三、巴黎鬥法
亞瑟·羅平與福爾摩斯 作者:莫裏斯·勒布朗 投票推薦 加入書簽 留言反饋
一個晚上,亞瑟-羅平約我到一個飯館吃晚飯。他常通過電話和我約定在巴黎某個角落見麵:他總有出人意料的佚事或冒險故事等著我。
那天晚上,我覺得也比平時更興奮。他自己倒了一大杯涼水,一飲而盡,又說:“您看了今天的《時代報》嗎?歇洛克-福爾摩斯今天下午已經過了海峽,大約六點到巴黎。”
“他來幹什麽?”
“由克拉鬆夫婦、奧特雷克、拉爾波瓦資助做次小小的旅行。他們在北方車站碰頭,加利拉爾也去。現在,大概他們六個正在開會呢!”
接著他又說:“《時代報》還發表了專訪文章,記者去采訪了那位出類撥萃的加利拉爾。據他說,我的女友,一個金發女郎暗殺了奧特雷克男爵,還企圖詐騙克拉鬆夫人那顆盡人皆知的寶石。請您注意,他指控我是這些罪行的幕後策劃人。”
“那麽,您這次被兩個對手盯上了,而且是強大的對手!”
“其中一個無足輕重。”
“另一個呢?”
“福爾摩斯?他可厲害多了。不過,這正是我感興趣的,亞瑟-羅平大戰歇洛克-福爾摩斯……法國大戰英國……”
他突然打住話頭,小聲說:“快給我大衣和帽子,您看見剛剛進來的那兩位先生……那個高個子……”
“他到底是誰呀?”
“福爾摩斯。”
“你怕什麽?您一改裝,誰也認不出您,連我每次見到您,都覺得又遇上了另一個人似的。”
“可是,他會認出我的。他隻見過我一次,我總覺得,不論我怎麽改裝,他永遠能認出我……”
“那咱們出去吧?”
“不,最好直接行動……我自己到他那……”
“您真這樣想?”
他又想了想,嘴角浮起一絲調皮的微笑,猛地站起來,來了個一百八十度大轉身,躬了躬腰,高高興興地說:
“太巧了,真是天賜良機!……請允許我向您介紹我的朋友……”
那英國人有一、兩秒鍾顯得有些發窘,然後,好象想撲向亞瑟-羅平,羅平輕輕搖了搖頭:“這可是您不對了……”
另一個英國人半站起身,冷冰冰地介紹說:“華生,我的同事和朋友……亞瑟-羅平先生。”
華生結結巴巴地問:“您為什麽不逮捕他?”
“您沒注意嗎?這位先生站在我們之間,我還來不及動一動小手指,他就能衝到門外了。”
“這沒什麽關係!”羅平轉到桌子這一邊,坐下了,讓英國人呆在他們之間,讓他掌握主動權。
福爾摩斯仍是一臉高深莫測的神氣。不過,停了一會,他叫侍者送來了蘇打水,威士忌、啤酒。然後四個圍坐在桌子邊:平平靜靜地聊起來。
福爾摩斯五十來歲,外形同老實巴交的市民無異,他橙紅色的須髯、刮得光光的下巴、有點沉悶的表情,和老派倫敦人沒什麽兩樣隻有眼睛與眾不同:極為敏銳、生動、洞察一切。
亞瑟-羅平問起福爾摩斯的逗留期限,他馬上把談話轉入正題:
“我逗留的時間取決於您,羅平先生。”
“如果真是這樣,我請您今晚就登舟迴府。”
“今晚還嫌早了一點。我希望在8天10天之內……”
“您這麽忙?”
“我的事情大多了,中英銀行失盜案、綁架埃克萊斯頓夫人案——羅平先生,您看一周夠嗎?”
“足夠了,如果僅僅處理雙重藍寶石案,一周綽綽有餘。另外,如果您對這個案子下的結論對我的安全有威脅的話,我要多加小心。”
“在8~10天裏,我正利用這一點。”
“也許會在第十一天逮捕我?”
“不。在第十天,最後一天。”
羅平想了想,搖了搖頭。
福爾摩斯停了停又說:“很顯然,我手裏一張王牌也沒有,因為這些事是幾個月前發生的。我沒有調查中常依靠的基本要素和線索,不過,除了加利拉爾先生的漂亮結論之外,我還要利用所有有關文章、所有調查結果和個人的看法。”
亞瑟-羅平以專門用來對待福爾摩斯的相當尊敬的口吻說:“如果問問您對已經知道的情況的基本看法,不算是泄密吧?”
福爾摩斯慢慢裝好煙鬥,點上火,用他自己獨具的方式表達:“我認為,這件事似乎不象乍一看那麽複雜。
我把事情說成‘這件事’,這是因為,我認為這些現象同屬一件事。奧特雷克男爵之死,戒指的故事,還有,別忘了,23組514號彩票的秘密,這些不過是人們稱為‘金發女郎之謎,的幾個不同表象罷了。換言之,我覺得,隻要找出聯係這出三幕戲之間的線索就夠了,也就是找出三個方式連為一體的事情。加利拉爾的判斷未免失之膚淺。他在消失方式上,在來去無蹤這一點上看出了聯係,但是,我覺得,發生奇跡這種說法並不能說服人。”
“那麽……?”
“依我看,顯然這三件事都是由您策劃的。您想使事情按照您預先選擇好的軌道進行,雖然現在還不知道是什麽樣的軌道,這是您成功的必不可少的條件。”
“您能細談談嗎?”
“很容易。這樣說吧,您與熱爾瓦先生發生衝突時,您有意選德蒂南家做碰頭地點,這個地方對您很安全,以至於可以公開宣布您要在那裏與金發女郎和拉爾波瓦小姐會麵。”
“現在,再談談藍寶石。是否在奧特雷克男爵一買下它您就想把它弄到手呢?不是。可是,男爵繼承了他哥哥的公館。六個月後,安托瓦內特-布雷阿打了進去,做了第一次嚐試——寶石沒有到您手裏。在德魯奧大廳組織了轟動一時的大拍賣,這次拍賣是無人幹涉的嗎?最有錢的收藏家肯定能買到寶石嗎?完全不是。在赫舍曼就要成功的時候,一位女士塞給他一封恐嚇信,這使受同一女士影響的、事先做好準備的克拉鬆夫人買下了寶石。它會馬上消失嗎?不您還缺乏作案的手段。那麽,來個幕間休息吧。後來,伯爵夫人迴到城堡裏住下了,這正是您所盼望的,戒指不見了。”
“難道是為了在布萊興領事的牙粉瓶裏再次出現?反常得無法理解吧!”羅平反駁道。
“好啦!”福爾摩斯用拳頭敲了一下桌子,“不應當由我來講這些無聊的話,傻爪才會這麽任人擺布,我可是個老手了。”
“您的意思是……”
“那顆藏在牙粉瓶裏的寶石是假的,真的留在您手裏了。”
羅平沉默了一會兒,然後,盯著英國人說:
“先生,您真棒極了。隻有您一個人還了解本來麵目!這是直覺和邏輯推論的奇跡!”
“現在,我隻要發現為什麽三件事會發生在克拉佩隆路25號、昂利一馬丹大街134號和克拉鬆城堡就行了,問題症結就在這兒。我將在十天內完成任務,羅平先生,我錯了嗎?”
“十天之內,您會了解一切真相的。”
“您會被逮捕。”
“不會,如果要逮捕我,必須出現相當特殊的情況,必須碰上一連串的倒黴事,不過,我不會允許出現這些情況的。”
“羅平先生,不用出現特殊情況,也不用什麽倒黴事,一個人頑強的意誌就足夠了。”
“福爾摩斯先生,如果另一個人頑強的意誌給這個方案設下不可愈越的障礙呢?”
“羅平先生,沒有不可愈越的障礙。”
“那麽,福爾摩斯先生,我們講好了,十天吧?”
“十天。今天是星期天,到下星期三八點,事情將完全結束。”
大家互相彬彬有禮地告別,出門不久,羅平就將剛點上的煙扔掉,跑過馬路,和兩個剛從黑影裏出來的人會合在一起,三人在對麵人行道上談了幾分鍾,羅平又迴到我身邊。
“請您原諒,這個該死的福爾摩斯要刁難我,不過,我向您保證,他這樣可作弄不了羅平……他馬上就會知道我可不是好惹的人……再見,還是那個華生說得好,我不能再耽擱一分一秒了。”
他急急地走了。
這個奇特的夜晚就這樣結束了,在後來幾個小時內,又出了不少事。
在羅平離開我的同一時刻,福爾摩斯掏出懷表看了看,也站了起來:
“八點四十分。九點鍾我要與伯爵夫婦在車站見麵。”
他們相繼出了門。
出門後,福爾摩斯說:“華生,別迴頭……也許有人正盯著我們呢!……您說說看,羅平為什麽會到這個飯館來?”
華生毫不遲疑:“來吃飯唄!”
福爾摩斯又接著說:“是否要去克拉鬆家?加利拉爾已經向記者宣布這件事了。我們為了讓事情與他得到的情報相吻合,我應當去,可是,為了從他那裏爭取時間,我又不能去。”
“啊?”華生愣住了。
“老朋友,您快沿著這條路向前走,搭乘一輛汽車,然後再換第二輛、第三輛,然後再迴來,把我們留在行李寄存處的箱子取走,火速到‘愛麗舍宮’大旅館去。”
“到‘愛麗舍宮’大旅館?”
“您定個房間,然後就睡覺吧。踏踏實實地睡上一覺,等我的命令。”
華生神色莊嚴地走了,福爾摩斯拿出火車票,上了開往亞眠的快車,克拉鬆夫婦早已在車上恭候了。
開出十分鍾後,他坐到伯爵夫人身邊:“夫人,您把戒指帶來了嗎?”
“帶來了。”
“勞駕,能借我用一用嗎?”
他拿過戒指,仔細檢查了一下:
“不出我所料,這是塊人造寶石。”
“人造寶石?”
“這是一種新工藝,把寶石粉放在高溫下,熔化成型……隻有用這種方法才能造出稀世珍寶的複製品。”
“什麽,我的寶石可是真的!”
“您的寶石是真的,但這塊不是您的。”
“我的室石呢?”
“在亞瑟-羅平手裏。他用這塊換走了真寶石,又把它塞進布萊興先生的牙粉瓶裏,您不是在那兒找到這塊的嗎?”
伯爵夫人大驚失色,張口結舌。她的丈夫並不大相信,把戒指翻過來、調過去看了老半天。過了好一會兒,伯爵夫人才結結巴巴地說:“可能嗎?把真寶石偷走不就完了嗎?而且,他是怎麽拿到寶石的?”
“我正是要澄清這些事情。”
“在克拉鬆城堡嗎?”
“不,我在克萊耶下車,返迴巴黎。巴黎才是我和亞瑟-羅平較量的地方,在那兒才值得幹一場。不過,最好讓羅平覺得我正在旅行。”
“那麽,您放心吧,我剛剛訂了一個很難遵守的條約,不過,請相信歇洛克-福爾摩斯,他一定會把真寶石還給您。”
火車減速了,他把假寶石放進衣兜,打開車門。伯爵嚇了一跳:
“您怎麽從背站台的車門下車!”
“如果羅平人監視我,這樣做就可以把他們甩掉,再見!”
一個鐵路職工大聲斥責福爾摩斯,他卻大搖大擺徑直到了站長室。五十分鍾後,他跳上了另一列火車。還不到午夜時分,他又迴到了巴黎。他跑出車站,從餐廳穿過來,又從另一個門衝出去,叫住一輛出租馬車:
“車夫,克拉佩隆路。”
在確定沒人跟蹤後,他讓車停在克拉佩隆路路口,在德蒂南先生住的大樓和相鄰的兩幢房子外麵仔細觀察起來,還用步子丈量了一段,在筆記本上記下要點和數字。
“車夫,昂利——馬丹大街。
在昂利——馬丹大街和拉蓬普路的交叉路口上,他付了車錢,然後,沿著人行道走到134號,在奧特雷克男爵公館和兩邊大樓前進行了同樣的檢查,丈量了每個建築的寬度,計算了樓前小花園的深度。
此時公館花園的欄門上掛著“出租”的招牌。
福爾摩斯自語道:“男爵死後,這裏再也沒有人住了……如果由我來作個首次拜訪該多好!”
隻要有了這個念頭,他就要實現。可是,怎麽進去呢?柵欄門太高,不可能爬上去。他掏出手電和從不離身的萬能鑰匙。令他萬分詫異的是一扇門已經打開了。他溜進花園,小心翼翼地半掩上門。可是,不出三步,他又站住了。三樓一個窗戶裏閃過一線燈光!
燈光又在第二、第三個窗戶裏閃過,又下到二樓,在一間一間房子裏閃現。好長時間,透過這些沒掛窗簾的大窗戶,他隻能看見一個映在房間牆上的身影,別的什麽也看不見。
哪個冒失鬼敢在淩晨一點在男爵被殺死的房間裏散步,福爾摩斯既感興趣又難以理解。
隻有一種方式可以解開這個謎,就是親自進去看看,可是,在到樓門口的路上,樓上的燈突然滅了,那人肯定發現他了。
福爾摩斯聽不到任何動靜。他拐進一個房間,來到窗邊,看到那人已經到了院子裏。無疑,他是從另一個樓梯上下來、從另一個門出去的。他正偷偷沿著灌木叢向前摸。
福爾摩斯衝下樓梯,跳下台階,去切斷他的退路。可是,他眼前黑乎乎的,什麽也看不見。過了好幾秒鍾;才分辨出在灌木之間有團更黑的東西,那黑東西一動不動。
英國人有點弄不明白了,那個人本可逃走,他為什麽不逃,這肯定不是羅平,羅平要靈活得多,一定是他的同夥。
好幾分鍾過去了,對方總沒有動靜。他檢查了一下左輪手槍,撥出匕首,以他那令人生畏的、臨危不懼的冷靜和勇敢向對手撲去,黑暗中開始了,一場猛烈、殊死的搏鬥。他掀翻了對手,拚命壓在他身上,一隻手緊緊掐住那人的喉嚨,另一隻手掏出手電筒,對準俘虜的臉撳開電鈕。
“華生!”他失聲叫道,真嚇了一跳。
突然,福爾摩斯怒火中燒,放開朋友的喉嚨,又抓住他的肩膀,死命搖晃:
“您在這兒幹什麽?迴答呀!我讓您躲在樹叢裏監視我了嗎?”
“監視您?我怎麽知道是您呀?”
“那您來幹什麽?您應當上床睡覺!”
“我上床了。”
“應當睡著!”
“我睡著了。”
“不應當起來!”
“您的信讓我……”
“我的信!”
“一個警察把您的信送到旅館裏了。”
說著華生遞過來一張紙,在手電光下,他吃驚地讀道:“華生,下床。趕快到昂利——馬丹大街去。那小樓是空的,進去。仔細觀察,畫一張準確的地形圖,再迴來睡覺——歇洛克-福爾摩斯。”
他懊喪地說:“華生,下次再收到我的信的時候,先得弄清是不是有人模仿了我的筆跡。”
華生終於隱約明白了事情的真象:“那是誰寫的?”
“亞瑟-羅平。”
“他為什麽要寫這封信?”
“我也不知道,這正是我要搞清楚的一點。”
他們走到鐵柵欄門邊,卻發現門已被人從外麵鎖上。
福爾摩斯拚命晃了鐵門兩下,馬上意識到根本沒有用,他沮喪地耷拉下雙臂,一字一頓地說:
“現在我全明白了。還是他,他預見到我在克萊那下車,就在這兒給我設了個小小的圈套,好防備我在當天晚上開始調查。他還把您弄來和我作伴。這都是為了讓我浪費一天時間,而且向我說明最好還是別管他的事。”
就在這時,二樓有一扇窗戶亮了。
他倆衝上二樓,同時闖進亮燈的房間。房間地板中央點著一截蠟燭,蠟燭邊有隻籃子。裏邊是兩隻雞腿,一個大麵包和一瓶酒。
福爾摩斯哈哈大笑起來:
“奇跡呀!有人給我們送夜宵來了。好了,華生,別這麽愁眉苦臉了!”吃了雞腿,喝了酒,他們湊湊合合地在地板上躺下。早晨,華生醒了,一陣輕輕的響聲引起他的注意,福爾摩斯象是蝦米似的,躬著腰脆在地上,正用放大鏡仔細檢查地板上幾乎被擦掉的白粉筆畫的記號和數字,一邊看,一邊記。
福爾摩斯在另兩間房裏看見同樣的粉筆記號,還發現在橡木護壁板上有兩個圈,在一個牆板上有個箭頭,在樓梯的四個台階上分別記著四個數字。
約摸過了一個小時,福爾摩斯問:“它們是什麽意思?”
“意思很明白,它們代表地板條的數量。那兩個圈表示那兩塊牆板是後來換上的,您自己可以去驗證一下。箭頭指頭廚房到餐廳的小升降器。”
福爾摩斯真是讚歎不已:“我的好朋友,您怎麽知道的?您的才智真使我感到慚愧。”
華生樂壞了:“這太簡單了,這些記號是我昨天晚上畫的,根據您的指示……或者說根據羅平的指示,因為您給我的信是他寫的。”
無可奈何,他們隻好出去,可是門早已被人鎖上了,沒有人可以打開。
無奈,他們隻好喊外邊的警察開門,跟著,被帶到附近的警察分局。分局長經過嚴格盤問,用一種非常惱人的友好態度把他們送出來。一輛汽車很快把他們送到“愛麗舍宮”大旅館。在服務台,華生要房間鑰匙。
侍者找了一下,十分吃驚:“先生,您不是已經寫信托您的朋友把這個房間退掉了嗎?”
“什麽朋友?”
“把您的信交給我的那位先生唄。看,您的名片還別在信上呢!”
華生接過一看,正是他的名片,信上也是他的筆跡。而且行李也被他取走了。
他們苦笑著來到了圓型廣場,福爾摩斯停下腳步:
“華生,我想到您的名片。”
“怎麽?”
“有一個人預料到可能要同我們周旋,就事先模仿了你我的筆跡,又搞到一張您的名片備用。您想,誰有這種謹慎、這種洞察能力、這種嚴密的方法和組織才能?”
“這就是說……?”
“這就是說為了同一個如此強大、武裝完備、準備充分的對手較量,為了戰勝他,應當由我去戰鬥。而且,如您所見,第一局未必獲勝。”
的確如此,六點,《法蘭西迴聲報》刊登了篇短文:
“今天上午,十六區警察分局局長泰納爾先生釋放了由亞瑟-羅平關照被關在已故奧特雷克男爵府上的歇洛克-福爾摩斯和華生先生,他們二位在公館中度過了妙不可言的一夜。
“另外據悉,他們就行李被取走一事,對亞瑟-羅平提出指控。
“亞瑟-羅平這次很願意給他們點小小的教訓,敬請他們不要采取更嚴厲的措施來限製他的行動”
福爾摩斯把報紙揉成一團,氣得聲音都變了:“為什麽我要生氣?最後成功的肯定是我!”
那天晚上,我覺得也比平時更興奮。他自己倒了一大杯涼水,一飲而盡,又說:“您看了今天的《時代報》嗎?歇洛克-福爾摩斯今天下午已經過了海峽,大約六點到巴黎。”
“他來幹什麽?”
“由克拉鬆夫婦、奧特雷克、拉爾波瓦資助做次小小的旅行。他們在北方車站碰頭,加利拉爾也去。現在,大概他們六個正在開會呢!”
接著他又說:“《時代報》還發表了專訪文章,記者去采訪了那位出類撥萃的加利拉爾。據他說,我的女友,一個金發女郎暗殺了奧特雷克男爵,還企圖詐騙克拉鬆夫人那顆盡人皆知的寶石。請您注意,他指控我是這些罪行的幕後策劃人。”
“那麽,您這次被兩個對手盯上了,而且是強大的對手!”
“其中一個無足輕重。”
“另一個呢?”
“福爾摩斯?他可厲害多了。不過,這正是我感興趣的,亞瑟-羅平大戰歇洛克-福爾摩斯……法國大戰英國……”
他突然打住話頭,小聲說:“快給我大衣和帽子,您看見剛剛進來的那兩位先生……那個高個子……”
“他到底是誰呀?”
“福爾摩斯。”
“你怕什麽?您一改裝,誰也認不出您,連我每次見到您,都覺得又遇上了另一個人似的。”
“可是,他會認出我的。他隻見過我一次,我總覺得,不論我怎麽改裝,他永遠能認出我……”
“那咱們出去吧?”
“不,最好直接行動……我自己到他那……”
“您真這樣想?”
他又想了想,嘴角浮起一絲調皮的微笑,猛地站起來,來了個一百八十度大轉身,躬了躬腰,高高興興地說:
“太巧了,真是天賜良機!……請允許我向您介紹我的朋友……”
那英國人有一、兩秒鍾顯得有些發窘,然後,好象想撲向亞瑟-羅平,羅平輕輕搖了搖頭:“這可是您不對了……”
另一個英國人半站起身,冷冰冰地介紹說:“華生,我的同事和朋友……亞瑟-羅平先生。”
華生結結巴巴地問:“您為什麽不逮捕他?”
“您沒注意嗎?這位先生站在我們之間,我還來不及動一動小手指,他就能衝到門外了。”
“這沒什麽關係!”羅平轉到桌子這一邊,坐下了,讓英國人呆在他們之間,讓他掌握主動權。
福爾摩斯仍是一臉高深莫測的神氣。不過,停了一會,他叫侍者送來了蘇打水,威士忌、啤酒。然後四個圍坐在桌子邊:平平靜靜地聊起來。
福爾摩斯五十來歲,外形同老實巴交的市民無異,他橙紅色的須髯、刮得光光的下巴、有點沉悶的表情,和老派倫敦人沒什麽兩樣隻有眼睛與眾不同:極為敏銳、生動、洞察一切。
亞瑟-羅平問起福爾摩斯的逗留期限,他馬上把談話轉入正題:
“我逗留的時間取決於您,羅平先生。”
“如果真是這樣,我請您今晚就登舟迴府。”
“今晚還嫌早了一點。我希望在8天10天之內……”
“您這麽忙?”
“我的事情大多了,中英銀行失盜案、綁架埃克萊斯頓夫人案——羅平先生,您看一周夠嗎?”
“足夠了,如果僅僅處理雙重藍寶石案,一周綽綽有餘。另外,如果您對這個案子下的結論對我的安全有威脅的話,我要多加小心。”
“在8~10天裏,我正利用這一點。”
“也許會在第十一天逮捕我?”
“不。在第十天,最後一天。”
羅平想了想,搖了搖頭。
福爾摩斯停了停又說:“很顯然,我手裏一張王牌也沒有,因為這些事是幾個月前發生的。我沒有調查中常依靠的基本要素和線索,不過,除了加利拉爾先生的漂亮結論之外,我還要利用所有有關文章、所有調查結果和個人的看法。”
亞瑟-羅平以專門用來對待福爾摩斯的相當尊敬的口吻說:“如果問問您對已經知道的情況的基本看法,不算是泄密吧?”
福爾摩斯慢慢裝好煙鬥,點上火,用他自己獨具的方式表達:“我認為,這件事似乎不象乍一看那麽複雜。
我把事情說成‘這件事’,這是因為,我認為這些現象同屬一件事。奧特雷克男爵之死,戒指的故事,還有,別忘了,23組514號彩票的秘密,這些不過是人們稱為‘金發女郎之謎,的幾個不同表象罷了。換言之,我覺得,隻要找出聯係這出三幕戲之間的線索就夠了,也就是找出三個方式連為一體的事情。加利拉爾的判斷未免失之膚淺。他在消失方式上,在來去無蹤這一點上看出了聯係,但是,我覺得,發生奇跡這種說法並不能說服人。”
“那麽……?”
“依我看,顯然這三件事都是由您策劃的。您想使事情按照您預先選擇好的軌道進行,雖然現在還不知道是什麽樣的軌道,這是您成功的必不可少的條件。”
“您能細談談嗎?”
“很容易。這樣說吧,您與熱爾瓦先生發生衝突時,您有意選德蒂南家做碰頭地點,這個地方對您很安全,以至於可以公開宣布您要在那裏與金發女郎和拉爾波瓦小姐會麵。”
“現在,再談談藍寶石。是否在奧特雷克男爵一買下它您就想把它弄到手呢?不是。可是,男爵繼承了他哥哥的公館。六個月後,安托瓦內特-布雷阿打了進去,做了第一次嚐試——寶石沒有到您手裏。在德魯奧大廳組織了轟動一時的大拍賣,這次拍賣是無人幹涉的嗎?最有錢的收藏家肯定能買到寶石嗎?完全不是。在赫舍曼就要成功的時候,一位女士塞給他一封恐嚇信,這使受同一女士影響的、事先做好準備的克拉鬆夫人買下了寶石。它會馬上消失嗎?不您還缺乏作案的手段。那麽,來個幕間休息吧。後來,伯爵夫人迴到城堡裏住下了,這正是您所盼望的,戒指不見了。”
“難道是為了在布萊興領事的牙粉瓶裏再次出現?反常得無法理解吧!”羅平反駁道。
“好啦!”福爾摩斯用拳頭敲了一下桌子,“不應當由我來講這些無聊的話,傻爪才會這麽任人擺布,我可是個老手了。”
“您的意思是……”
“那顆藏在牙粉瓶裏的寶石是假的,真的留在您手裏了。”
羅平沉默了一會兒,然後,盯著英國人說:
“先生,您真棒極了。隻有您一個人還了解本來麵目!這是直覺和邏輯推論的奇跡!”
“現在,我隻要發現為什麽三件事會發生在克拉佩隆路25號、昂利一馬丹大街134號和克拉鬆城堡就行了,問題症結就在這兒。我將在十天內完成任務,羅平先生,我錯了嗎?”
“十天之內,您會了解一切真相的。”
“您會被逮捕。”
“不會,如果要逮捕我,必須出現相當特殊的情況,必須碰上一連串的倒黴事,不過,我不會允許出現這些情況的。”
“羅平先生,不用出現特殊情況,也不用什麽倒黴事,一個人頑強的意誌就足夠了。”
“福爾摩斯先生,如果另一個人頑強的意誌給這個方案設下不可愈越的障礙呢?”
“羅平先生,沒有不可愈越的障礙。”
“那麽,福爾摩斯先生,我們講好了,十天吧?”
“十天。今天是星期天,到下星期三八點,事情將完全結束。”
大家互相彬彬有禮地告別,出門不久,羅平就將剛點上的煙扔掉,跑過馬路,和兩個剛從黑影裏出來的人會合在一起,三人在對麵人行道上談了幾分鍾,羅平又迴到我身邊。
“請您原諒,這個該死的福爾摩斯要刁難我,不過,我向您保證,他這樣可作弄不了羅平……他馬上就會知道我可不是好惹的人……再見,還是那個華生說得好,我不能再耽擱一分一秒了。”
他急急地走了。
這個奇特的夜晚就這樣結束了,在後來幾個小時內,又出了不少事。
在羅平離開我的同一時刻,福爾摩斯掏出懷表看了看,也站了起來:
“八點四十分。九點鍾我要與伯爵夫婦在車站見麵。”
他們相繼出了門。
出門後,福爾摩斯說:“華生,別迴頭……也許有人正盯著我們呢!……您說說看,羅平為什麽會到這個飯館來?”
華生毫不遲疑:“來吃飯唄!”
福爾摩斯又接著說:“是否要去克拉鬆家?加利拉爾已經向記者宣布這件事了。我們為了讓事情與他得到的情報相吻合,我應當去,可是,為了從他那裏爭取時間,我又不能去。”
“啊?”華生愣住了。
“老朋友,您快沿著這條路向前走,搭乘一輛汽車,然後再換第二輛、第三輛,然後再迴來,把我們留在行李寄存處的箱子取走,火速到‘愛麗舍宮’大旅館去。”
“到‘愛麗舍宮’大旅館?”
“您定個房間,然後就睡覺吧。踏踏實實地睡上一覺,等我的命令。”
華生神色莊嚴地走了,福爾摩斯拿出火車票,上了開往亞眠的快車,克拉鬆夫婦早已在車上恭候了。
開出十分鍾後,他坐到伯爵夫人身邊:“夫人,您把戒指帶來了嗎?”
“帶來了。”
“勞駕,能借我用一用嗎?”
他拿過戒指,仔細檢查了一下:
“不出我所料,這是塊人造寶石。”
“人造寶石?”
“這是一種新工藝,把寶石粉放在高溫下,熔化成型……隻有用這種方法才能造出稀世珍寶的複製品。”
“什麽,我的寶石可是真的!”
“您的寶石是真的,但這塊不是您的。”
“我的室石呢?”
“在亞瑟-羅平手裏。他用這塊換走了真寶石,又把它塞進布萊興先生的牙粉瓶裏,您不是在那兒找到這塊的嗎?”
伯爵夫人大驚失色,張口結舌。她的丈夫並不大相信,把戒指翻過來、調過去看了老半天。過了好一會兒,伯爵夫人才結結巴巴地說:“可能嗎?把真寶石偷走不就完了嗎?而且,他是怎麽拿到寶石的?”
“我正是要澄清這些事情。”
“在克拉鬆城堡嗎?”
“不,我在克萊耶下車,返迴巴黎。巴黎才是我和亞瑟-羅平較量的地方,在那兒才值得幹一場。不過,最好讓羅平覺得我正在旅行。”
“那麽,您放心吧,我剛剛訂了一個很難遵守的條約,不過,請相信歇洛克-福爾摩斯,他一定會把真寶石還給您。”
火車減速了,他把假寶石放進衣兜,打開車門。伯爵嚇了一跳:
“您怎麽從背站台的車門下車!”
“如果羅平人監視我,這樣做就可以把他們甩掉,再見!”
一個鐵路職工大聲斥責福爾摩斯,他卻大搖大擺徑直到了站長室。五十分鍾後,他跳上了另一列火車。還不到午夜時分,他又迴到了巴黎。他跑出車站,從餐廳穿過來,又從另一個門衝出去,叫住一輛出租馬車:
“車夫,克拉佩隆路。”
在確定沒人跟蹤後,他讓車停在克拉佩隆路路口,在德蒂南先生住的大樓和相鄰的兩幢房子外麵仔細觀察起來,還用步子丈量了一段,在筆記本上記下要點和數字。
“車夫,昂利——馬丹大街。
在昂利——馬丹大街和拉蓬普路的交叉路口上,他付了車錢,然後,沿著人行道走到134號,在奧特雷克男爵公館和兩邊大樓前進行了同樣的檢查,丈量了每個建築的寬度,計算了樓前小花園的深度。
此時公館花園的欄門上掛著“出租”的招牌。
福爾摩斯自語道:“男爵死後,這裏再也沒有人住了……如果由我來作個首次拜訪該多好!”
隻要有了這個念頭,他就要實現。可是,怎麽進去呢?柵欄門太高,不可能爬上去。他掏出手電和從不離身的萬能鑰匙。令他萬分詫異的是一扇門已經打開了。他溜進花園,小心翼翼地半掩上門。可是,不出三步,他又站住了。三樓一個窗戶裏閃過一線燈光!
燈光又在第二、第三個窗戶裏閃過,又下到二樓,在一間一間房子裏閃現。好長時間,透過這些沒掛窗簾的大窗戶,他隻能看見一個映在房間牆上的身影,別的什麽也看不見。
哪個冒失鬼敢在淩晨一點在男爵被殺死的房間裏散步,福爾摩斯既感興趣又難以理解。
隻有一種方式可以解開這個謎,就是親自進去看看,可是,在到樓門口的路上,樓上的燈突然滅了,那人肯定發現他了。
福爾摩斯聽不到任何動靜。他拐進一個房間,來到窗邊,看到那人已經到了院子裏。無疑,他是從另一個樓梯上下來、從另一個門出去的。他正偷偷沿著灌木叢向前摸。
福爾摩斯衝下樓梯,跳下台階,去切斷他的退路。可是,他眼前黑乎乎的,什麽也看不見。過了好幾秒鍾;才分辨出在灌木之間有團更黑的東西,那黑東西一動不動。
英國人有點弄不明白了,那個人本可逃走,他為什麽不逃,這肯定不是羅平,羅平要靈活得多,一定是他的同夥。
好幾分鍾過去了,對方總沒有動靜。他檢查了一下左輪手槍,撥出匕首,以他那令人生畏的、臨危不懼的冷靜和勇敢向對手撲去,黑暗中開始了,一場猛烈、殊死的搏鬥。他掀翻了對手,拚命壓在他身上,一隻手緊緊掐住那人的喉嚨,另一隻手掏出手電筒,對準俘虜的臉撳開電鈕。
“華生!”他失聲叫道,真嚇了一跳。
突然,福爾摩斯怒火中燒,放開朋友的喉嚨,又抓住他的肩膀,死命搖晃:
“您在這兒幹什麽?迴答呀!我讓您躲在樹叢裏監視我了嗎?”
“監視您?我怎麽知道是您呀?”
“那您來幹什麽?您應當上床睡覺!”
“我上床了。”
“應當睡著!”
“我睡著了。”
“不應當起來!”
“您的信讓我……”
“我的信!”
“一個警察把您的信送到旅館裏了。”
說著華生遞過來一張紙,在手電光下,他吃驚地讀道:“華生,下床。趕快到昂利——馬丹大街去。那小樓是空的,進去。仔細觀察,畫一張準確的地形圖,再迴來睡覺——歇洛克-福爾摩斯。”
他懊喪地說:“華生,下次再收到我的信的時候,先得弄清是不是有人模仿了我的筆跡。”
華生終於隱約明白了事情的真象:“那是誰寫的?”
“亞瑟-羅平。”
“他為什麽要寫這封信?”
“我也不知道,這正是我要搞清楚的一點。”
他們走到鐵柵欄門邊,卻發現門已被人從外麵鎖上。
福爾摩斯拚命晃了鐵門兩下,馬上意識到根本沒有用,他沮喪地耷拉下雙臂,一字一頓地說:
“現在我全明白了。還是他,他預見到我在克萊那下車,就在這兒給我設了個小小的圈套,好防備我在當天晚上開始調查。他還把您弄來和我作伴。這都是為了讓我浪費一天時間,而且向我說明最好還是別管他的事。”
就在這時,二樓有一扇窗戶亮了。
他倆衝上二樓,同時闖進亮燈的房間。房間地板中央點著一截蠟燭,蠟燭邊有隻籃子。裏邊是兩隻雞腿,一個大麵包和一瓶酒。
福爾摩斯哈哈大笑起來:
“奇跡呀!有人給我們送夜宵來了。好了,華生,別這麽愁眉苦臉了!”吃了雞腿,喝了酒,他們湊湊合合地在地板上躺下。早晨,華生醒了,一陣輕輕的響聲引起他的注意,福爾摩斯象是蝦米似的,躬著腰脆在地上,正用放大鏡仔細檢查地板上幾乎被擦掉的白粉筆畫的記號和數字,一邊看,一邊記。
福爾摩斯在另兩間房裏看見同樣的粉筆記號,還發現在橡木護壁板上有兩個圈,在一個牆板上有個箭頭,在樓梯的四個台階上分別記著四個數字。
約摸過了一個小時,福爾摩斯問:“它們是什麽意思?”
“意思很明白,它們代表地板條的數量。那兩個圈表示那兩塊牆板是後來換上的,您自己可以去驗證一下。箭頭指頭廚房到餐廳的小升降器。”
福爾摩斯真是讚歎不已:“我的好朋友,您怎麽知道的?您的才智真使我感到慚愧。”
華生樂壞了:“這太簡單了,這些記號是我昨天晚上畫的,根據您的指示……或者說根據羅平的指示,因為您給我的信是他寫的。”
無可奈何,他們隻好出去,可是門早已被人鎖上了,沒有人可以打開。
無奈,他們隻好喊外邊的警察開門,跟著,被帶到附近的警察分局。分局長經過嚴格盤問,用一種非常惱人的友好態度把他們送出來。一輛汽車很快把他們送到“愛麗舍宮”大旅館。在服務台,華生要房間鑰匙。
侍者找了一下,十分吃驚:“先生,您不是已經寫信托您的朋友把這個房間退掉了嗎?”
“什麽朋友?”
“把您的信交給我的那位先生唄。看,您的名片還別在信上呢!”
華生接過一看,正是他的名片,信上也是他的筆跡。而且行李也被他取走了。
他們苦笑著來到了圓型廣場,福爾摩斯停下腳步:
“華生,我想到您的名片。”
“怎麽?”
“有一個人預料到可能要同我們周旋,就事先模仿了你我的筆跡,又搞到一張您的名片備用。您想,誰有這種謹慎、這種洞察能力、這種嚴密的方法和組織才能?”
“這就是說……?”
“這就是說為了同一個如此強大、武裝完備、準備充分的對手較量,為了戰勝他,應當由我去戰鬥。而且,如您所見,第一局未必獲勝。”
的確如此,六點,《法蘭西迴聲報》刊登了篇短文:
“今天上午,十六區警察分局局長泰納爾先生釋放了由亞瑟-羅平關照被關在已故奧特雷克男爵府上的歇洛克-福爾摩斯和華生先生,他們二位在公館中度過了妙不可言的一夜。
“另外據悉,他們就行李被取走一事,對亞瑟-羅平提出指控。
“亞瑟-羅平這次很願意給他們點小小的教訓,敬請他們不要采取更嚴厲的措施來限製他的行動”
福爾摩斯把報紙揉成一團,氣得聲音都變了:“為什麽我要生氣?最後成功的肯定是我!”