及治飾車甲三百萬以上。延壽竟坐狡猾不道,棄市。吏民數千人送至渭城,老小扶持車轂,爭奏酒炙。延壽不忍距逆,人人為飲,計飲酒石餘。使掾、史分謝送者:“遠苦吏民,延壽死無所恨!”百姓莫不流涕。</b>


    <b>  [5]韓延壽代替蕭望之擔任左馮翊。蕭望之聽說韓延壽在東郡太守任上,曾發放官府之錢一千餘萬,便派禦史前去調查,韓延壽聽到消息,也派人調查蕭望之在左馮翊任內發放屬於廩犧令掌管的一百多萬錢之事。蕭望之上奏說:“我的職責是總領天下監察事務,聽到有人檢舉,就不敢不聞不問,卻受到韓延壽的要挾。”漢宣帝因此認為韓延壽不對,命分別調查到底。結果指控蕭望之動用官錢一事並無事實根據,而蕭望之派到東郡的禦史卻查出韓延壽在考試騎兵之日,奢侈豪華,超過規定;又動用官銅,仿照尚方鑄造禦用刀劍之法,等到月食時鑄造刀劍;還動用官錢,私自雇用管理徭役的官吏;並加裝自己車輛的防箭設施,花費在三百萬錢以上。韓延壽竟因此被指控犯有“狡猾不道”之罪,斬首示眾。行刑時,官吏和百姓數千人送他到渭城,人們扶老攜幼,攀住韓延壽的囚車車輪不放,爭相進奉酒肉。韓延壽不忍拒絕,一一飲用,共計喝酒一石有餘,並讓原屬下官吏分別向前來送他的百姓致謝,說道:“辛苦各位遠程相送,我死而無恨!”百姓無不痛哭流涕。</b>


    <b>  二年(乙醜、前56)</b>


    <b>  二年(乙醜,公元前56年)</b>


    <b>  [1]春,正月,上幸甘泉,郊泰。</b>


    <b>  [1]春季,正月,漢宣帝前往甘泉,在泰祭祀天神。</b>


    <b>  [2]車騎將軍韓增薨。五月,將軍許延壽為大司馬、車騎大將軍。</b>


    <b>  [2]車騎將軍韓增去世。五月,將軍許延壽被任命為大司馬、車騎大將軍。</b>


    <b>  [3]丞相丙吉年老,上重之。蕭望之意常輕吉,上由是不悅。丞相司直奏望之遇丞相禮節倨慢,又使吏買賣,私所附益凡十萬三千,請逮捕係治。秋,八月,壬午,詔左遷望之為太子太傅;以太子太傅黃霸為禦史大夫。</b>


    <b>  [3]丞相丙吉年事已高,漢宣帝很尊重他。蕭望之常輕視丙吉,漢宣帝對此很不高興。丞相司直上奏彈劾蕭望之,說他對丞相時傲慢無禮,又曾派屬下官吏給自己家買賣東西,被派者私下貼錢共十萬三千,請求將蕭望之逮捕治罪。秋季,八月壬午(初二),漢宣帝下詔將蕭望之降為太子太傅,任命太子太傅黃霸為禦史大夫。</b>


    <b>  [4]匈奴唿韓邪單於遣其弟右穀蠡王等西襲屠耆單於屯兵,殺略萬餘人。屠耆單於聞之,即自將六萬騎擊唿韓邪單於。屠耆單於兵敗,自殺。都隆奇乃與屠耆少子右穀蠡王姑瞀樓頭亡歸漢。車犁單於東降唿韓邪單於。冬,十一月,唿韓邪單於左大將烏厲屈與父唿累烏厲溫敦皆見匈奴亂,率其眾數萬人降漢;封烏厲屈為新城侯,烏厲溫敦為義陽侯。是時李陵子復立烏藉都尉為單於,唿韓邪單於捕斬之;遂復都單於庭,然眾裁數萬人。屠耆單於從弟休旬王自立為閏振單於,在西邊;唿韓邪單於兄左賢王唿屠吾斯亦自立為郅支骨都侯單於,在東邊。</b>


    <b>  [4]匈奴唿韓邪單於派其中弟右穀蠡王等向西進攻屠耆單於的軍隊,斬殺、擄掠一萬餘人。屠耆單於聞知後,立即親自率領騎兵六萬襲擊唿韓邪單於。結果屠耆單於兵敗自殺。都隆奇便與屠耆單於的小兒子右穀蠡王姑瞀樓頭逃到漢朝歸降。車犁單於向東歸降唿韓邪單於。冬季,十一月,唿韓邪單於屬下左大將烏厲屈與其父唿累烏厲溫敦見匈奴內亂不止,率領部眾數萬人歸降漢朝。漢宣帝封烏厲屈為新城侯,烏厲溫敦為義陽侯。此時,李陵之子又擁立烏藉都尉為單於,被唿韓邪單於捕殺。於是,唿韓邪單於重新定都單於王庭,但部眾隻有數萬人。屠耆單於的堂弟休旬王在匈奴西部邊疆自立為閏振單於;唿韓邪單於的兄長左賢王唿屠吾斯也在東部邊疆自立為郅支骨都侯單於。</b>


    <b>  [5]光祿勛平通侯楊惲,廉潔無私;然伐其行能,又性刻害,好發人陰伏,由是多怨於朝廷。與太僕戴長樂相失;人有上書告長樂罪,長樂疑惲教人告之,亦上書告惲罪曰:“惲上書訟韓延壽,郎中丘常謂惲曰:‘聞君侯訟韓馮翊,當得活乎?’惲曰:‘事何容易,脛脛者未必全也!我不能自保,真人所謂“鼠不容穴,銜窶數”者也。’又語長樂曰:‘正月以來,天陰不雨,此《春秋》所記,夏侯君所言。’”事下廷尉。廷尉定國奏惲怨望,為妖惡言,大逆不道。上不忍加誅,有詔皆免惲、長樂為庶人。</b>


    <b>  [5]光祿勛平通侯楊惲,廉潔無私,但愛誇耀自己的才幹,為人尖刻,好揭人隱私,所以在朝中結怨很多。楊惲與太僕戴長樂不合,有人上書控告戴長樂之罪,戴長樂懷疑是楊惲指使,便也上書控告楊惲說:“楊惲上書為韓延壽辯護,郎中丘常對楊惲說:‘聽說你為韓延壽辯解,能救他一命嗎?’楊惲說:‘談何容易!正直的人未必能保全!我也不能自保,正如人們所說:“老鼠不為洞穴所容,隻因它嘴裏銜的東西太大。”’又曾對我說:‘正月以來,天氣久陰不下雨,這類事,《春秋》上有過記載,夏侯勝也說到過。意味著將有臣下犯上作亂。’”此事交給廷尉處理。廷尉於定國上奏參劾楊惲心懷怨望,惡言誹謗,大逆不道。漢宣帝不忍心殺人,下詔將楊惲、戴長樂全都免官貶為平民。


    </br>

章節目錄

閱讀記錄

柏楊白話版資治通鑑所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者柏楊的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持柏楊並收藏柏楊白話版資治通鑑最新章節