</b>


    <b>  四年(庚辰、前101)</b>


    <b>  四年(庚辰,公元前101年) </b>


    <b>  [1]春,貳師教軍來至京師。貳師所過小國聞宛破,皆使其子弟從入貢獻,見天子,因為質焉。軍還,入馬千餘匹。後行,軍非乏食,戰死不甚多,而將吏貪,不愛卒,侵牟之,以此物故者矣。天子為萬裏而伐,不錄其過,乃下詔封李廣利為海西侯,封趙弟為新侯,以上官桀為少府,軍官吏為九卿者三人,諸侯相、郡守、二千石百餘人,千石以下千餘人,奮行者官過其望,以謫過行,皆黜其勞,士卒賜直四萬錢。</b>


    <b>  [1]春季,貳師將軍李廣利迴到京城長安。沿途經過的西域小國聽說大宛被漢軍攻破,全都派其子弟跟隨李廣利來到長安向漢朝進貢,拜見漢武帝,並留在長安充當人質。大軍迴來時,入關的馬有一千餘匹。此番再次出征,並非缺乏軍糧,戰死的人也不太多,隻因將領貪暴,不愛惜士卒,掠奪、虐待他們,因此死亡很多。漢武帝因李廣利萬裏征伐,不計其過失,下詔書封李廣利為海西侯,趙弟為新侯,任命上官桀為少府,其他軍官為九卿的三人,任諸侯國相、郡太守、二千石官職的一百餘人,任一千石及以下官職的一千餘人。凡自願隨軍出征的人,所授官職都超出了他們自己的希望;凡因罪過而謫罰出征的人,一律免其罪而不記功勞;對士卒的賞賜價值四萬錢。</b>


    <b>  匈奴聞貳師征大宛,欲遮之,貳師兵盛,不敢當,即遣騎因樓蘭候漢使後過者,欲絕勿通。時漢軍正任文將兵屯玉門關,捕得生口,知狀以聞。上詔文便道引兵捕樓蘭王,將詣闕簿責。王對曰:“小國在大國間,不兩屬無以自安,願徙國入居漢地。”上直其言,遣歸國,亦因使候司匈奴,匈奴自是不甚親信樓蘭。</b>


    <b>  匈奴聽說李廣利率兵征討大宛,曾經企圖攔截,後見漢軍聲勢浩大,不敢與漢軍交戰,便派騎兵前往樓蘭國,等候襲擊在大軍後麵的漢朝使臣,要斷其通道。當時漢軍軍正任文正率兵屯駐玉門關,抓到匈奴俘虜,得知這一消息後報告朝廷。漢武帝下詔命任文率兵捕捉樓蘭王,押到長安問罪。樓蘭王分辯說:“樓蘭作為一個小國,夾在漢朝與匈奴兩大國之間,如不兩邊聽命,便無法自保平安,我願率本國百姓遷入漢朝境內。”漢武帝放他迴國,也讓他協助探聽匈奴動靜。從此匈奴對樓蘭國不十分信任。</b>


    <b>  自大宛破後,西域震懼,漢使入西域者益得職。於是自敦煌西至鹽澤往往起亭,而輪台、渠犁皆有田卒數百人,置使者、校尉領護,以給使外國者。</b>


    <b>  自從大宛被打敗後,西域各國十分震恐,派往西域的漢使因此越發順利地完成使命。於是,從敦煌向西直到鹽澤,處處建起亭燧,而輪台、渠等地都有漢朝的屯田兵卒數百人,分別設置使者、校尉加以統領護衛,用以供給出使外國的使團所需。</b>


    <b>  後歲餘,宛貴人以為昧蔡善諛,使我國遇屠,乃相與殺昧蔡,立母寡昆弟蟬封為宛王,而遣其子入侍於漢。漢因使使賂賜,以鎮扶之。蟬封與漢約,歲獻天馬二匹。</b>


    <b>  一年多以後,大宛貴族認為昧蔡善於討好漢朝,使本國遭受屠戮,於是聯合殺死昧蔡,立母寡的弟弟蟬封為大宛王,派蟬封的兒子到漢朝充當人質。漢朝因而派出使者賞賜蟬封,對他進行鎮扶。蟬封與漢朝約定,每年向漢朝進獻天馬二匹。</b>


    <b>  [2]秋,起明光宮。</b>


    <b>  [2]秋季,漢武帝興建明光宮。</b>


    <b>  [3]冬,上行幸迴中。</b>


    <b>  [3]冬季,漢武帝巡遊迴中地區。</b>


    <b>  [4]匈奴犁湖單於死,匈奴立其弟左大都尉且侯為單於。天子欲因伐宛之威遂困胡,乃下詔曰:“高皇帝遺朕平城之憂,高後時,單於書絕悖逆。昔齊襄公復九世之讎,《春秋》大之。”且侯單於初立,恐漢襲之,乃曰:“我兒子,安敢望漢天子,漢天子,我丈人行也。”因盡歸漢使之不降者路充國等,使使來獻。</b>


    <b>  []匈奴湖單於去世,其弟左大都尉且侯被立為單於。漢武帝打算乘征伐大宛的兵威困擾匈奴,便頒發詔書說:“高皇帝給朕留下平城的憂恨,高後時,匈奴單於給我朝的書信又悖逆絕倫。當年齊襄公報九世先祖之仇,《春秋》認為他的行為符合了大義。”且侯單於剛剛即位,害怕漢軍襲擊他,便向漢朝表示:“我是小孩子,豈敢和大漢天子相比,漢朝天子是我的長輩。”於是將不願投降而被扣留在匈奴的漢使路充國等全部放迴,又派使臣前來進貢。</b>


    <b>  天漢元年(辛巳、前100)</b>


    <b>  天漢元年(辛巳,公元前100年) </b>


    <b>  [1]春,正月,上行幸甘泉,郊泰。三月,行幸河東,祠後土。</b>


    <b>  []春季,正月,漢武帝到甘泉,在泰祭祀天神。三月,漢武帝巡遊河東郡,祭祀後土神。</b>


    <b>  [2]上嘉匈奴單於之義,遣中郎將蘇武送匈奴使留在漢者,因厚賂單於,答其善意。武與副中郎將張勝及假吏常惠等俱,既至匈奴,置幣遺單於。單於益驕,非漢所望也。</b>


    <b>  [2]漢武帝嘉許匈奴單於的義舉,派中郎將蘇武將留在漢朝的匈奴使臣送迴匈奴,順便攜帶厚禮,答謝匈奴單於的好意。蘇武與副使中郎將張勝及暫時充任使團官吏的常惠等一同前往,到達匈奴後,將禮品送給單於。單於卻更加驕橫,不是漢朝原來所希望的樣子。


    </br>

章節目錄

閱讀記錄

柏楊白話版資治通鑑所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者柏楊的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持柏楊並收藏柏楊白話版資治通鑑最新章節