</b>


    <b>  李陵兵敗之處距邊塞隻有一百餘裏,邊塞將領將此事報告朝廷。漢武帝本希望李陵能死戰,後聽說李陵投降匈奴,十分憤怒,責問陳步樂,陳步樂自殺而死。滿朝大臣都說李陵有罪,漢武帝問太史令司馬遷對此事的看法,司馬遷竭力為李陵分辯說:“李陵對父母孝順,對士人講信義,常常奮不顧身,赴國家急難,這正是他平時的誌願所在,頗有國士的風範。如今出征偶然不幸失敗,那些保全自身性命和妻子兒女的臣子就跟著捏造他的短處,實在令人痛心!況且李陵率領不到五千步兵,深入滿是戰馬的匈奴腹地,抵擋數萬敵軍;匈奴被打得連救死扶傷都顧不過來,將全國所有能拉弓射箭的人全部調來圍攻李陵。李陵率部轉戰千裏,箭矢用盡,無路可走,將士們手拿著沒有箭的空弩機,冒著敵人鋒利的槍尖刀刃,仍然麵向北方拚死力戰,能夠得到部下這樣的拚死效力,既使是古代的名將,也不過如此!李陵雖然兵敗,但他對匈奴的打擊也足以使他名揚天下了。李陵之所以沒有死節,當是想找機會報效國家。”漢武帝認為司馬遷在誣陷欺騙,是為了詆毀李廣利,為李陵遊說開脫,下令對司馬遷施以宮刑。</b>


    <b>  久之,上悔陵無救,曰:“陵當發出塞,乃詔強弩都尉令迎軍;坐預詔之,得令老將生奸詐。”乃遣使勞賜陵餘軍得脫者。</b>


    <b>  很久以後,漢武帝才對原先使李陵陷入孤立無援的境地表示後悔,說道:“應當在李陵率軍出塞時,再讓強弩將軍路博德前去接應;而我預先就頒下詔書,使老將路博德生出奸詐之心,不肯接應李陵。”於是派使臣對逃脫迴來的李陵餘部進行慰勞賞賜。</b>


    <b>  [3]上以法製禦下,好尊用酷吏,而郡、國二千石為治者大抵多酷暴,吏民益輕犯法;東方盜賊滋起,大群至數千人,攻城邑,取庫兵,釋死罪,縛辱郡太守、都尉,殺二千石,小群以百數掠鹵鄉裏者,不可勝數,道路不通。上始使禦史中丞、丞相長史督之,弗能禁;乃使光祿大夫範昆及故九卿張德等衣繡衣,持節、虎符,發兵以興擊。斬首大郡或至萬餘級,及以法誅通行、飲食當連坐者,諸郡甚者數千人。數歲,乃頗得其渠率,散卒失亡復聚黨阻山川者往往而群居,無可柰何。於是作《沉命法》,曰:“群盜起,不發覺,發覺而捕弗滿品者,二千石以下至小吏,主者皆死;”其後小吏畏誅,雖有盜不敢發,恐不能得,坐課累府,府亦使其不言,故盜賊浸多,上下相為匿,以文辭避法焉。</b>


    <b>  [3]漢武帝用法製來控製國家,喜歡任用執法嚴苛的官吏,各郡、國的二 千石官也大多以殘暴的手段治理地方,而小吏和平民百姓對犯法卻越發不當迴事。東部地區盜賊興起,大股數千人,攻打城邑,奪取府庫的兵器,釋放犯死罪的囚徒,捆縛、汙辱郡太守、都尉,殺死二千石官;小股數百人,在鄉村中劫殺搶掠,多得無法計算,致使道路斷絕。漢武帝開始隻派禦史中丞、丞相長史負責督察鎮壓,但未能禁絕;於是派光祿大夫範昆及曾經位居九卿的張德等身穿繡花官服,手持皇帝符節和調兵的虎符,調集軍隊進行圍剿,有的大郡斬殺達一萬餘人;另外,各郡因幫助盜賊通行、提供食物而受到牽連、犯法被殺的普通百姓多的也達數千人。過了幾年,抓獲了大部分盜賊首領。一些被打散逃亡的人,往往重新聚集在一起,占據山川險要之處,官府無可奈何。於是,漢武帝命人製定《沉命法》,規定:“凡有成幫結夥盜賊興起,地方官不能及時發現,或雖然發現卻未能全部擒獲,自二千石官以下直至小吏,主持其事的一律處死;”從此以後,小吏畏懼朝廷治罪,既使發現有盜賊,也因害怕不能全部捕獲而不敢報告;各郡長官因害怕受到牽連,也讓下屬不要報告。因此,盜賊越來越多,而地方官上下串通,隱瞞不報,空以虛文應付朝廷,逃避法網。</b>


    <b>  是時,暴勝之為直指使者,所誅殺二千石以下尤多,威震州郡。至勃海,聞郡人雋不疑賢,請與相見。不疑容貌尊嚴,衣冠甚偉,勝之履起迎,登堂坐定,不疑據地曰:“竊伏海瀕,聞暴公子舊矣,今乃承顏接辭。凡為吏,太剛則折,太柔則廢,威行,施之以恩,然後樹功揚名,永終天祿。”勝之深納其戒;及還,表薦不疑,上召拜不疑為青州刺史。濟南王賀亦為繡衣禦史,逐捕魏郡群盜,多所縱舍,以奉使不稱免,嘆曰:“吾聞活千人,子孫有封,吾所活者萬餘人,後世其興乎!”</b>


    <b>  此時,暴勝之擔任直指使者,經他之手處死的二千石以下官員尤其眾多,因此威鎮各州郡。暴勝之來到渤海郡,聽說當地人雋不疑賢明練達,便請來相見。雋不疑容貌莊重嚴肅,衣冠十分華麗整齊,暴勝之聽說雋不疑到來,連鞋都沒顧上穿好就急忙起來相迎,讓進客廳坐定,雋不疑以手按地,欠身說道:“我雖生活在偏僻的海濱,但也久聞暴公子的大名,想不到今天有幸蒙公子接見指教。我認為,作為一名官吏,過於剛強容易折斷,過於柔弱則法令難行,應既展示威嚴,又施以恩惠,才能建立功業,立身揚名,永遠保持上天所賜的福祿。”暴勝之對他的告誡深為贊同,迴到京城後,上奏推薦雋不疑。漢武帝召雋不疑前來,任命為青州刺史。濟南人王賀也曾擔任繡花禦史,負責驅捕魏郡的盜賊,他放過了很多人,因此被以不稱職的罪名罷免。王賀嘆道:“我聽說,救活一千人,子孫就可得到封爵,我救活的人有一萬多,後代會有人興起吧!”


    </br>

章節目錄

閱讀記錄

柏楊白話版資治通鑑所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者柏楊的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持柏楊並收藏柏楊白話版資治通鑑最新章節