第二卷後記 過去,我曾經在舞台上演過戲。


    嗯,我的演技相當差,差到說我是三流演員都侮辱了三流這兩個字的程度。


    不過,我還是非常認真的。那個時候我排練過好幾遍,寫下能夠派得上用處的事件表,有時還會實際體驗戲中出現的場景,訪問和戲有關聯的地方。


    ——我認為這個經驗應該也是可以活用到小說之中的。


    將作品想象成舞台,遇到不自然之處就在腦中反複模擬,演出人物之間互相練習,由自己出演角色,造訪能成為寫作參考的地點。


    在這次的作品遇到困擾的時候我也嚐試著自己扮演角色,撰寫事件表了哦。


    尤其是像羅伊德這樣的好少年有我沒有的許多特質,讓我大費周折,這一點我記憶尤深。


    ——順帶一提,我第一次寫的小說《全裸狂戰士島村》也做過同樣的事情哦。


    尤其是實踐(在自己的家裏全裸、考慮必殺技),閱讀參考資料(小黃本),全裸地訪問相關地點(溫泉)


    ……我都不記得自己有遇到什麽難事。


    各位辛苦了,我的名字是サトウとシオ。感謝各位能閱讀我的拙作《好比是最終迷宮前的少年到新手村生活一般的故事》第二卷。


    首先是謝辭。


    感謝為我繪製插畫的和狸ナオ大人。非常感謝您這次也非常精彩的插畫。基農姐妹超不妙。有夠酷。


    還有負責編輯まいぞー大人。感謝您這次提出的諸多意見以及給我的幫助。


    還有ga文庫的各位編輯,營業部的各位員工,校正人員,這一次也感謝諸位。


    最後是道歉。


    總編k村先生,在六本木站擦肩而過時無視了您真是對不起!


    當時我前往編輯部為作品簽名時,遇到一個一直目不轉睛盯著我的男人。


    “唔哇,六本木真是恐怖,剛才眼睛好像對上了………………………………………………咦?剛才的是不是總編啊?”


    大概經過就是這樣。真的非常抱歉。


    最後,手持本作的各位,真的非常感謝。


    如果第三卷我們還能再會,那是我的榮幸。


    サトウとシオ


    譯後記:


    我迴顧了一下,這是我翻的第一本男性向後宮作品(之前倒有翻過百合後宮)。


    不知道各位支持哪位後宮登上正座?


    我支持的是皮帶姬,至於為什麽?蠢萌蠢萌、胸大屁股翹的病嬌,除此之外還需要什麽理由?


    第二位是王女(笑)瑪麗吧,還是胸大。


    蘿莉老太婆呢?沒有胸何以平天下?


    算了,說正題吧。


    有一件很遺憾的事情要告知各位。


    東立已經拿了版權了,第一卷7月出。因此本作的3卷、4卷我不會接了,我不想浪費資源,畢竟值得翻的作品還是很多的。


    所以希望輕國的錄入大佬們能夠錄入後續!


    所以希望輕國的錄入大佬們能夠錄入後續!


    所以希望輕國的錄入大佬們能夠錄入後續!


    這部作品其實挺好看的。


    如果東立看銷量不好、後續不出的話可以再和我講,我到時候可以再接迴來。


    感謝各位的閱讀。

章節目錄

閱讀記錄

好比最終迷宮前的村莊裏的少年到新手村生活般的故事所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者サトウとシオ的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持サトウとシオ並收藏好比最終迷宮前的村莊裏的少年到新手村生活般的故事最新章節