關於兒歌生存困難。


    是因為無人創作嗎?不是。


    是因為不好聽嗎?也不完全是。


    其實問題在於,這些兒歌和當代文化是斷裂的。


    當代兒歌創作的出發點是,隻要模仿傳統兒歌簡單、易記、貼近兒童生活,就應當被兒童所接受。


    然而這個出發點是有問題的,因為這隻是傳統兒歌的表麵特征,而非本質。


    更重要的是,當代的兒童文化發生了巨大的變化,他們開始接受更多元化的文化產品。


    雲峰就是看清了這個事實,才用繪本圖書、有聲讀物+兒歌的一個形式。


    免費,是為了更好的收費。


    現階段,他還沒達到“無欲無求”的境界,賺錢是必須的。


    那麽,這個繪本圖書、有聲讀物+兒歌的形式,反響怎樣呢?


    實際上,打上“雲峰”和“免費”兩個標簽,關注度就不會低。


    雲峰,代表歌曲的質量,而免費,又有誰不喜歡呢?


    “w(?Д?)w,雲峰寫歌難不成也要跟寫小說一樣嗎?每一個類型都要涉及!”


    “現在才真正明白‘跨界天王’這個筆名的意思,強無敵!”


    “歌聽了,旋律就是雲峰在羅馬音樂廳裏演奏的那首吉他獨奏曲。”


    “怎麽說呢,兒歌這玩意,沒有可欣賞的點啊……”


    “此話差矣,兒歌是孩子最好的啟蒙老師,孩子通過聽兒歌,唱兒歌,可以學習語文、增長知識、開闊視野、陶冶情操,怎麽能說沒有可欣賞的點呢?”


    ……


    雲峰的新歌,期待的人自然不少。


    但對於《小星星》這首兒歌,仍是褒貶不一,不過褒要比貶多得多,畢竟是免費的嘛,老話不是說嗎,拿人手短,吃人嘴軟。


    還有,很重要的一點。


    《小星星》這首兒歌是在全平台發布,指的是國內外,也就是有寰宇音樂(歐洲)、企鵝音樂(華夏)、櫻花音樂(日韓)、水果音樂(美洲)這四個最大的音樂平台。


    這也是為什麽等了近一個月才錄製好,因為要分別找華語、英語、日語、韓語四種語言的小朋友,錄製四個版本。


    歌是免費,但繪本圖書、有聲讀物是收費的。


    而原版繪本圖書,雲峰沒有看過。


    倒是可以嚐試用【特殊身份·獨家定製師】去定製,但存在一定的風險,而且多一個關鍵詞,就要消耗更多的跨界職業【漫畫家】的成。


    最後還是選擇自己去想,去畫。


    別忘了,雲峰這一世可是一個“學霸”,沒有係統,也有能力。


    洛妤妍是一個家庭主婦,有一對可愛的雙胞胎女兒,今年三歲了。


    同時,她也是雲峰的歌迷,隻要有新歌發布,都是第一時間去購買下載的。


    元旦這天上午,收到閨蜜的發來的微聊消息,說是雲峰發了新歌,她立馬就放下手裏的家務活,拿來手機打開了企鵝音樂。


    “小星星?兒歌麽?”


    也沒多想,直接下載。


    不過洛妤妍聽了一遍,感覺一般般,旋律、歌詞都很簡單質樸。


    “咦!”


    她發現還有一個付費包,看了介紹是給兒童看的繪本圖書和有聲讀物。


    <ins ss="adsbygoogle" style="disy:block" data-ad-client="ca-pub-4121986937661579" data-ad-slot="1016693305" data-ad-format="auto" data-full-width-responsive="true"></ins>


    <script>


    (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});

章節目錄

閱讀記錄

文娛之跨界天王所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者一剪清風的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持一剪清風並收藏文娛之跨界天王最新章節