</b>


    <b>  汲黯辭行以後,拜訪大行李息,說道:“我被棄置到地方郡縣,不能再參預朝廷議事了。禦史大夫張湯,其智謀足以拒絕規勸,狡詐足以掩飾錯誤,專門說乖巧、奸佞的話,用辭詭辯,不肯為天下正事發言,一心迎合主上的意思。凡是主上所不喜歡的,他就乘機詆毀;凡是主上所喜歡的,他就乘機稱讚。他還愛製造事端,玩弄法律條文,心懷奸詐以左右主上的心意,依靠不法官吏來建立自己的威望。你身居九卿高位,如不早加揭露,您恐怕會與張湯一同受到懲處。”李息因懼怕張湯權勢,始終未敢開口。及至張湯倒台時,漢武帝將李息一同治罪。</b>


    <b>  使黯以諸侯相秩居淮陽,十歲而卒。</b>


    <b>  漢武帝給予汲黯諸侯國相的待遇,命其居守淮陽,十年後去世。</b>


    <b>  [3]詔徙奸猾吏民於邊。</b>


    <b>  [3]漢武帝頒布詔書,命將奸猾不法的官吏和百姓放逐到邊疆地區。</b>


    <b>  [4]夏,四月,乙卯,以太子少傅武強侯莊青翟為丞相。</b>


    <b>  [4]夏季,四月乙卯(初二),漢武帝任命太子少傅武強侯莊青翟為丞相。</b>


    <b>  [5]天子病鼎湖甚,巫醫無所不致,不愈。遊水髮根言上郡有巫,病而鬼神下之。上召置,祠之甘泉,及病,使人問神君,神君言曰:“天子無憂病;病少愈,強與我會甘泉。”於是病癒,遂起幸甘泉,病良已,置酒壽宮。神君非可得見,聞其言,言與人音等,時去時來,來則風肅然,居室帷中。神君所言,上使人受,書其言,命之曰“畫法”。其所語,世俗之所知也,無絕殊者,而天子心獨喜;其事秘,世莫知也。</b>


    <b>  [5]漢武帝在鼎湖宮得了重病,巫師、醫生等想盡辦法,仍然不愈。遊水髮根說,上郡有一巫師,生病時有鬼神附體。漢武帝將他召來安置在甘泉宮祭祀,及至發病時,派人問於神靈,神靈言道:“天子不必擔心病,待稍有好轉後,堅持來甘泉宮與我相會。”於是漢武帝病體稍愈,立即前往甘泉宮。徹底痊癒後,又在專門奉祀神靈的壽宮中擺設酒宴。人們並不能見到神靈,隻能聽到神靈的聲音,與人聲一樣。神靈忽來忽去,來時肅然有風,居於帷帳之中。漢武帝命人將神靈說的話記錄下來,命名為“畫法”。神靈所說的話,是世俗之人所能知曉的,毫無特殊之處,隻有漢武帝一個人聽了心中高興。此事非常機密,外人並不知曉。</b>


    <b>  時上卒起,幸甘泉,過右內史界中,道多不治,上怒曰:“義縱以我為不復行此道乎!”銜之。</b>


    <b>  當時漢武帝突然起身前往甘泉宮,經過右內史管界,見道路大多毀壞失修,生氣地說:“義縱難道認為我再也不能走這條道路了嗎!”因而懷恨在心。</b>


    <b>  六年(甲子、前117)>/b</b>


    <b>  六年(甲子,公元前117年)</b>


    <b>  [1]冬,十月,雨水,無冰。</b>


    <b>  [1]冬季,十月,降雨,水未結冰。</b>


    <b>  [2]上既下緡錢令而尊卜式,百姓終莫分財佐縣官,於是楊可告緡錢縱矣。義縱以為此亂民,部吏捕其為可使者。天子以縱為廢格沮事,棄縱市。</b>


    <b>  [2]漢武帝頒布了“緡錢令”後,又尊崇卜式,但老百姓卻始終不肯拿出自己的財產幫助國家,於是由楊可主持,對隱瞞財產者進行的告發和懲處大規模地進行。義縱認為此舉騷擾了百姓,命官吏逮捕楊可派出的人員。漢武帝以義縱抗拒聖旨、阻撓告密之事,將其處死。</b>


    <b>  [3]郎中令李敢,怨大將軍之恨其父,乃擊傷大將軍,大將軍匿諱之。居無何,敢從上雍,至甘泉宮獵,票騎將軍去病射殺敢。去病時方貴幸,上為諱,雲鹿觸殺之。</b>


    <b>  [3]郎中令李敢怨恨大將軍衛青使其父李廣抱恨而死,將衛青打傷,但衛青卻將此事隱瞞起來。不久,李敢隨漢武帝到雍地甘泉宮狩獵,被票騎將軍霍去病用箭射死。霍去病當時正受寵信,聲勢顯赫,漢武帝為其隱瞞真相,宣稱李敢是被鹿撞死的。</b>


    <b>  [4]夏,四月,乙巳,廟立皇子閎為齊王,旦為燕王,胥為廣陵王,初作誥策。</b>


    <b>  [4]夏季,四月乙巳(二十八日),漢武帝在太廟冊封皇子劉閎為齊王,劉旦為燕王,劉胥為廣陵王,從此開始用頒布“誥策”的形式冊封諸王。</b>


    <b>  [5]自造白金、五銖錢後,吏民之坐盜鑄金錢死者數十萬人,其不發覺者不可勝計,天下大抵無慮皆鑄金錢矣。犯者眾,吏不能盡誅。</b>


    <b>  [5]自從鑄造白金幣、五銖錢之後,官吏和百姓因私鑄錢幣而被處死的有數十萬人,至於那些尚未發覺的更是多得無法計算,天下人幾乎都在私鑄錢幣。由於犯此法的人太多了,官府不可能將他們全部誅殺。</b>


    <b>  [6]六月,詔遣博士褚大、徐偃等六人分循郡國,舉兼併之徒及守、相、為吏有罪者。</b>


    <b>  [6]六月,漢武帝下詔書派遣博士褚大、徐偃等六人分別到全國各郡和諸侯國視察,舉劾各地併吞貧民耕地之人和違法犯罪的郡守、諸侯國丞相及其他地方官吏。</b>


    <b>  [7]秋,九月,冠軍景桓侯霍去病薨。天子甚悼之,為塚,像祁連山。</b>


    <b>  [7]秋季,九月,冠軍景桓侯霍去病去世。漢武帝非常悲痛,為他仿照祁連山形狀修了一座墳墓。


    </br>

章節目錄

閱讀記錄

柏楊白話版資治通鑑所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者柏楊的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持柏楊並收藏柏楊白話版資治通鑑最新章節