一
‘我們中的一個……我們中的一個……我們中的一個……’這句話無盡無休地重複著,在他們腦子裏轟轟作響,五個人—醜個嚇破了膽的人。五個人互相監視著,誰都顧不得再掩飾自己緊張的心情,誰都不再弄虛作假,也沒有人故作鎮靜、侃侃而談了。五個人彼此都是敵人,但又被生存的本能緊緊連在一起。
突然之間,五個人的樣子都變了,與其說是人不如說更象野獸了。嘉斯蒂斯·沃格瑞夫象一隻小心翼翼的老龜團縮著坐在那兒,身體一動不動,隻有一雙眼隋又敏銳又警覺。退職警官布勞爾的身體顯得更粗笨了,走起路來邪慢慢吞吞的勁兒看去和隻狗熊差不多。他的眼睛裏布滿血絲,樣子既兇殘又帶些笨拙。他簡直完全是一隻被逼入絕境的野獸,準備隨時對它的追捕者進行反撲。菲利浦·倫巴特的感覺不是遲鈍了,而是更加敏銳了。對任何最輕微的聲響他的耳朵也會有反應。他的體態靈活、優美,步履變得更輕盈,速度也變得更迅猛了。他常常笑,咧著.嘴露出一排長長的白牙。
維拉·克來索恩縮在椅子裏一聲不吭,目光呆滯地望著前方,就象一隻在玻璃窗上撞得精疲力盡,最後被別人攥在手裏的小鳥.她臥在那兒一動也不動,希望這樣可以保全自己.阿姆斯特朗的神經己經衰弱到極其可憐的地步。他渾身抽動,兩手不停地顫抖。他一根接一根地點著香煙,但馬上又把它們掐滅。他對這種困居在這裏、無力改變自己處境的現狀,似乎比其它人更感到焦灼不安。時不時他會迸出幾句神經質的話來,“我們—我們不能隻坐在這兒幹等。我們必須作點什麽—我們肯定可以作點什麽。如果我們燃個大火堆—”布勞爾粗聲祖氣地接了一句:“誰這種天氣裏?”外麵,雨瓢潑似地下個不停,風一陣緊似一陣。單調、沉悶的雨聲逼得他們幾乎發瘋。雖然沒經討論,最後大家都采取了一個辦法.所有的人都坐在客廳裏,一次隻允許一個人離開屋子,一定要等這個人迴來,另一個人才允許出去。
倫巴特說:“天氣會好起來的,這隻不過是時間問題。那時我們就可以作點事了—發信號—燃個火堆—綁個筏子什麽的!”阿姆斯特朗突然咯咯地笑著說:“時間的問題—是嗎?我們哪來的時間?過不了多久就都要死了……”嘉斯蒂斯·沃格瑞夫先生說:“我們是不會死的。我們必須非常、非常小心……”他那細孝清晰的聲音因為下了巨大的決心顯得異常沉重。
中飯還是按時開的,在儲藏室裏他們找到一大批罐頭食品。
他們打開了一聽口條,兩聽水果,站在廚房裏一張桌子的四周便草草吃完這頓中飯。飯後大家又迴到客廳裏坐著—坐在那裏互相監視著……到了這時,他們頭腦中不論再想什麽都已成為病態的.瘋狂的、不健全的……一定是阿姆斯特朗……我發現他用眼角溜著我……那眼神很不正常……完全瘋了……很可能他根本就不是醫生……毫無疑問,就是這麽迴事!……他是個瘋子,從某家醫院逃出來的瘋子—喬裝成醫生……沒錯……我是不是把這話告訴他們?不然我幹脆喊出來?不,不行,那會讓他有所提防……而且他可以裝出無辜的樣子……幾點了?……剛剛三點過一刻……噢,上帝,我自己都要瘋了……沒錯,就是阿姆斯特朗……他又在盯著我……我不會落到他們手裏去的!我還能照顧自己……以前我也經曆過險境……那把手槍到底跑到哪兒去了?……是誰偷走的?……現在又在誰手裏呢?……不會有人帶在身上……大家都知道,所有的人都被搜了一個過兒……沒人帶著它……但是有一個人卻知道它現在放在什麽地方……他們全都快瘋了……快了……怕死……我們都怕死……我也怕死……是啊,但這並不能阻止死亡來臨……“柩車己在門口等候了,先生。”我在什麽地方讀過這句話?那個姑娘……我得防備著她。沒錯,我得防備著她……還差二十分鍾四點……才剛差二十分四點鍾……沒準兒鍾停了吧……我不明白—真的,我真不明白……這種事不可能發坐……但它現在就正在發生……為什麽我們還不醒過來?醒醒吧—審判日—不,不可能!隻要我們還可以思維……我的腦子—我的腦子出毛病了—我的頭簡直要爆炸了—要爆炸了……這種事不可能發生……幾點了?啊,天哪!還差一刻才四點呢!我必須保持冷靜……我必須保持冷靜……隻要我能保持冷靜就好了……這再清楚不過了……是早已策劃好的。是誰呢?這是個問題—是誰?我覺得—對,是這麽迴事—哼,就是他!鍾一打五點,大家都跳了起來。維拉問,“你們誰想喝茶?”半天也沒有人響應,最後布勞爾說:“我想喝一杯。”
維拉站起身來說:“我這就去作。你們等一會兒。”
嘉斯蒂斯·沃格瑞夫和藹地說,“親愛的姑娘,我想我們都願意一起去看著您作。”
維拉最初一楞,接著就歇斯底裏地笑起來。她說:“當然!你們願意這樣!”五個人走進廚房。茶作好了,維拉和布勞爾各自倒了一杯,其餘三位喝的是威士忌—酒不但是新啟封的,而且連蠟管都是從一盒沒啟封的盒裏取出來的。法官象爬行動物一樣笑著叨咕道:“我們不得不十分小心……”大家又都迴到客廳。雖說是夏天,屋裏已很昏暗了。倫巴特撥了一下電燈開關,但燈沒有亮。他說:“是啊,羅傑斯不在,機器也停了一天了。”他猶豫了一下,又說。“我們可以去開動它。”
嘉斯蒂斯·沃格瑞夫說:“我看見貯藏室裏有一包蠟燭,我們就點蠟燭吧!”倫巴特定了出去。其餘四位坐在客廳裏互相監視著。他拿迴了一包蠟燭和幾隻碟子。點著了五支蠟燭散放在大廳裏。這時是五點四十五分。
二
六點過二十分的時候,維拉再也坐不住了。她的頭痛得要命;她想迴到自己的房間去用冷水洗洗。她站起來向門口走去,忽然她又記起了什麽,走了迴來。她從盆裏拿出一根蠟燭,點著以後在一隻盤子裏滿了幾滴溶化的蠟油,之後把蠟燭粘上,這才走出屋子。門在她身後關上了,留下四個男人在大廳裏。她爬上了樓梯,順著走廊向她的房間走去。當她打開門時,她一下子呆立住了,鼻子皺了皺,那是海的氣味,聖特坦尼克海的氣味……一點不錯,她不會搞錯的。當然了,島上到處充滿海腥氣味,但是她嗅到的可完全不一樣。這是那天沙灘上的氣味—潮水落了,礁石上留下很多水草,已經被太陽曬幹了……“我能到那小島上去嗎,克萊索恩小姐?,“為什麽不讓我遊到那個小島上去呢,克萊索恩小姐?……”這個哭哭咧咧、被慣壞了的小崽子!如果不是他的緣故,雨果本應該很富有……本應該和他所愛的姑娘結婚的……雨果……一定—一定—雨果一定就在她身邊。不,不對,他正在屋裏等著她呢……她問前邁了一步。從打開的窗戶刮進來一股冷風,吹得蠟燭的火焰閃了幾閃,接著就熄滅了……在黑暗裏一陣恐懼突然向她襲來……“別咱己嚇唬自己。”維拉暗中給自己鼓鼓氣,“沒什麽可怕的,那四個人都在樓下。四個人都在樓下,屋裏不會有其它人了,也不可能還有別的人了。這隻不過是你的幻覺而已。”
但是那氣味—聖特坦尼寬海濱沙灘的氣味……這不可能是幻覺。確實……屋裏有人……她聽見了響動—她肯定聽見了響動……就在她站在那兒傾聽的時候—一隻冰涼濕冷的手一下子觸到了她的喉嚨—手上都是水,散發著海的氣昧……這不可能是幻覺。確實……三維拉一聲尖叫,緊接著是一連串恐怖的哀嚎,力竭聲嘶的高聲唿救。她沒有聽到下麵傳來的聲音,一扭椅子被撞翻了,門打開了,樓梯上人們急促的腳步聲。她完企被恐懼攫住,直到門道那邊出現了跳躍的亮光—蠟燭光—人們湧進了屋子,她才清醒過來。
她河身顫抖著,往前邁了一步就摔倒在地板上。她在昏迷之中感到一個人向她摳下身來,她的頭被抬了起來。然後一個聲音高叫了一聲.“我的上帝,快來看!”她恢複了知覺,睜開眼,抬起頭。她香見了拿著蠟燭的幾個人正在審視什麽—一大條水草掛在天花板上,來迴擺動,碰到她的脖子。這就是那隻從後麵伸過來要掐死她的手,一隻冰冷、粘濕的死人的手!她爆發出一陣歇斯底裏般的狂笑。“水草—原來隻是水草—是水草的氣味……”她喊叫著。
她又一次感到暈眩和惡心。她的頭也又一次被人使勁搬了起來。
時間似乎過了很久。人們正在給她喝一些東西—一隻玻璃杯貼住她的唇邊。她聞到白蘭地的氣味。就在她滿心感激正要一口喝下的時侯,突然一驚—一隻警鈴在她腦子裏鈴鈴地響起來。她坐起來,一把推開玻璃杯,不客氣地問.“從哪兒倒的酒?”迴答她的是布勞爾的聲音。布勞爾楞了一會兒才開口.“是我從樓下取來的。”
維拉喊道:“我不喝這酒……”
大家沉默了足有一分鍾,之後倫巴特笑了。他頗為讚賞地說:“好樣的,維拉!你真夠機警的—你都嚇成這個樣子了,還能想到這個。我這就去給你取一瓶沒有啟封的來。”說著他消失在門外。
維拉口氣不太肯定地說:“我好多了,隻是想喝點水。”
阿姆斯特朗幫助她掙紮著站了起來。她靠著他,搖搖晃晃地定到洗臉池旁邊,打開冷水龍頭,接了一杯。
布勞爾忿忿地說:“那白蘭地一點問題也沒有。”
阿姆斯特朗問.“你怎麽能肯定?”
布勞爾火氣十足地迴答.假設在裏邊加東西。我想你指的就是這件事吧。”
阿姆斯特朗說:“我並沒有一定說你加了東西。當然你也有可能這麽幹,但也沒準另外有人在這瓶酒裏要了花招,專等著這樣一個機會。”
倫巴特飛快地定了迴來,手裏拿著一瓶沒開封的白蘭地和瓶塞起子。他把封著的瓶口往維拉鼻子底下一杵,說道:“給你,我的姑娘。真正原封的。”他把瓶口的錫箔剝掉,打開瓶塞。“幸好別墅裏存了不少酒。歐文先生考慮得非常周到。”
維拉混身索索發抖。菲利浦·倫巴特往醫生擎著的一隻杯子裏倒了一些酒。醫生說:“您最好喝下這個,克萊索恩小姐,您受驚了。”
維拉喝了一小口,臉上恢複了點血色。菲利浦·倫巴特笑著說:“好了,又發生了一起預謀未遂的謀殺案。”
維拉訥訥地說:“您這麽想一您認為這是預先安排好的,是嗎?”倫巴特點點頭。“準備把您嚇死!有的人就可能被嚇死。對嗎,醫生?”阿姆斯特朗並沒有注意聽他說話。他疑惑地說,“晤……這要看情況。對這樣一位年輕人,身體也不錯—又沒心髒病,不太可能被嚇死。另一方麵……”他拿起布勞爾端來的酒,用手指頭蘸了蘸,小心翼翼地舔了一下。他的表倩並沒有改變。他不太相信地說:“嗯,嚐起來並沒問題。”
布勞爾惱怒地跨上前來,說:“如果您的意思是我企圖作這種事,我馬上就敲爛你的狗頭。”
這時,維拉在白蘭地的作用下神誌完全清醒了,她故意把話題引到別處去:“法官到哪兒去了。”
三個人麵麵相覷。“奇怪……好象他和我們一同上來了。”布勞爾說,“是礙怎麽迴事,醫生?你在我後麵上的樓。”
阿姆斯特朗說:“我還以為他跟在我後麵……當然,他走得慢一些,他是個老人。”
他們又你望我、我望你地愣了一會兒。最後倫巴特說:“這可太奇怪了……”布勞爾喊道:“我們得趕快去找他。”
他們問門口走去,其餘的人跟在他後麵,維拉定在最後。在他下褸梯的途中,阿姆斯特朗迴過頭來說:“當然,他也可能留在客廳裏了……”他們穿過大廳。阿姆斯特朗大聲喊.“沃格瑞夫,沃格瑞夫,您在哪兒?”沒有迴答。除了漸漸瀝瀝的雨聲,屋裏象死一樣的沉寂.接著在客廳門口阿姆斯特朗一下子僵立住了,其餘的人一擁而上,從他的肩膀後麵往客廳裏望去。不知是誰大叫了一聲。
嘉斯蒂斯·沃格瑞夫在屋子的另一端,坐在一張高靠背椅上,一邊放著一支燃著的蠟燭。但最使這幾位目擊者感到驚慌、恐怖的是法官頭上戴著假發,身上裹著紫紅色的袍子……阿姆斯特朗揮了揮手,示意大家不要靠上前去。他獨自向那個一動不動、目光呆癡的人體走擊。他搖搖晃晃的腳步看上去象個酩酊的酒鬼。他定到法宮前麵,查看了一下那張毫無表情的臉。接著他捅了一下假發,假發落在地板上,一下子露出光禿禿的腦門,腦門正中有個紅包的斑痕,正往下滴著什麽……阿姆斯特朗舉起法官的一隻胳臂,操操脈搏,然後轉過身來對其他幾個人說_他的聲音毫無語調、死氣沉沉,聽上去似乎很遙遠:“他被槍殺了……”布勞爾說:“上帝—那支左輪?”阿姆斯特朗還是用那種毫無生氣的調子說:“腦袋被射穿,當時就斷氣了”維拉俯下身去看了君那團假發,說:“這是布倫特丟的那兩束毛線……”她的聲音顫抖著,充滿了恐懼。
布勞爾說:“袍子是浴室失去的紅窗簾……”維拉囁嚅道:“他們偷這些東西原來是作這個……”菲利浦·倫巴特突然大笑起來一笑聲又尖又高,聽起來非常不自然。……五個小印第安孩子去打官閉,一個落了法網,關在鐵檻後麵.這就是這位嗜血成性的嘉斯蒂斯·沃格瑞夫的下常這次他再也不用去宣判別人了!不用戴法官帽了!這次是他最後一次坐在法庭上!不需要再去總結,再把無辜的人送上絞架了。如果愛德華·塞頓在這兒的話,一定會大笑起來!上帝,他一定會大笑一場!”他的這種爆發把其餘的人都驚呆了。維拉喊道:“今天早上你還說他就是殺人兇手呢!”菲利浦·倫巴特的臉陡然變了—他冷靜下來,小聲說:“是啊,我說過……看來我搞錯了。我們中又有一個被證明是無辜的—隻是又晚了!”
‘我們中的一個……我們中的一個……我們中的一個……’這句話無盡無休地重複著,在他們腦子裏轟轟作響,五個人—醜個嚇破了膽的人。五個人互相監視著,誰都顧不得再掩飾自己緊張的心情,誰都不再弄虛作假,也沒有人故作鎮靜、侃侃而談了。五個人彼此都是敵人,但又被生存的本能緊緊連在一起。
突然之間,五個人的樣子都變了,與其說是人不如說更象野獸了。嘉斯蒂斯·沃格瑞夫象一隻小心翼翼的老龜團縮著坐在那兒,身體一動不動,隻有一雙眼隋又敏銳又警覺。退職警官布勞爾的身體顯得更粗笨了,走起路來邪慢慢吞吞的勁兒看去和隻狗熊差不多。他的眼睛裏布滿血絲,樣子既兇殘又帶些笨拙。他簡直完全是一隻被逼入絕境的野獸,準備隨時對它的追捕者進行反撲。菲利浦·倫巴特的感覺不是遲鈍了,而是更加敏銳了。對任何最輕微的聲響他的耳朵也會有反應。他的體態靈活、優美,步履變得更輕盈,速度也變得更迅猛了。他常常笑,咧著.嘴露出一排長長的白牙。
維拉·克來索恩縮在椅子裏一聲不吭,目光呆滯地望著前方,就象一隻在玻璃窗上撞得精疲力盡,最後被別人攥在手裏的小鳥.她臥在那兒一動也不動,希望這樣可以保全自己.阿姆斯特朗的神經己經衰弱到極其可憐的地步。他渾身抽動,兩手不停地顫抖。他一根接一根地點著香煙,但馬上又把它們掐滅。他對這種困居在這裏、無力改變自己處境的現狀,似乎比其它人更感到焦灼不安。時不時他會迸出幾句神經質的話來,“我們—我們不能隻坐在這兒幹等。我們必須作點什麽—我們肯定可以作點什麽。如果我們燃個大火堆—”布勞爾粗聲祖氣地接了一句:“誰這種天氣裏?”外麵,雨瓢潑似地下個不停,風一陣緊似一陣。單調、沉悶的雨聲逼得他們幾乎發瘋。雖然沒經討論,最後大家都采取了一個辦法.所有的人都坐在客廳裏,一次隻允許一個人離開屋子,一定要等這個人迴來,另一個人才允許出去。
倫巴特說:“天氣會好起來的,這隻不過是時間問題。那時我們就可以作點事了—發信號—燃個火堆—綁個筏子什麽的!”阿姆斯特朗突然咯咯地笑著說:“時間的問題—是嗎?我們哪來的時間?過不了多久就都要死了……”嘉斯蒂斯·沃格瑞夫先生說:“我們是不會死的。我們必須非常、非常小心……”他那細孝清晰的聲音因為下了巨大的決心顯得異常沉重。
中飯還是按時開的,在儲藏室裏他們找到一大批罐頭食品。
他們打開了一聽口條,兩聽水果,站在廚房裏一張桌子的四周便草草吃完這頓中飯。飯後大家又迴到客廳裏坐著—坐在那裏互相監視著……到了這時,他們頭腦中不論再想什麽都已成為病態的.瘋狂的、不健全的……一定是阿姆斯特朗……我發現他用眼角溜著我……那眼神很不正常……完全瘋了……很可能他根本就不是醫生……毫無疑問,就是這麽迴事!……他是個瘋子,從某家醫院逃出來的瘋子—喬裝成醫生……沒錯……我是不是把這話告訴他們?不然我幹脆喊出來?不,不行,那會讓他有所提防……而且他可以裝出無辜的樣子……幾點了?……剛剛三點過一刻……噢,上帝,我自己都要瘋了……沒錯,就是阿姆斯特朗……他又在盯著我……我不會落到他們手裏去的!我還能照顧自己……以前我也經曆過險境……那把手槍到底跑到哪兒去了?……是誰偷走的?……現在又在誰手裏呢?……不會有人帶在身上……大家都知道,所有的人都被搜了一個過兒……沒人帶著它……但是有一個人卻知道它現在放在什麽地方……他們全都快瘋了……快了……怕死……我們都怕死……我也怕死……是啊,但這並不能阻止死亡來臨……“柩車己在門口等候了,先生。”我在什麽地方讀過這句話?那個姑娘……我得防備著她。沒錯,我得防備著她……還差二十分鍾四點……才剛差二十分四點鍾……沒準兒鍾停了吧……我不明白—真的,我真不明白……這種事不可能發坐……但它現在就正在發生……為什麽我們還不醒過來?醒醒吧—審判日—不,不可能!隻要我們還可以思維……我的腦子—我的腦子出毛病了—我的頭簡直要爆炸了—要爆炸了……這種事不可能發生……幾點了?啊,天哪!還差一刻才四點呢!我必須保持冷靜……我必須保持冷靜……隻要我能保持冷靜就好了……這再清楚不過了……是早已策劃好的。是誰呢?這是個問題—是誰?我覺得—對,是這麽迴事—哼,就是他!鍾一打五點,大家都跳了起來。維拉問,“你們誰想喝茶?”半天也沒有人響應,最後布勞爾說:“我想喝一杯。”
維拉站起身來說:“我這就去作。你們等一會兒。”
嘉斯蒂斯·沃格瑞夫和藹地說,“親愛的姑娘,我想我們都願意一起去看著您作。”
維拉最初一楞,接著就歇斯底裏地笑起來。她說:“當然!你們願意這樣!”五個人走進廚房。茶作好了,維拉和布勞爾各自倒了一杯,其餘三位喝的是威士忌—酒不但是新啟封的,而且連蠟管都是從一盒沒啟封的盒裏取出來的。法官象爬行動物一樣笑著叨咕道:“我們不得不十分小心……”大家又都迴到客廳。雖說是夏天,屋裏已很昏暗了。倫巴特撥了一下電燈開關,但燈沒有亮。他說:“是啊,羅傑斯不在,機器也停了一天了。”他猶豫了一下,又說。“我們可以去開動它。”
嘉斯蒂斯·沃格瑞夫說:“我看見貯藏室裏有一包蠟燭,我們就點蠟燭吧!”倫巴特定了出去。其餘四位坐在客廳裏互相監視著。他拿迴了一包蠟燭和幾隻碟子。點著了五支蠟燭散放在大廳裏。這時是五點四十五分。
二
六點過二十分的時候,維拉再也坐不住了。她的頭痛得要命;她想迴到自己的房間去用冷水洗洗。她站起來向門口走去,忽然她又記起了什麽,走了迴來。她從盆裏拿出一根蠟燭,點著以後在一隻盤子裏滿了幾滴溶化的蠟油,之後把蠟燭粘上,這才走出屋子。門在她身後關上了,留下四個男人在大廳裏。她爬上了樓梯,順著走廊向她的房間走去。當她打開門時,她一下子呆立住了,鼻子皺了皺,那是海的氣味,聖特坦尼克海的氣味……一點不錯,她不會搞錯的。當然了,島上到處充滿海腥氣味,但是她嗅到的可完全不一樣。這是那天沙灘上的氣味—潮水落了,礁石上留下很多水草,已經被太陽曬幹了……“我能到那小島上去嗎,克萊索恩小姐?,“為什麽不讓我遊到那個小島上去呢,克萊索恩小姐?……”這個哭哭咧咧、被慣壞了的小崽子!如果不是他的緣故,雨果本應該很富有……本應該和他所愛的姑娘結婚的……雨果……一定—一定—雨果一定就在她身邊。不,不對,他正在屋裏等著她呢……她問前邁了一步。從打開的窗戶刮進來一股冷風,吹得蠟燭的火焰閃了幾閃,接著就熄滅了……在黑暗裏一陣恐懼突然向她襲來……“別咱己嚇唬自己。”維拉暗中給自己鼓鼓氣,“沒什麽可怕的,那四個人都在樓下。四個人都在樓下,屋裏不會有其它人了,也不可能還有別的人了。這隻不過是你的幻覺而已。”
但是那氣味—聖特坦尼寬海濱沙灘的氣味……這不可能是幻覺。確實……屋裏有人……她聽見了響動—她肯定聽見了響動……就在她站在那兒傾聽的時候—一隻冰涼濕冷的手一下子觸到了她的喉嚨—手上都是水,散發著海的氣昧……這不可能是幻覺。確實……三維拉一聲尖叫,緊接著是一連串恐怖的哀嚎,力竭聲嘶的高聲唿救。她沒有聽到下麵傳來的聲音,一扭椅子被撞翻了,門打開了,樓梯上人們急促的腳步聲。她完企被恐懼攫住,直到門道那邊出現了跳躍的亮光—蠟燭光—人們湧進了屋子,她才清醒過來。
她河身顫抖著,往前邁了一步就摔倒在地板上。她在昏迷之中感到一個人向她摳下身來,她的頭被抬了起來。然後一個聲音高叫了一聲.“我的上帝,快來看!”她恢複了知覺,睜開眼,抬起頭。她香見了拿著蠟燭的幾個人正在審視什麽—一大條水草掛在天花板上,來迴擺動,碰到她的脖子。這就是那隻從後麵伸過來要掐死她的手,一隻冰冷、粘濕的死人的手!她爆發出一陣歇斯底裏般的狂笑。“水草—原來隻是水草—是水草的氣味……”她喊叫著。
她又一次感到暈眩和惡心。她的頭也又一次被人使勁搬了起來。
時間似乎過了很久。人們正在給她喝一些東西—一隻玻璃杯貼住她的唇邊。她聞到白蘭地的氣味。就在她滿心感激正要一口喝下的時侯,突然一驚—一隻警鈴在她腦子裏鈴鈴地響起來。她坐起來,一把推開玻璃杯,不客氣地問.“從哪兒倒的酒?”迴答她的是布勞爾的聲音。布勞爾楞了一會兒才開口.“是我從樓下取來的。”
維拉喊道:“我不喝這酒……”
大家沉默了足有一分鍾,之後倫巴特笑了。他頗為讚賞地說:“好樣的,維拉!你真夠機警的—你都嚇成這個樣子了,還能想到這個。我這就去給你取一瓶沒有啟封的來。”說著他消失在門外。
維拉口氣不太肯定地說:“我好多了,隻是想喝點水。”
阿姆斯特朗幫助她掙紮著站了起來。她靠著他,搖搖晃晃地定到洗臉池旁邊,打開冷水龍頭,接了一杯。
布勞爾忿忿地說:“那白蘭地一點問題也沒有。”
阿姆斯特朗問.“你怎麽能肯定?”
布勞爾火氣十足地迴答.假設在裏邊加東西。我想你指的就是這件事吧。”
阿姆斯特朗說:“我並沒有一定說你加了東西。當然你也有可能這麽幹,但也沒準另外有人在這瓶酒裏要了花招,專等著這樣一個機會。”
倫巴特飛快地定了迴來,手裏拿著一瓶沒開封的白蘭地和瓶塞起子。他把封著的瓶口往維拉鼻子底下一杵,說道:“給你,我的姑娘。真正原封的。”他把瓶口的錫箔剝掉,打開瓶塞。“幸好別墅裏存了不少酒。歐文先生考慮得非常周到。”
維拉混身索索發抖。菲利浦·倫巴特往醫生擎著的一隻杯子裏倒了一些酒。醫生說:“您最好喝下這個,克萊索恩小姐,您受驚了。”
維拉喝了一小口,臉上恢複了點血色。菲利浦·倫巴特笑著說:“好了,又發生了一起預謀未遂的謀殺案。”
維拉訥訥地說:“您這麽想一您認為這是預先安排好的,是嗎?”倫巴特點點頭。“準備把您嚇死!有的人就可能被嚇死。對嗎,醫生?”阿姆斯特朗並沒有注意聽他說話。他疑惑地說,“晤……這要看情況。對這樣一位年輕人,身體也不錯—又沒心髒病,不太可能被嚇死。另一方麵……”他拿起布勞爾端來的酒,用手指頭蘸了蘸,小心翼翼地舔了一下。他的表倩並沒有改變。他不太相信地說:“嗯,嚐起來並沒問題。”
布勞爾惱怒地跨上前來,說:“如果您的意思是我企圖作這種事,我馬上就敲爛你的狗頭。”
這時,維拉在白蘭地的作用下神誌完全清醒了,她故意把話題引到別處去:“法官到哪兒去了。”
三個人麵麵相覷。“奇怪……好象他和我們一同上來了。”布勞爾說,“是礙怎麽迴事,醫生?你在我後麵上的樓。”
阿姆斯特朗說:“我還以為他跟在我後麵……當然,他走得慢一些,他是個老人。”
他們又你望我、我望你地愣了一會兒。最後倫巴特說:“這可太奇怪了……”布勞爾喊道:“我們得趕快去找他。”
他們問門口走去,其餘的人跟在他後麵,維拉定在最後。在他下褸梯的途中,阿姆斯特朗迴過頭來說:“當然,他也可能留在客廳裏了……”他們穿過大廳。阿姆斯特朗大聲喊.“沃格瑞夫,沃格瑞夫,您在哪兒?”沒有迴答。除了漸漸瀝瀝的雨聲,屋裏象死一樣的沉寂.接著在客廳門口阿姆斯特朗一下子僵立住了,其餘的人一擁而上,從他的肩膀後麵往客廳裏望去。不知是誰大叫了一聲。
嘉斯蒂斯·沃格瑞夫在屋子的另一端,坐在一張高靠背椅上,一邊放著一支燃著的蠟燭。但最使這幾位目擊者感到驚慌、恐怖的是法官頭上戴著假發,身上裹著紫紅色的袍子……阿姆斯特朗揮了揮手,示意大家不要靠上前去。他獨自向那個一動不動、目光呆癡的人體走擊。他搖搖晃晃的腳步看上去象個酩酊的酒鬼。他定到法宮前麵,查看了一下那張毫無表情的臉。接著他捅了一下假發,假發落在地板上,一下子露出光禿禿的腦門,腦門正中有個紅包的斑痕,正往下滴著什麽……阿姆斯特朗舉起法官的一隻胳臂,操操脈搏,然後轉過身來對其他幾個人說_他的聲音毫無語調、死氣沉沉,聽上去似乎很遙遠:“他被槍殺了……”布勞爾說:“上帝—那支左輪?”阿姆斯特朗還是用那種毫無生氣的調子說:“腦袋被射穿,當時就斷氣了”維拉俯下身去看了君那團假發,說:“這是布倫特丟的那兩束毛線……”她的聲音顫抖著,充滿了恐懼。
布勞爾說:“袍子是浴室失去的紅窗簾……”維拉囁嚅道:“他們偷這些東西原來是作這個……”菲利浦·倫巴特突然大笑起來一笑聲又尖又高,聽起來非常不自然。……五個小印第安孩子去打官閉,一個落了法網,關在鐵檻後麵.這就是這位嗜血成性的嘉斯蒂斯·沃格瑞夫的下常這次他再也不用去宣判別人了!不用戴法官帽了!這次是他最後一次坐在法庭上!不需要再去總結,再把無辜的人送上絞架了。如果愛德華·塞頓在這兒的話,一定會大笑起來!上帝,他一定會大笑一場!”他的這種爆發把其餘的人都驚呆了。維拉喊道:“今天早上你還說他就是殺人兇手呢!”菲利浦·倫巴特的臉陡然變了—他冷靜下來,小聲說:“是啊,我說過……看來我搞錯了。我們中又有一個被證明是無辜的—隻是又晚了!”