</b>


    <b>  [4]周自狄還,至魏地,欲立故魏公子寧陵君咎為王。咎在陳,不得之魏。魏地已定,諸侯皆欲立周魏王。曰:“天下昏亂,忠臣乃見。今天下共畔秦,其義必立魏王後乃可。”諸侯固請立,終辭不受;迎魏咎於陳,五反,陳王乃遣之,立咎為魏王,為魏相。</b>


    <b>  [4]周從狄縣還楚,到達故魏國土地時,想要立故魏國公子寧陵君魏咎為王。但魏咎恰巧在陳縣陳勝那裏,不能到魏地來,而魏地已經平定,諸侯便都想立周為魏王。周說:“天下昏亂,忠臣即出現。如今天下共同反叛秦王朝,依此道義,必定要立故魏國國君的後裔才行。”諸侯堅持請求擁立周,周最終還是推辭不接受,派人往陳縣迎取魏咎,往返五次,陳勝才將魏咎送還,立他為魏王,周擔任魏相。</b>


    <b>  [5]是歲,二世廢衛君角為庶人,衛絕祀。</b>


    <b>  [5] 這一年,二世將衛國國君衛角廢黜為平民,衛國滅亡。</b>


    <b>  --------------------------------------------------------------------------------</b>


    <b>  --------------------------------------------------------------------------------</b>


    <b>  資治通鑑第八卷(迴目錄)</b>


    <b>  秦紀三 二世皇帝下二年(癸已、前208)</b>


    <b>  秦紀三 秦二世皇帝二年(癸已,公元前208年)</b>


    <b>  [1]冬,十月,泗川監平將兵圍沛公於豐,沛公出與戰,破之;令雍齒守豐。十一月,沛公引兵之薛。泗川守壯兵敗於薛,走至戚;沛公左司馬得殺之。</b>


    <b>  [1]冬季,十月,秦王朝名叫平的泗川郡監,率軍將劉邦包圍在豐地,劉邦出兵應戰,打敗了秦軍,即命雍齒守衛豐地。十一月,劉邦領兵去攻薛地,泗川郡守名叫壯的,在薛地吃了敗仗後,逃到戚地。劉邦的左司馬曹無傷將他捉住殺掉了。</b>


    <b>  [2]周章出關,止屯曹陽,二月餘,章邯追敗之;復走澠池,十餘日,章邯擊,大破之。周文自刎,軍遂不戰。</b>


    <b>  [2]楚國將領周文率軍退出函穀關,到曹陽亭後駐紮下來,過了兩個多月,秦將章邯領兵追擊打敗了楚軍。周文又逃跑到澠池,十餘日後,章邯發起攻擊,大敗周文。周文自殺,楚軍於是不再作戰。</b>


    <b>  吳叔圍滎陽;李由為三川守,守滎陽,叔弗能下。楚將軍田臧等相與謀曰:“周章軍已破矣,秦兵旦暮至。我圍滎陽城弗能下,秦兵至,必大敗,不如少遺兵守滎陽,悉精兵迎秦軍。今假王驕,不知兵權,不足與計事,恐敗。”因相與矯王令以誅吳叔,獻其首於陳王。陳王使使賜田臧楚令尹印,以為上將。</b>


    <b>  吳廣率軍圍攻滎陽,秦朝李由為三川郡守,固守滎陽,吳廣不能攻下。楚將軍田臧等便相互商議說:“周文的軍隊已被擊敗了,秦兵很快就會到來。我們圍攻滎陽城不下,秦軍一到,必將大敗我軍,不如留一小部分兵力圍守滎陽,而調動全部精兵迎擊秦軍。但現在代理楚王的吳廣自高自大,不懂得靈活用兵,不值得與他謀劃對策,否則恐怕會壞事。”因此就一起假傳楚王陳勝的命令殺掉了吳廣,又將吳廣的頭顱獻給陳勝。陳勝派使者把楚令尹的官印賜給田臧,並任命他為上將軍。</b>


    <b>  田臧乃使諸將李歸等守滎陽,自以精兵西迎秦軍於敖倉,與戰;田臧死,軍破。章邯進兵擊李歸等滎陽下,破之,李歸等死。陽城人鄧說將兵居郯,章邯別將擊破之。人伍逢將兵居許,章邯擊破之。兩軍皆散,走陳,陳王誅鄧說。</b>


    <b>  田臧於是令李歸等將領繼續圍攻滎陽,自己親率精兵向西至敖倉迎擊秦軍,與秦兵交鋒中,田臧戰死,楚軍大敗。章邯進軍滎陽城下攻打李歸等,擊敗了楚軍,李歸等將領戰死。楚將陽城人鄧說領兵屯居在郯地,章邯的另一路部將擊敗了鄧的軍隊。地人伍逢率軍駐紮在許地,章邯又發兵將伍逢打敗。鄧、伍兩軍都潰散而逃奔陳地,陳勝為此殺了鄧說。</b>


    <b>  [3]二世數誚讓李斯:“居三公位,如何令盜如此!”李斯恐懼,重爵祿,不知所出,乃阿二世意,以書對曰:“夫賢主者,必能行督責之術者也。故申子曰:‘有天下而不恣睢,命之曰“以天下為桎梏”者,無他焉,不能督責,而顧以其身勞於天下之民,若堯、禹然,故謂之桎梏也。’夫不能修申、韓之明術,行督責之道,專以天下自適也;而徒務苦形勞神,以身徇百姓,則是黔首之役,非畜天下者也,何足貴哉!故明主能行督責之術以獨斷於上,則權不在臣下,然後能滅仁義之塗,絕諫說之辯,犖然行恣睢之心而莫之敢逆。如此,群臣、百姓救過不給,何變之敢圖!”二世說,於是行督責益嚴,稅民深者為明吏,殺人眾者為忠臣,刑者相半於道,而死人日成積於市;秦民益駭懼思亂。</b>


    <b>  [3]二世多次譴責李斯:“身居三公高位,如何使盜賊猖狂到這種地步!”李斯頗為恐懼,但他又很看重貪戀官爵利祿,不知怎麽辦才好,便迎合二世的心意,上書應答說:“賢明的君主,必定是能對臣下施行考察罪過處以刑罰的統治術的人。所以申不害說:‘擁有天下卻不肆情放縱,稱之為“把天下當作自己的桎梏”的原因,並不是別的,就在於不能對臣下明察罪過施行懲處,反而以自身之力為天下平民百姓操勞,即如唐堯、大禹那樣,故此稱之為‘桎梏’。不能研習申不害、韓非的高明法術,實行察罪責罰的手段,一心將天下作為使自己快樂的資本,反而偏要勞身苦心地去為百姓效命,似此就成為平民百姓的奴僕,不能算是統治天下的君王了。這有什麽值得崇尚的啊!所以賢明的君主能施行察罪責罰之術,在上獨斷專行,這樣權力就不會旁落至下屬臣僚手中,然後才能阻斷實施仁義的道路,杜絕規勸者的論辯,獨自稱心如意地為所欲為,誰也不敢牴觸反抗。如此,群臣、百姓想補救自己的過失還來不及呢,哪裏還敢去圖謀什麽變故!”二世十分高興,便更加嚴厲地實行察罪懲處,以向百姓徵收重稅的人為有才幹的官吏,以殺人多的官員為忠臣,結果使路上的行人有一半是受過刑罰的罪犯,死人的屍體天天成堆地積陳在街市中,秦朝的百姓因此愈加驚駭恐懼,思念著發生動亂。


    </br>

章節目錄

閱讀記錄

柏楊白話版資治通鑑所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者柏楊的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持柏楊並收藏柏楊白話版資治通鑑最新章節