第三卷 無可裁罰序 戶田公平 網譯版 轉自 豆瓣網


    翻譯:カナのフレンズ


    我在法庭上。


    檢察官誦讀我的犯行後,旁聽席上一陣騷然。


    檢察官向旁聽席一瞥,然而並不停頓,隻是提高了音量。


    那事務性的說明,反而鮮明的喚起了我的記憶。


    那時我做下的事。


    我明白那是有違法規的行為。


    然而,我完全不認為自己做錯了什麽。


    有誰能裁罰一個沒做錯的人嗎。


    沒有——誰也不能裁罰我。


    剛被逮捕的時候,我就是這樣想的。


    然而司法的看法是不同的。法規隻是據其原則發揮效力。這簡直是讓人不由得笑出聲來的蠢事。


    ——誰也不能裁罰我。


    這句話一字不差的再次在我腦中響起。


    這一句話就可以概括一切了。我最初得出的結論沒有改變。


    我的心思,她的想法、圍繞著我們的情況。法完全無視這所有的一切,隻是追逐著它字麵的意思。這就是司法嗎,這就是正義嗎。是的話,那麽這種東西毫無意義。


    我想要這樣高喊,雖然那當然對現在正在進行的審判不會產生任何影響。


    要詳述這起離奇的事件的話,要從哪裏開始說起比較好呢。


    從一個陌生女性突然遞給我一張寫著sos的紙條開始嗎?


    不,還是更有必要先說說過去我犯下的那個無可挽迴的錯誤吧。


    恩,那是高中二年級夏天時發生的事。

章節目錄

閱讀記錄

「援交探偵」上木荔枝係列所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者早阪吝的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持早阪吝並收藏「援交探偵」上木荔枝係列最新章節