</b>


    <b>  班固贊曰:昔魯哀公有言:“寡人生於深宮之中,長於婦人之手,未嚐知憂,未嚐知懼。”信哉斯言也,雖欲不危亡,不可得已!是故古人以宴安為鴆毒,無德而 富貴謂之不幸。漢興,至於孝平,諸侯王以百數,率多驕淫失道。何則?沈溺放恣之中,居勢使然也。自凡人猶繫於習俗,而況哀公之倫乎!“夫唯大雅,卓爾不群”,河間獻王近之矣。</b>


    <b>  班固贊曰:過去魯哀公曾說過這樣的話:“我在深宮中出生,在婦人撫育下長大,從不知道什麽是憂愁,從未體驗過什麽是恐懼。”這話說得多麽真實啊。這樣的人做君主,即便他不想使國家陷入危亡的絕境,也不可能啊!所以古人把安享太平看成為毒酒,把沒有仁德而身居富貴之位稱之為不幸。漢朝建國,直到孝平帝,諸侯王數以百計,大多驕橫荒淫喪失道德。為什麽這樣呢?沉溺在放縱恣肆的環境中,他們所處的地位導致他們如此。即使是常人都要深受習俗的影響,何況魯哀公之類的人呢!“學識淵博,出類拔萃”,河間獻王劉 德可說近似這樣的人。</b>


    <b>  [2]初,王恢之討東越也,使番陽令唐蒙風曉南越。南越食蒙以蜀枸醬, 蒙問所從來曰:“道西北柯江。柯江廣數裏,出番禺城下。”蒙歸至長安,問蜀賈人。賈人曰:“獨蜀出枸醬,多持竊出市夜郎。夜郎者,臨柯江,江廣百餘步,足以行船。南越以財物役屬夜郎,西至桐師,然亦不能臣使也。”蒙乃上書說上曰:“南越王黃屋左纛,地東西萬餘裏,名為外臣,實一州主也。今以長沙、豫章往,水道多絕,難行。竊聞夜郎所有精兵可得十餘萬,浮船柯江,出其不意,此製越一奇也。誠以漢之強,巴、蜀之饒,通夜郎道為置吏,甚易。”上許之。</b>


    <b>  [2]當初,王恢率軍討伐東越 的時候,派番陽縣令唐蒙去向南越王說明進軍意圖。南越人讓唐蒙吃蜀地所產的枸醬,唐蒙問是從什麽地方來的。南越人說:“是從西北方向的柯河運來的。柯江寬幾數,從番禺城近旁流過。”唐蒙迴到長安,又 問蜀地的商人。商人說:“隻有蜀地出產枸醬,許多人私自帶著它出境去賣給夜郎。夜郎靠近柯江,柯江寬一百多步,行船毫無問題。南越國利用財物引誘和支配夜郎,向西一直影響到桐師人的居住地,但也不能讓這一地區成為南越的臣屬國,對它俯首聽命。”唐蒙就向武帝上書說:“南越王使用隻有皇帝才能用的黃屋左纛,盤踞東西長達萬餘裏的地區,名義上是朝廷的外臣,實際上是一州之主。現在如果從長沙國、豫章郡出兵征討南越,水路大多淤塞斷絕,難以通行。我聽說夜郎的精兵總計可有十餘萬人,我軍乘船順柯江而下,出其不意,這是製服南越的一條奇計。隻要真的使用漢朝的強威,再加上巴、蜀兩地富袷的經濟力量,那麽,打通夜郎的道路,在那兒設置官吏實施統治,是很容易做到的。”武帝批準了唐蒙的建議。</b>


    <b>  乃拜為中郎將,將千人,食重萬餘人,從 巴、蜀關入,遂見夜郎侯多同。蒙厚賜,喻以威德,約為置吏,使其子為令。夜郎旁小邑皆貪漢繒帛 ,以為漢道險,終不能有也,乃且聽蒙約。還報,上以為犍為郡,發巴、蜀卒治道,自道指柯江,作者數萬人,士卒多物故,有逃亡者;用軍興法誅其渠率,巴、蜀民大驚恐。上聞之,使司馬相如責唐蒙等,因諭告巴、蜀民以非上意;相如還報。</b>


    <b>  於是,武帝任命唐蒙為中郎將, 率領士兵一千人和運輸糧食衣物的民夫一萬多人,經過巴蜀兩郡,從關進入夜郎境內,於是見到夜郎侯多同。唐蒙帶來厚重的賞賜,告知漢朝的嚴威聖德,約定由朝廷在當地任命官吏,並讓多同的兒子擔任縣令一級官員。夜郎附近的小城邑都貪圖得到漢朝的絲綢,他們以為 從漢朝到當地來 ,道路艱險,漢朝終究不可能占有這片地區,於是就暫且表示服從唐蒙的約定。唐蒙返京奏報,武帝就在這一地區設立了犍為郡,徵發巴、蜀兩郡的士卒修築道路,從道指向柯江,修路的人有數萬人,許多士卒死亡,有的士卒就逃跑了;唐蒙等人用“軍興法”誅殺逃亡士卒的頭目,巴、蜀百姓極度驚恐。武帝得知此事,就派司馬相如前去責備唐蒙等人,並公開告知巴蜀一帶的百姓,唐蒙等人的作法並不是皇帝的本意;司馬相如返京奏報處置情況。</b>


    <b>  是時,邛、之君長聞南夷與漢通,得賞賜多,多欲願為內臣妾,請吏比南夷。天子問相如,相如曰:“邛、、冉者近蜀,道亦易通;秦時嚐通,為郡縣,至漢興而罷。今誠復通,為置郡縣,愈於南夷。”天子以為然,乃 拜相如為中郎將,建節往使,及副使王然於等乘傳,因巴、蜀吏幣物以賂西夷;邛、、冉、斯榆之君皆請為內臣。除邊關;關益斥,西至沫、若水,南至柯為徼,通零關道,橋孫水以通邛都,為置一都尉、十餘縣,屬蜀。天子大說。</b>


    <b>  這時,邛人和人的部落酋長聽說南夷與漢朝結交,得到很多的賞賜,大多甘願做漢朝統治下的臣民,請朝廷仿照統治南夷的模式,在他們的居住地任命官吏。武帝詢問司馬相如的意見,相如說:“邛、、冉都靠近蜀郡,道路也容易開通;秦朝時曾經開通,設置過郡縣,到漢朝建國才罷廢。現在如果真能再次開通,在那兒設置郡縣,將勝過南夷地區。”天子認為他說得對,就任命司馬相如為中郎將,持皇帝的符節出使西夷,相如和副使王然於等人乘坐驛車,利用巴蜀兩郡的官府財物收買西夷;邛、、冉、斯榆各部族的酋長,都請求做漢朝直接統治下的臣民。廢除了原有的邊關,新設立的邊關向外擴展,西部到達沫水、若水,南至柯江為界,開通了零關道,在孫水上架起了橋,用來接連邛都,在這一地區設立了一個都尉、十多個縣,隸屬於蜀郡。武帝很高興。


    </br>

章節目錄

閱讀記錄

柏楊白話版資治通鑑所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者柏楊的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持柏楊並收藏柏楊白話版資治通鑑最新章節