第108章
瑪麗蘇的共犯—傲慢與偏見同人 作者:賑早見琥珀主 投票推薦 加入書簽 留言反饋
對夏歌?斯派洛小姐而言,當她清醒的認識到(或者不妨說是理智戰勝情感奪取了視覺使用權後)布雷恩先生對她而言已經沒戲了,再也不可能將他弄到手裏之後,她的情緒似乎終於穩定了下來――至少在瑪麗有機會見到她的場合中,她看起來沒有那種因為急迫迷茫而偶爾而顯得焦躁不安的神情了。(.mianhuatang.info棉花糖小說網)
瑪麗認識的女士中就屬她變化最大。而且瑪麗總是可喜的認為斯派洛小姐總體上變得更好。她雖不是十全十美的那種完美小姐,但是她的知識興趣和財富都穩固了她的精神狀態,她的好不是通常意義上的對旁人有益處的善良溫柔高尚體貼――如果從這個方麵來評價的話,瑪麗根本就對她沒有什麽了解――她的變好主要作用於自身,她由一個自卑謹慎的小姑娘變成了一個情緒穩定心智健全並且善於給自己補充能量的成熟女性了。她保持多年的對布雷恩先生的迷戀被她自己心甘情願的放棄後,她或許還能變得更好一些。
瑪麗認為蘇雖然嘴上不說,但在本質上就十分渴望她們也能變成這種女人。
是的,這種女人。對於家人之外的女性朋友,蘇大都要挑人家的毛病,她不喜歡布雷恩小姐――太有錢了,也不喜歡黑貝斯小姐――太戀家了,還不喜歡安德烈夫人――太高雅了,當然不喜歡盧卡斯小姐――太消極了,蘇把她自稱的那種中國人的中庸之處演化到了非常細微之處,她喜歡並且欣賞那些恰到好處的女性――做什麽都不過分就是她最簡單的評價標準――在這種審美情趣中,隻有一種和勇氣相關的類型是例外,蘇很喜歡勇氣這個詞,也一直對這個詞特別寬待。
今天(盧卡斯家舞會的第二天)一整個下午,斯派洛小姐都會坐在郎伯恩的客廳裏陪她們一家喝茶,順便談論昨晚的舞會。貝內特先生帶著布雷恩先生和黑貝斯上校去了他私人珍藏的獨家冬季釣魚地點,因而這次談話的所有參與者都是女性,這讓疲倦的小姐們無論在精神上還是體力上都有些自在和鬆懈――她們差不多已經繃著神經過了一整個月了。
眼下社交季節已經進入了後半程,雖然沒有那家放出貨真價實的風聲,但是已經有好幾個小姐知道自己最喜歡誰的陪伴了。有目標的人大部分都得到了明確的迴應,一般人得到的是鼓勵,另一半人的得到的是打擊。不得不說布雷恩先生策劃本次相親大會(這是蘇的看法)的目的縱然是出於私心,但他還是對自己邀請的先生們進行了嚴格篩選的――沒有人去嚐試那些可能會破壞淑女名譽的但在別的地方十分流行的舉動。蘇對此十分驚奇,因為她認為這不是那些先生們不樂於不花錢的逗逗小姑娘們或者說有多麽善於控製情感多麽自律多麽堅守紳士準則――誰都有被愛情搞昏頭的時候,她認定這種情況的發生多半是出於他們對布雷恩先生(勢力)的尊重。相親大會的女主角是夏歌?斯派洛,就算她傻會被人騙去談一場沒有結果的戀愛,誰又敢動玩弄布雷恩先生表妹的歪腦筋?更何況斯派洛小姐壓根也沒有看上任何人,她似乎已經對多跳跳舞這件事感到十分滿足了。
“海瑟薇小姐沒能迴到這個客廳來真是一個遺憾,”斯派洛小姐談起了已經決定在意大利嫁人的那位家庭教師,“我知道她是十分想念英國的,但是她現在正巧處在不適合外出的階段,我想這個冬天過去以後,她就會寫信迴家報告好消息了。我保證,我一迴去就把由於你們的消息都詳詳細細的告訴她。”
大家好奇的追問那位幸運的先生的情況,當知道他和藹氣派又有些財產之後,轉而恭維起這兩個人的運氣,說一些“她配他,這對雙方而言都是十分恰當的選擇”這樣的讓人高興的話。
扯到結婚這個大家都喜聞樂見的話題上後,大家的談性變得更高昂了。貝內特夫人明顯看出了這個冬天裏把大女兒的事情定下來的可能性近乎於零了,有時候這種神秘的可能性還真和外貌性情沒什麽大關係,因此她對眼下風雲變幻的情場所做的判斷倒真是難得的中肯而且還真的很有見地。
“我覺得這個冬天可能找不出幾對有希望的年輕人了。副牧師做朋友是再恰當不過的,可是要負擔一個家庭還有很多難處。如果我是郎夫人,我就不會鼓勵露易絲對納金先生這麽和顏悅色。他們兩個的確是非常相配的一對,但是不幸兩個人都沒有什麽錢可以結婚。要是其中一個人換成黑貝斯上校,或是另一人像斯派洛小姐那樣有大筆嫁妝,那就好啦。他們就是可以班配的彼此無缺了。”
斯派洛小姐對提到她的名字並無異議,她反而很實際的附和貝內特夫人說:“我想他們也已經意識到了這點。貝內特夫人,從上次舞會開始,他們就沒有那麽頻繁的一起跳舞啦,我想差不多是他們摸透了彼此的身家之後達成了默契――他們的好感並不是比愛慕更進一步的情緒,而很可能就恰好適合做對好朋友。”
“這真是讓人有些掃興。昨天我們倒是很想看到傑弗遜先生邀請格雷小姐跳舞的樣子,可是沒指望啦。他堅持認為自己都35歲了,不適合跟比自己小20歲的小姑娘們跳舞了。哦天哪,他差點都要來邀請我了。他說得倒是很動聽,但是我敢打賭,他肯定是覺得格雷小姐太悶了――說真的,她的確太悶了,你簡直找到任何方式可以和她說幾句話。可你知道傑弗遜先生的姐姐泰勒夫人也正是格雷小姐的舅母,她是不可能眼睜睜的把自己的弟弟送給別的無親無故的小姐,她絕不會為此而寫信的。”
“可是他們的確彼此無意。泰勒夫人能慫恿弟弟來看她,總不能慫恿弟弟來求婚吧。傑弗遜先生已經不年輕,他可能覺得自己不能像二十幾歲的時候那樣毫無顧忌的等待一個小姐慢慢願意同他說話吧――除非在她願意同他說話前,他就為她的外表神魂顛倒。可是,貝內特夫人,這世界上又有那些人像你的簡這樣在外貌上如此突出呢?”
“夏歌,我姐姐的美貌恐怕還沒有這麽無懈可擊,”伊麗莎白打趣道,“比起海倫,她恐怕連500艘軍艦都使喚不動,但是她的笑容她的性情,你得承認她不可能像格雷小姐那樣總叫人碰壁吧。噢,我姐姐怎麽忍心教人碰壁,我想我媽媽反而要擔心她對別人太心軟了。”
“是的,麗萃,你難得說一句讓我覺得沒那麽倔的話。”貝內特夫人的答複雖然有些偏離中心,但還是煞有其事的叮囑兩個女兒,“記得我的話,不要猶豫但也不要……嗯哼……”
伊莉莎白笑了:“媽媽,我和簡都向你保證,我們對人們如何組建沒有金錢基礎的家庭就像他們如何組建沒有愛情的家庭一樣,這其中的相關細節都不能引起我們的興趣。”
“是的,沒錢沒愛最好都別結婚。當然有時候也不可能什麽都沒有的結婚。”斯派洛小姐簡單總結了句。
瑪麗趁話題告一段落的時候,問起斯派洛小姐的身體狀況和行程安排――她一度以為她已經在收拾行李,要提前和她們告別了。
“瑪麗,我不許你把想的這麽嬌弱。哦,你該不會認為有錢的生活已經以前那個勤勞能幹的夏歌?斯派洛給抹殺了吧?你想想看,我雖然不用替人拿東西徒步走上幾英裏路了,但是我早就習慣了騎馬外出和巡視農場,我的體力肯定不比以前差多少的。前幾天的確是把我累壞了,但是我已經充分的讓自己的精力緩和我來了。而且,你也該相信,我這樣一個敢於離開自己的國家的年輕小姐,是十分擅長適應變化的。”
“那打算待到布雷恩先生準備動身起程的時候嗎?”
“是的,為什麽不呢?我很喜歡像今天這樣到你們家來和大家一起聊聊天,就好像我仍是英國的一份子似的。”斯派洛小姐說道,“迴到意大利後我打算策劃一次長途旅行。恩,這是出發之前佩頓給我的建議,我在種植園的投資到了一個轉機,可能需要我親自考察周旋。這本來按照慣例應該交給男士去做。但是除了佩頓,我實在是沒有人可以選擇――而佩頓他的身份有點不便之處,所以我那時候就在想,也許我會和佩頓一起離開歐洲大陸幾個月。如果是這樣的話,不妨趁機做一次規劃完整的長途旅遊。我想隻要計劃的好一些,亞洲和非洲是沒有人們想的那麽危險的。”
“我絕不會阻攔你的。如果易地而處,我可能早就跑到亞洲的某個角落了。”瑪麗低聲說道,“祝你旅途愉快――我姑且提前這麽對你說吧。”
瑪麗認識的女士中就屬她變化最大。而且瑪麗總是可喜的認為斯派洛小姐總體上變得更好。她雖不是十全十美的那種完美小姐,但是她的知識興趣和財富都穩固了她的精神狀態,她的好不是通常意義上的對旁人有益處的善良溫柔高尚體貼――如果從這個方麵來評價的話,瑪麗根本就對她沒有什麽了解――她的變好主要作用於自身,她由一個自卑謹慎的小姑娘變成了一個情緒穩定心智健全並且善於給自己補充能量的成熟女性了。她保持多年的對布雷恩先生的迷戀被她自己心甘情願的放棄後,她或許還能變得更好一些。
瑪麗認為蘇雖然嘴上不說,但在本質上就十分渴望她們也能變成這種女人。
是的,這種女人。對於家人之外的女性朋友,蘇大都要挑人家的毛病,她不喜歡布雷恩小姐――太有錢了,也不喜歡黑貝斯小姐――太戀家了,還不喜歡安德烈夫人――太高雅了,當然不喜歡盧卡斯小姐――太消極了,蘇把她自稱的那種中國人的中庸之處演化到了非常細微之處,她喜歡並且欣賞那些恰到好處的女性――做什麽都不過分就是她最簡單的評價標準――在這種審美情趣中,隻有一種和勇氣相關的類型是例外,蘇很喜歡勇氣這個詞,也一直對這個詞特別寬待。
今天(盧卡斯家舞會的第二天)一整個下午,斯派洛小姐都會坐在郎伯恩的客廳裏陪她們一家喝茶,順便談論昨晚的舞會。貝內特先生帶著布雷恩先生和黑貝斯上校去了他私人珍藏的獨家冬季釣魚地點,因而這次談話的所有參與者都是女性,這讓疲倦的小姐們無論在精神上還是體力上都有些自在和鬆懈――她們差不多已經繃著神經過了一整個月了。
眼下社交季節已經進入了後半程,雖然沒有那家放出貨真價實的風聲,但是已經有好幾個小姐知道自己最喜歡誰的陪伴了。有目標的人大部分都得到了明確的迴應,一般人得到的是鼓勵,另一半人的得到的是打擊。不得不說布雷恩先生策劃本次相親大會(這是蘇的看法)的目的縱然是出於私心,但他還是對自己邀請的先生們進行了嚴格篩選的――沒有人去嚐試那些可能會破壞淑女名譽的但在別的地方十分流行的舉動。蘇對此十分驚奇,因為她認為這不是那些先生們不樂於不花錢的逗逗小姑娘們或者說有多麽善於控製情感多麽自律多麽堅守紳士準則――誰都有被愛情搞昏頭的時候,她認定這種情況的發生多半是出於他們對布雷恩先生(勢力)的尊重。相親大會的女主角是夏歌?斯派洛,就算她傻會被人騙去談一場沒有結果的戀愛,誰又敢動玩弄布雷恩先生表妹的歪腦筋?更何況斯派洛小姐壓根也沒有看上任何人,她似乎已經對多跳跳舞這件事感到十分滿足了。
“海瑟薇小姐沒能迴到這個客廳來真是一個遺憾,”斯派洛小姐談起了已經決定在意大利嫁人的那位家庭教師,“我知道她是十分想念英國的,但是她現在正巧處在不適合外出的階段,我想這個冬天過去以後,她就會寫信迴家報告好消息了。我保證,我一迴去就把由於你們的消息都詳詳細細的告訴她。”
大家好奇的追問那位幸運的先生的情況,當知道他和藹氣派又有些財產之後,轉而恭維起這兩個人的運氣,說一些“她配他,這對雙方而言都是十分恰當的選擇”這樣的讓人高興的話。
扯到結婚這個大家都喜聞樂見的話題上後,大家的談性變得更高昂了。貝內特夫人明顯看出了這個冬天裏把大女兒的事情定下來的可能性近乎於零了,有時候這種神秘的可能性還真和外貌性情沒什麽大關係,因此她對眼下風雲變幻的情場所做的判斷倒真是難得的中肯而且還真的很有見地。
“我覺得這個冬天可能找不出幾對有希望的年輕人了。副牧師做朋友是再恰當不過的,可是要負擔一個家庭還有很多難處。如果我是郎夫人,我就不會鼓勵露易絲對納金先生這麽和顏悅色。他們兩個的確是非常相配的一對,但是不幸兩個人都沒有什麽錢可以結婚。要是其中一個人換成黑貝斯上校,或是另一人像斯派洛小姐那樣有大筆嫁妝,那就好啦。他們就是可以班配的彼此無缺了。”
斯派洛小姐對提到她的名字並無異議,她反而很實際的附和貝內特夫人說:“我想他們也已經意識到了這點。貝內特夫人,從上次舞會開始,他們就沒有那麽頻繁的一起跳舞啦,我想差不多是他們摸透了彼此的身家之後達成了默契――他們的好感並不是比愛慕更進一步的情緒,而很可能就恰好適合做對好朋友。”
“這真是讓人有些掃興。昨天我們倒是很想看到傑弗遜先生邀請格雷小姐跳舞的樣子,可是沒指望啦。他堅持認為自己都35歲了,不適合跟比自己小20歲的小姑娘們跳舞了。哦天哪,他差點都要來邀請我了。他說得倒是很動聽,但是我敢打賭,他肯定是覺得格雷小姐太悶了――說真的,她的確太悶了,你簡直找到任何方式可以和她說幾句話。可你知道傑弗遜先生的姐姐泰勒夫人也正是格雷小姐的舅母,她是不可能眼睜睜的把自己的弟弟送給別的無親無故的小姐,她絕不會為此而寫信的。”
“可是他們的確彼此無意。泰勒夫人能慫恿弟弟來看她,總不能慫恿弟弟來求婚吧。傑弗遜先生已經不年輕,他可能覺得自己不能像二十幾歲的時候那樣毫無顧忌的等待一個小姐慢慢願意同他說話吧――除非在她願意同他說話前,他就為她的外表神魂顛倒。可是,貝內特夫人,這世界上又有那些人像你的簡這樣在外貌上如此突出呢?”
“夏歌,我姐姐的美貌恐怕還沒有這麽無懈可擊,”伊麗莎白打趣道,“比起海倫,她恐怕連500艘軍艦都使喚不動,但是她的笑容她的性情,你得承認她不可能像格雷小姐那樣總叫人碰壁吧。噢,我姐姐怎麽忍心教人碰壁,我想我媽媽反而要擔心她對別人太心軟了。”
“是的,麗萃,你難得說一句讓我覺得沒那麽倔的話。”貝內特夫人的答複雖然有些偏離中心,但還是煞有其事的叮囑兩個女兒,“記得我的話,不要猶豫但也不要……嗯哼……”
伊莉莎白笑了:“媽媽,我和簡都向你保證,我們對人們如何組建沒有金錢基礎的家庭就像他們如何組建沒有愛情的家庭一樣,這其中的相關細節都不能引起我們的興趣。”
“是的,沒錢沒愛最好都別結婚。當然有時候也不可能什麽都沒有的結婚。”斯派洛小姐簡單總結了句。
瑪麗趁話題告一段落的時候,問起斯派洛小姐的身體狀況和行程安排――她一度以為她已經在收拾行李,要提前和她們告別了。
“瑪麗,我不許你把想的這麽嬌弱。哦,你該不會認為有錢的生活已經以前那個勤勞能幹的夏歌?斯派洛給抹殺了吧?你想想看,我雖然不用替人拿東西徒步走上幾英裏路了,但是我早就習慣了騎馬外出和巡視農場,我的體力肯定不比以前差多少的。前幾天的確是把我累壞了,但是我已經充分的讓自己的精力緩和我來了。而且,你也該相信,我這樣一個敢於離開自己的國家的年輕小姐,是十分擅長適應變化的。”
“那打算待到布雷恩先生準備動身起程的時候嗎?”
“是的,為什麽不呢?我很喜歡像今天這樣到你們家來和大家一起聊聊天,就好像我仍是英國的一份子似的。”斯派洛小姐說道,“迴到意大利後我打算策劃一次長途旅行。恩,這是出發之前佩頓給我的建議,我在種植園的投資到了一個轉機,可能需要我親自考察周旋。這本來按照慣例應該交給男士去做。但是除了佩頓,我實在是沒有人可以選擇――而佩頓他的身份有點不便之處,所以我那時候就在想,也許我會和佩頓一起離開歐洲大陸幾個月。如果是這樣的話,不妨趁機做一次規劃完整的長途旅遊。我想隻要計劃的好一些,亞洲和非洲是沒有人們想的那麽危險的。”
“我絕不會阻攔你的。如果易地而處,我可能早就跑到亞洲的某個角落了。”瑪麗低聲說道,“祝你旅途愉快――我姑且提前這麽對你說吧。”