第七章、


    斯賓塞從餐盤裏拿了一隻生蠔放在嘴裏,慢慢咀嚼著,“伊莎貝爾,新鮮的牡蠣,你要不要嚐嚐?”


    伊莎貝爾似乎對這裏的食物不感興趣,她擔心斯賓塞在這食物裏下藥,“我對你的食物不感興趣。”


    “我知道你一直在恨我,甚至恨不得立刻殺了我。我當初的確想要你的命,可後來我才發現,我的敵人不應該是你。曾經在戰斧堡監獄裏所發生的那一幕,我深刻地反思過,一切錯誤歸根於我。”


    “你還能承認錯誤?真是罕見。”


    “過去我所做的那些事情實在太荒唐,太沒意義了。你也許以為我會殺了你,或者用你做人質,然後去威脅你父親。不,我可沒那麽想過。如果我真的殺了你,豈不是加深了我們之間的仇恨?我隻能通過這種卑鄙的手段將你綁來,否則我是無法告訴你我的一些想法。”


    “你還是趕緊說事吧,你想說的可能是不死之泉的事吧?”


    “以前的事我們不提了,曆史已經過去了,我現在最討厭的就是沒完沒了的複仇,我已經完全明白了,‘複仇’是世界上最沒意義的事情之一,我現在隻想要新的生活。我想代表英王和你做筆交易。”


    “說出你的意思。”


    “我的想法很簡單,就是化解我們之前的恩恩怨怨。還有一件事就是關於不死之泉的事,不少歐洲國家的君王對不死之泉垂涎三尺,目前至少有五個國家派出了專門尋找不死之泉的探險隊,可始終沒人發現那裏。現在,我擁有了到達比密尼的海圖,我的意思很簡單,我想和你一起到達那個地方,取得泉水後,我將它獻給英王,你將它獻給丹麥王,從此之後,我們井水不犯河水,我們之間不再有仇恨,我也希望以後你能將我的這番話告訴你父親,他會相信你的,你覺得如何?”


    “你的建議聽上去很好,可我覺得你不會那麽好心。”


    “難道你還有比這更好的建議?”


    “在華萊士那個曾向我扔聖水的刺客,你必須解釋清楚。”


    “刺客?對不起,我實在不知情。我從未派人去刺殺你,一定是誤會。”


    “那麽……華萊士島指揮哨所中的那副畫像,你該怎麽解釋?”


    “那幅畫像其實是海盜頭目準備送給我的禮物。”


    “你的理由恐怕連小孩子都不會相信。”


    “如果我想殺你,我在監獄就可以對你下手,何必要等到現在?”


    “好吧,就算是我錯怪了你,過去的事情不要再提了。言歸正傳,等到達比密尼之後,那裏的泉水可以由我們共同管理,但那裏必須插上北歐帝國的國旗,不允許有其他國旗出現。”


    “‘北歐帝國’?我從未聽說這個國家。”


    “你很快就會知道的。”


    “我勸你不要異想天開,不要以為你們有兩艘移動島和幾艘飛船就可以稱霸世界,你們沒有足夠的資金和原料供給。別忘了你們的靠山是法蘭西帝國皇帝-拿破侖,隻要他被打敗,他的盟友都將土崩瓦解,即使你們有再多的武器也沒用。”


    “拿破侖拿下俄國指日可待,斯拉夫人無法抵禦七十萬法軍。拿下俄國之後,英國將成為下一個目標,英吉利海峽將成為你們最後的防線。”


    “反法同盟不會被輕易打敗的,再說了,法俄之戰仍在進行,俄國不一定能輸給拿破侖。”


    “不要總以這種方式來安慰自己,你們的失敗早已注定。俄國軍隊實在少得可憐,而且軍中無良將。說句玩笑話,七十萬法軍隻需用棍棒就可以打敗他們。”


    “我們又扯開話題了,不說法俄戰爭的事了。我剛才的建議你到底覺得如何?”


    “你的建議不錯,但我如何才能相信你?”


    “如果你繼續這樣猜疑我的話,我恐怕一時無法給出你滿意的答案。現在,唯一的辦法就是……立刻向比密尼出發,我們共享勝利的成果。”


    “出發前你要答應我一件事。”


    “說吧,隻要我能做到,就一定答應你。”


    “放了瑪卡蘇特和格雷娜,還有凡妮莎。”


    “那兩個邦圖人我可以放,但凡妮莎現在不能放。”


    “你是怕放了人之後,我反悔,是嗎?那好吧,隻把瑪卡蘇特和格雷娜放了,凡妮莎留在我身邊。”


    “那我們一言為定。”


    晚餐過後,斯賓塞履行了自己的諾言,決定將瑪卡蘇特與格雷娜送迴部落。兄妹二人還沒有來得及向伊莎貝爾道別,就被帶到船上,並送往卡洛蒙塞島。


    伊莎貝爾也被特意安排進了舒適的房間,並在房間裏與失散已久的凡妮莎重逢。主仆二人見麵時,眼含熱淚地抱在一起,很久沒有分開,似乎有太多的話要說,但目前能夠表達主仆之情的隻有激動和淚水。主仆重逢,十分難得,凡妮莎擦幹了臉頰的淚水,像往常一樣細心地伺候自己的女主人。


    雖然這是在斯賓塞的豪宅裏,但伊莎貝爾絲毫沒有拿自己當外人,她還讓凡妮莎也不要客氣。主仆二人先是享受了熱水澡,然後從衣櫥裏各自挑選了一件合適的浴袍穿在身上。


    就在凡妮莎和幾位女仆開始處理洗澡水的時候,伊莎貝爾從酒櫃裏挑選了一瓶較貴的杜鬆子酒來到陽台的石欄邊,可口的美酒加上星空下的帝國港海景,使她暫時忘卻了之前的那段殺戮記憶。忽然,隔壁的陽台傳來了具有加勒比海島風情的簫聲,悅耳的音律頓時覆蓋了整座港口,令人感到心曠神怡。


    伊莎貝爾順著蕭聲向隔壁的陽台望去,隻見斯賓塞正在麵對大海,十分投入地吹奏排簫,暫時忘卻了周圍的一切。


    吹奏排簫也許是斯賓塞思念故鄉的一種方式,又或許是在為自己即將踏上探險之路而調整心態。總之,他的心思隻有他自己知道。他很快將一首曲子吹完了,正當他發現隔壁陽台上的伊莎貝爾時,一名軍官快步登上了他所在的陽台,並將一幅地圖遞給了他。“什麽事?”他問。


    “將軍,已經完成了,一模一樣。”軍官說。


    “我看看。”他很得意地看著手中的地圖,“非常好,原圖也要保留。”他隨即傳令集合探險隊所有人員,馬上向比密尼出發,爭取第一個找到不死之泉。


    伊莎貝爾見他站在那兒穩如磐石,一副運籌帷幄的形象,於是稍稍抬高了嗓門問:“是要出發了嗎?”


    “是的,你也準備一下吧。”


    “好的。”


    探險隊的集合速度非常快,短短二十分鍾內,所有人員就已全部登船就位。以“海公爵”號為首的二十艘英軍艦船排成了箭頭式的陣型,在海霧的遮掩下,悄無聲息地向比密尼出發。


    斯賓塞和伊莎貝爾在辦公室查看了一些有關比密尼的野史傳聞。充滿神秘的比密尼,雖然沒有人真正去過,但野史給出的有關信息卻不容樂觀。傳說那裏有一種可怕的毒蠅,它們總是在晚上出沒,一旦有人被它們咬上一口,將全身浮腫,而後出現潰爛,如瘋狗一般啃咬他人;還有一種喜歡生活在沼澤中的蟒蛇,它們神出鬼沒,以伏擊路過的獵物而聞名。如此說來,探險隊到達比密尼之後,必須通過重重難關,才能找到不死之泉。斯賓塞沒有將這些傳聞告訴大家,完全是為了讓大家保持良好的心態,他堅信瓦庫人的巫師會想辦法解除一切阻礙。


    船隊按照地圖所示,在海上航行了三天三夜,仍未到達目的地。一心想找到不死之泉的船員們都對比密尼充滿憧憬。白天,瓦庫巫師會施法用烏雲遮蓋陽光,以便於他們的頭目-斯賓塞出入甲板。夜間,船員們會以輪崗的方式使船隊保持航行狀態。


    終於在第四天的下午,“海公爵”號上的一名水手用望遠鏡發現了一座未知的島嶼,斯賓塞根據海圖斷定,那座島嶼就是傳說中的“比密尼”。船員們頓時有了動力,一鼓作氣到達了比密尼的海岸。


    登岸後,大家開始在附近的林區收集幹柴,並在海灘上搭起了帳篷。但在清點人數的時候,發現卡斯托不見了。斯賓塞當場就追問此事,可探險隊的所有人都說出發時就沒見過此人。尋找不死之泉,是全英國目前最大的事情之一,卡斯托居然在這個關鍵的時刻掉隊,無疑令所有人感到十分詫異。可斯賓塞對此事並沒有在意,在他看來,這反而是好事,因為這樣就不會有更多的人染上“落葉型天皰瘡”這種可怕的怪病。


    傍晚,營地建造完畢,大家開始享用晚餐。


    野蠻的瓦庫人喜歡吃生肉,他們是天生的鬥士,對自然界的猛獸更是無所畏懼。一名手持石矛的瓦庫人劃著獨木舟駛往附近的淺海,然後用刀子劃開自己的胳膊,將胳膊放進海裏,用自己的血引來了一條兇猛的鯊魚。他絲毫沒有懼怕,憑借以往的捕獵經驗與冒險精神,使得前來狩獵的鯊魚變成了獵物。就在那條鯊魚快速向獨木舟靠近時,他一躍而起,用鋒利的矛頭猛地紮進鯊魚的頭部。盡管那條鯊魚拚命地掙紮,但在這位兇悍的瓦庫戰士麵前,它很快停止了掙紮,死去了。


    這名兇悍的瓦庫戰士很快將捕到的鯊魚拖上岸,並向大家展示勝利的果實。營火的光芒將他彪悍的輪廓展現出來,他足有八英尺高,無疑是探險隊中最高大的人。隨後,他暴吼一聲,用強有力的手猛地插進了鯊魚腹,將鯊魚的心髒掏了出來,開始享用這頓血腥味十足的大餐。這名兇悍的瓦庫戰士名叫薩克索,是瓦庫人中的第一勇士。接下來,許多瓦庫人紛紛按照他的方式去附近的海域捕捉鯊魚,盡管有不少人成功了,但也有很多缺乏經驗的戰士被鯊魚拖走了。


    在享用美味的同時,海盜們將搶掠而來的美酒拿出來與大家一起分享,以此來慶祝這次偉大的發現。當然,在這種場麵下,難免會出現一些助興的項目,那就是眾所周知的拳擊比賽。


    一名海盜脫掉上衣,露出了發達的上肢,準備迎接第一個挑戰者。突然,一名醉酒的士兵趁其不備,衝上去一拳將他放倒。這名海盜又迅速爬了起來,憑借靈活的移動和精確的拳法,幾秒鍾就將這名不知輕重的士兵擊倒在地。這名士兵很快被抬了下去,就在那名海盜喝酒慶祝時,又一個挑戰者上來了,這次是一名軍官,他當然不想看到自己的士兵挨打,於是脫掉軍服,與那名海盜廝打起來。剛開始,兩人不分上下。接下來,那名軍官不慎腳下一滑,摔倒了。那海盜剛要衝上前去,乘勝追擊,被那軍官仍來的一把沙子給迷了眼睛。這種卑鄙的手段使旁觀的海盜船長看不下去了,他突然衝上前去,將那位耍賴的軍官按在地上暴打。


    隨著大家的酒意越來越濃,拳賽的場次也越來越多,就連瓦庫人也參與了其中。瓦庫第一勇士-薩克索剛剛享用完了鯊魚肉,身上的血跡未幹,就迫不及待地參與了進去。他無疑是人們所關注的熱點,任何挑戰者都毫無懸念地敗在他的拳下,哪怕是三五個人同時挑戰他,他都會在很短的時間內將挑戰者擊敗。最終,他戰勝了所有挑戰者。一些人為了稱讚他,嘴裏一邊高唿他的名字,一邊用橡木杯敲擊木箱,發出富有節奏感的敲擊聲。


    盡管拳擊賽如此精彩,伊莎貝爾卻對此沒有絲毫興趣,她一直在“海公爵”號的主桅最頂端遙望內陸。黑暗之中,她所能看到的隻有不遠處那凸起的山脊所呈現出的曲折線條,如此看來,比密尼並非傳說中的那麽簡單,而是一片未知的神奇土地。


    這支近一千人的探險隊沒有飛船,無法從空中直接到達內陸,隻有穿越可怕的叢林,並經曆一些艱難險阻才能到達。在找到泉水之前,估計探險隊中至少有八百人命喪於此。


    而此時,海灘上的斯賓塞開始發表他演講:“夥計們,這裏就是傳說中的比密尼,不死之泉的所在地。有誰能想到,首次到達這裏的探險隊會是我們?今天,我們在此登陸,明天我們將踏上新的冒險之路,不死之泉就在前方。和你們一同出生入死,是我人生中最大的榮幸。喬治王得到泉水後,一定會獎勵我們每一個人,每個人都將腰纏萬貫,甚至加官進爵。雖說這裏有一些未知的險惡,很多人可能命喪於此,但這無法阻止我們前進的腳步,如果我們現在退縮的話,必然會因小失大。我們既然來了,就不能空手而歸,我們要向世界證明,我們是世界上最偉大的探險者,我們的名字也將永載史冊。”場下一片熱烈的歡唿過後,他接著說:“我們能有今天,自然也少不了當地原住民對我們的幫助,北美印第安人有偉大的海華沙,阿茲特克人有偉大的誇烏特莫克,而我們……有偉大的瓦庫人勇士-薩克索。”(海華沙:北美印第安民族英雄,易洛魁聯盟的首領;誇烏特莫克:古代墨西哥阿茲特克人首領,反西班牙殖民者的英勇鬥士。)


    正當大家高唿薩克索名字的時候,伊莎貝爾突然出現在人群的最前沿,向正準備繼續演講的斯賓塞喊道:“難道特諾聯盟的酋長們就不是偉大的原住民嗎?”


    全場頓時鴉雀無聲,斯賓塞的表情顯得有些尷尬,“伊莎貝爾,請聽我把話說完。”


    “你以犧牲別的生命來換取你偉大的成果,你覺得你有資格發表這樣的演說嗎?特諾聯盟中,除了瑪卡蘇特,其他三個部落的酋長均遭殺害,他們的族人也死了很多,你為了得到地圖,為了自己的使命,真可謂是不擇手段。”


    “那些酋長不是我殺的,我隻是將他們活捉,然後逼他們交出地圖而已,至於後來他們怎麽死的,我實在不知情,很有可能是別人為了嫁禍於我。你想讓我重複多少遍你才滿意?”


    伊莎貝爾向斯賓塞慢慢走進,然後放低聲音,“我斷定,這支探險隊的所有人遲早會被你殺光。”


    “伊莎貝爾,請你不要以這種手段來瓦解我與他人的關係。”


    “形勢複雜,我有必要懷疑任何人。”


    “當初若不是我及時趕到監獄,卡斯托會奪走你的人生。”


    “那很可能是你故意安排的。”


    “好吧,你有權力懷疑任何人,但現在我不想說這些,探險隊剛到達這裏,你能不能說點鼓舞士氣的話?”


    “你想聽嗎?”


    “等等,不。”


    伊莎貝爾轉身麵向人群,“不知斯賓塞?德尼克將軍有沒有告訴你們,聽說北歐帝國的‘饑鯊’號移動島與隨行的四十艘飛船即將到達,他們將殺光你們所有人,在奪取不死之泉後,還會殺死你們的家人,我看你們還是逃命去吧,為了幫別人找泉水而丟了自己的性命,很不值得。”


    全場頓時一片嘩然,開始往混亂的局麵發展,有些人開始質問斯賓塞的誠意,甚至開始從語言上對他進行討伐。一臉無辜的斯賓塞萬萬沒想到場麵會變成這樣,“伊莎貝爾,你瘋了嗎?竟然說出這番話。”


    “隻有這樣他們才能拚死一戰,你難道不希望這樣嗎?”


    “我們不是已經說好要共享勝利成果的嗎?”


    “結果未出,我不敢保證你是否能信守承諾。”


    “你……”


    “有本事你現在就殺了我。”


    “殺了你隻能進一步證明我是個騙子,場麵會更亂。”


    “那就由大家夥兒決定吧。”

章節目錄

閱讀記錄

離開罌粟島的那段時光所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者列傳的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持列傳並收藏離開罌粟島的那段時光最新章節