</b>


    <b>  李園妹為王後,李園亦貴用事,而恐春申君泄其語,陰養死士,欲殺春申君以滅口;國人頗有知之者。楚王病,朱英謂春申君曰:“世有無望之福,亦有無望之禍。今君處無望之世,事無望之主,安可以無無望之人乎!”春申君曰:“何謂無望之福?”曰:“君相楚二十餘年矣,雖名相國,其實王也。王今病,旦暮薨,薨而君相幼主,因而當國,王長而反政,不即遂南麵稱孤,此所謂無望之福也。”“何謂無望之禍?”曰:“李園不治國而君之仇也,不為兵而養死士之日久矣。王薨,李園必先入,據權而殺君以滅口,此所謂無望之禍也。”“何謂無望之人?”曰:“君置臣郎中,王薨,李園先入,臣為君殺之,此所謂無望之人也。”春申君曰:“足下置之。李園,弱人也,仆又善之。且何至此!”朱英知言不用,懼而亡去。後十七日,楚王薨,李園果先入,伏死士於棘門之內。春申君入,死士俠刺之,投其首於棘門之外;於是使吏盡捕誅春申君之家。太子立,是為幽王。</b>


    <b>  李園的妹妹成為王後後,李園也隨著地位顯赫,當權主事。但是他又深恐春申君將他曾指使妹妹說過的話泄漏出去,便暗中收養敢死的武士,準備讓他們去殺春申君以滅口。居住在楚國都城中的人有不少知道這件事情的。不久,楚王臥病不起。朱英對春申君說:“世上有未預料到而來的洪福,也有未預料到而來的災禍。現在您處於生死變化不定的社會之中,為喜怒無常的君王效力,身邊怎麽能沒有您尚未預料卻忽然來到的幫手呢?”春申君說:“什麽叫作‘未預料到而來的洪福’呢?”朱英答道:“您擔任楚國的相國二十多年了,雖然名義上是相國,實際上卻已相當於國君了。如今楚王病重,隨時都會死去,一旦病故,您即可輔助幼主,從而掌握國家大權,待幼主成年後再還政給他,或者幹脆就麵南而坐,自稱為王。這便是所謂的‘未預料到而來的洪福’了”。春申君又問:“那麽什麽是‘未預料到而來的災禍’呢?”朱英說:“李園不治理國事,卻是您的仇敵;不管理軍務統率軍隊,卻長期以來豢養一些勇士。如此,楚王一去世,李園必定搶先入宮廷奪權,殺您滅口。這即是所謂的‘未預料到而來的災禍。’”春申君再問道:“這樣說來,‘尚未預料卻忽然來到的幫手’又是怎麽迴事呢?”朱英迴答:“您將我安置在郎中的職位上,待楚王去世,李園搶先入宮時,我替您殺了他除掉後患。這就是所謂的‘尚未預料卻忽然來到的幫手’。”春申君說:“您就不必過問這些事了。李園是個軟弱無能的人,況且我又對他很好,哪至於發展到這個地步呀!”朱英明白自己的建議不會被春申君採納了,便因擔心發生變故累及自己而逃亡他鄉。十七天後,楚王去世,李園果然搶先進宮,把他豢養的勇士坦伏在棘門裏麵。春申君一進來,勇士們即兩麵夾擊,將他刺殺,並砍下他的頭顱扔到宮門外麵。接著,李園又派出官吏把春申君的家人全部捕獲殺了。隨後,太子羋悍繼位,是為幽王。 </b>


    <b>  揚子《法言》曰:“或問信陵、平原、孟嚐、春申益乎?”曰:“上失其政,奸臣竊國命,何其益乎!”</b>


    <b>  揚雄《法言》曰:“有人問,信陵君、平原君、孟嚐君、春申君是否有益於國家呢?”迴答的是:“國君不理政事,奸臣竊取了國家權力,他們對國家有什麽益處啊!”</b>


    <b>  [8]王以文信侯奉先王功大,不忍誅。</b>


    <b>  [8]嬴政因呂不韋事奉先王功勞卓著,不忍心將他殺死。</b>


    <b>  十年(甲子、前237)</b>


    <b>  十年(甲子,公元前237年)</b>


    <b>  [1]冬,十月,文信侯免相,出就國。</b>


    <b>  [1]冬季,十月,呂不韋被罷免相國之職,離開京城,到他的封國河南洛陽。</b>


    <b>  宗室大臣議曰:“諸侯人來仕者,皆為其主遊間耳,請一切逐之。”於是大索,逐客。客卿楚人李斯亦在逐中,行,且上書曰:“昔穆公求士,西取由餘於戎,東得百裏於宛,迎蹇叔於宋,求丕豹、公孫支於晉,並國二十,遂霸西戎。孝公用商鞅之法,諸侯親服,至今治強。惠王用張儀之計,散六國之從,使之事秦。昭王得範睢,強公室,杜私門。此四君者,皆以客之功。由此觀之,客何負於秦哉!夫色、樂、珠、玉不產於秦而王服禦者眾;取人則不然,不問可否,不論曲直,非秦者去,為客者逐。是所重者在乎色、樂、珠、玉,而所輕者在乎人民也。臣聞太山不讓土壤,故能成其大;河海不擇細流,故能就其深;王者不卻眾庶,故能明其德;此五帝、三王之所以無敵也。今乃棄黔首以資敵國,卻賓客以業諸侯,所謂藉寇兵,齎盜糧者也。”王乃召李斯,復其官,除逐客之令。李斯至驪邑而還。王卒用李斯之謀,陰遣辯士齎金玉遊說諸侯,諸侯名士可下以財者厚遺結之,不肯者利劍刺之,離其君臣之計,然後使良將隨其後,數年之中,卒兼天下。</b>


    <b>  秦國的王族大臣們建議說:“各諸侯國到秦國來作官謀職的人,大都是為自己的君主來遊說,以挑撥離間我們君臣上下之間的關係,因此,請大王將他們一律驅逐出境。”於是,秦王下令全國實行大搜索,驅逐外來人。客卿楚國人李斯也在被逐之列。他在臨離開前還上書秦王說:“從前穆公招納賢才,由西部戎地選得由餘,東方宛城物色到百裏奚,在宋國迎取了蹇叔,晉國尋求到丕豹和公孫支。如此,秦國得以兼併二十多個封國,而稱霸西戎。孝公任用商鞅實行變法,使各國都親和服從,以至今日天下大治,國勢強盛。惠王採納張儀的策略,拆散六國的合縱聯盟,使它們為秦國效力。昭王得到範睢的輔佐,加強了王室的權力,遏製了貴族家族的勢力。這四位君王都是依靠客卿的作用而建功立業的。如此看來,客卿有什麽地方辜負了秦國啊!美色、音樂、寶珠、美玉都不產在秦國,可大王搜集來使用、享受的卻很多。但對人的取捨偏不是這樣,不問可不可用,不論是非曲直,凡非秦國人就一概不用,凡是客卿就一律驅逐。似此便是隻看重美色、音樂、寶珠、美玉等,而輕視人才了。我聽說泰山不辭讓細小的泥土,故能成就其巍峨;河海不擇除細流,故能成就其深廣;聖賢的君王不拋棄民眾,故能明示他的恩德。這便是五帝三王所以能無敵於天下的原因。現在您拋棄那些非秦國籍的平民百姓,使他們去幫助敵國,辭退那些外來的賓客,令他們去為各諸侯效力,這就是所謂的把武器借給入侵者,把糧秣送給盜匪了。”嬴政看了李斯上的這封信,即召他入見,要恢復他的官職,並撤銷逐客令。此時李斯已走到了驪邑,接秦王召令後即刻迴返。嬴政最終採用了李斯的計策,暗中派遣能言善辯的人攜帶金珠寶玉去遊說各國國君。對各國有名望、有勢力的人,凡是可以用錢財賄賂的,便出重金收買,結交他們,凡是不肯受賄的,便持利劍刺殺他們。挑撥各國國君與臣民之間的關係,離間他們的感情,然後派良將率兵攻打各國。這樣,幾年之內,秦國終於兼併了天下。


    </br>

章節目錄

閱讀記錄

柏楊白話版資治通鑑所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者柏楊的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持柏楊並收藏柏楊白話版資治通鑑最新章節