後記
絕對雙刃absolute duo 作者:柊★巧 投票推薦 加入書簽 留言反饋
睽違半年,大家好,我是柊★たくみ。
上次第十集差點來不及交稿,後記裏忘了開頭的搞笑,這次也懶得想哏了,所以這次也不搞笑囉。
順便告訴大家,這次也差點來不及交稿。
各位相關人士,給大家添麻煩了,真的真的非常抱歉!
那麽,從本集開始,做為高潮係列的第三部《成神者篇》正式揭開序幕。
雖然不是什麽了不起的東西,從第一集開始默默鋪的哏,終於可以開始發揮作用,真是令人感到開心,同時也要對支撐著我寫到這個係列的各位讀者表達感謝之情。從下一集開始也請繼續支持鼓勵!
正如第十集的預告,對於終於能夠揭示書名的意義感到十分感慨,接下來就要一口氣進入衝刺階段囉。
……明明還要再等半年才會出新刊,到底是哪裏衝刺了。
關於這次的副標題,其實是在動畫版中擔任莎拉配音員的西田望見大姐(目前正以超***△配音員的身分活躍中)教我的丹麥語。因為是上次配音時她教我的,所以已經是一年半前左右的事了。(注:jeg kan lide dig,是丹麥語「我喜歡你」的意思。)
不管怎麽說,這句話終於能在大家麵前亮相,真是太好了!我打從心底感謝西田小姐!今後也請多多支持!
接下來是感謝詞。
淺葉老師,這次的進度也很緊迫,真的太感謝您了。這次我特別喜歡您畫的茱莉。
責編k大人,老是動不動就說「我不行了」,真抱歉。
那麽各位,我們第十二集見。
剛才也寫過了,下次預計在冬天出版。
最近幾乎都間隔半年推出新刊,我動作太慢了,真的很抱歉──再會、再會。
柊★たくみ
睽違半年,大家好,我是柊★たくみ。
上次第十集差點來不及交稿,後記裏忘了開頭的搞笑,這次也懶得想哏了,所以這次也不搞笑囉。
順便告訴大家,這次也差點來不及交稿。
各位相關人士,給大家添麻煩了,真的真的非常抱歉!
那麽,從本集開始,做為高潮係列的第三部《成神者篇》正式揭開序幕。
雖然不是什麽了不起的東西,從第一集開始默默鋪的哏,終於可以開始發揮作用,真是令人感到開心,同時也要對支撐著我寫到這個係列的各位讀者表達感謝之情。從下一集開始也請繼續支持鼓勵!
正如第十集的預告,對於終於能夠揭示書名的意義感到十分感慨,接下來就要一口氣進入衝刺階段囉。
……明明還要再等半年才會出新刊,到底是哪裏衝刺了。
關於這次的副標題,其實是在動畫版中擔任莎拉配音員的西田望見大姐(目前正以超***△配音員的身分活躍中)教我的丹麥語。因為是上次配音時她教我的,所以已經是一年半前左右的事了。(注:jeg kan lide dig,是丹麥語「我喜歡你」的意思。)
不管怎麽說,這句話終於能在大家麵前亮相,真是太好了!我打從心底感謝西田小姐!今後也請多多支持!
接下來是感謝詞。
淺葉老師,這次的進度也很緊迫,真的太感謝您了。這次我特別喜歡您畫的茱莉。
責編k大人,老是動不動就說「我不行了」,真抱歉。
那麽各位,我們第十二集見。
剛才也寫過了,下次預計在冬天出版。
最近幾乎都間隔半年推出新刊,我動作太慢了,真的很抱歉──再會、再會。
柊★たくみ
睽違半年,大家好,我是柊★たくみ。
上次第十集差點來不及交稿,後記裏忘了開頭的搞笑,這次也懶得想哏了,所以這次也不搞笑囉。
順便告訴大家,這次也差點來不及交稿。
各位相關人士,給大家添麻煩了,真的真的非常抱歉!
那麽,從本集開始,做為高潮係列的第三部《成神者篇》正式揭開序幕。
雖然不是什麽了不起的東西,從第一集開始默默鋪的哏,終於可以開始發揮作用,真是令人感到開心,同時也要對支撐著我寫到這個係列的各位讀者表達感謝之情。從下一集開始也請繼續支持鼓勵!
正如第十集的預告,對於終於能夠揭示書名的意義感到十分感慨,接下來就要一口氣進入衝刺階段囉。
……明明還要再等半年才會出新刊,到底是哪裏衝刺了。
關於這次的副標題,其實是在動畫版中擔任莎拉配音員的西田望見大姐(目前正以超***△配音員的身分活躍中)教我的丹麥語。因為是上次配音時她教我的,所以已經是一年半前左右的事了。(注:jeg kan lide dig,是丹麥語「我喜歡你」的意思。)
不管怎麽說,這句話終於能在大家麵前亮相,真是太好了!我打從心底感謝西田小姐!今後也請多多支持!
接下來是感謝詞。
淺葉老師,這次的進度也很緊迫,真的太感謝您了。這次我特別喜歡您畫的茱莉。
責編k大人,老是動不動就說「我不行了」,真抱歉。
那麽各位,我們第十二集見。
剛才也寫過了,下次預計在冬天出版。
最近幾乎都間隔半年推出新刊,我動作太慢了,真的很抱歉──再會、再會。
柊★たくみ
睽違半年,大家好,我是柊★たくみ。
上次第十集差點來不及交稿,後記裏忘了開頭的搞笑,這次也懶得想哏了,所以這次也不搞笑囉。
順便告訴大家,這次也差點來不及交稿。
各位相關人士,給大家添麻煩了,真的真的非常抱歉!
那麽,從本集開始,做為高潮係列的第三部《成神者篇》正式揭開序幕。
雖然不是什麽了不起的東西,從第一集開始默默鋪的哏,終於可以開始發揮作用,真是令人感到開心,同時也要對支撐著我寫到這個係列的各位讀者表達感謝之情。從下一集開始也請繼續支持鼓勵!
正如第十集的預告,對於終於能夠揭示書名的意義感到十分感慨,接下來就要一口氣進入衝刺階段囉。
……明明還要再等半年才會出新刊,到底是哪裏衝刺了。
關於這次的副標題,其實是在動畫版中擔任莎拉配音員的西田望見大姐(目前正以超***△配音員的身分活躍中)教我的丹麥語。因為是上次配音時她教我的,所以已經是一年半前左右的事了。(注:jeg kan lide dig,是丹麥語「我喜歡你」的意思。)
不管怎麽說,這句話終於能在大家麵前亮相,真是太好了!我打從心底感謝西田小姐!今後也請多多支持!
接下來是感謝詞。
淺葉老師,這次的進度也很緊迫,真的太感謝您了。這次我特別喜歡您畫的茱莉。
責編k大人,老是動不動就說「我不行了」,真抱歉。
那麽各位,我們第十二集見。
剛才也寫過了,下次預計在冬天出版。
最近幾乎都間隔半年推出新刊,我動作太慢了,真的很抱歉──再會、再會。
柊★たくみ
睽違半年,大家好,我是柊★たくみ。
上次第十集差點來不及交稿,後記裏忘了開頭的搞笑,這次也懶得想哏了,所以這次也不搞笑囉。
順便告訴大家,這次也差點來不及交稿。
各位相關人士,給大家添麻煩了,真的真的非常抱歉!
那麽,從本集開始,做為高潮係列的第三部《成神者篇》正式揭開序幕。
雖然不是什麽了不起的東西,從第一集開始默默鋪的哏,終於可以開始發揮作用,真是令人感到開心,同時也要對支撐著我寫到這個係列的各位讀者表達感謝之情。從下一集開始也請繼續支持鼓勵!
正如第十集的預告,對於終於能夠揭示書名的意義感到十分感慨,接下來就要一口氣進入衝刺階段囉。
……明明還要再等半年才會出新刊,到底是哪裏衝刺了。
關於這次的副標題,其實是在動畫版中擔任莎拉配音員的西田望見大姐(目前正以超***△配音員的身分活躍中)教我的丹麥語。因為是上次配音時她教我的,所以已經是一年半前左右的事了。(注:jeg kan lide dig,是丹麥語「我喜歡你」的意思。)
不管怎麽說,這句話終於能在大家麵前亮相,真是太好了!我打從心底感謝西田小姐!今後也請多多支持!
接下來是感謝詞。
淺葉老師,這次的進度也很緊迫,真的太感謝您了。這次我特別喜歡您畫的茱莉。
責編k大人,老是動不動就說「我不行了」,真抱歉。
那麽各位,我們第十二集見。
剛才也寫過了,下次預計在冬天出版。
最近幾乎都間隔半年推出新刊,我動作太慢了,真的很抱歉──再會、再會。
柊★たくみ
睽違半年,大家好,我是柊★たくみ。
上次第十集差點來不及交稿,後記裏忘了開頭的搞笑,這次也懶得想哏了,所以這次也不搞笑囉。
順便告訴大家,這次也差點來不及交稿。
各位相關人士,給大家添麻煩了,真的真的非常抱歉!
那麽,從本集開始,做為高潮係列的第三部《成神者篇》正式揭開序幕。
雖然不是什麽了不起的東西,從第一集開始默默鋪的哏,終於可以開始發揮作用,真是令人感到開心,同時也要對支撐著我寫到這個係列的各位讀者表達感謝之情。從下一集開始也請繼續支持鼓勵!
正如第十集的預告,對於終於能夠揭示書名的意義感到十分感慨,接下來就要一口氣進入衝刺階段囉。
……明明還要再等半年才會出新刊,到底是哪裏衝刺了。
關於這次的副標題,其實是在動畫版中擔任莎拉配音員的西田望見大姐(目前正以超***△配音員的身分活躍中)教我的丹麥語。因為是上次配音時她教我的,所以已經是一年半前左右的事了。(注:jeg kan lide dig,是丹麥語「我喜歡你」的意思。)
不管怎麽說,這句話終於能在大家麵前亮相,真是太好了!我打從心底感謝西田小姐!今後也請多多支持!
接下來是感謝詞。
淺葉老師,這次的進度也很緊迫,真的太感謝您了。這次我特別喜歡您畫的茱莉。
責編k大人,老是動不動就說「我不行了」,真抱歉。
那麽各位,我們第十二集見。
剛才也寫過了,下次預計在冬天出版。
最近幾乎都間隔半年推出新刊,我動作太慢了,真的很抱歉──再會、再會。
柊★たくみ
睽違半年,大家好,我是柊★たくみ。
上次第十集差點來不及交稿,後記裏忘了開頭的搞笑,這次也懶得想哏了,所以這次也不搞笑囉。
順便告訴大家,這次也差點來不及交稿。
各位相關人士,給大家添麻煩了,真的真的非常抱歉!
那麽,從本集開始,做為高潮係列的第三部《成神者篇》正式揭開序幕。
雖然不是什麽了不起的東西,從第一集開始默默鋪的哏,終於可以開始發揮作用,真是令人感到開心,同時也要對支撐著我寫到這個係列的各位讀者表達感謝之情。從下一集開始也請繼續支持鼓勵!
正如第十集的預告,對於終於能夠揭示書名的意義感到十分感慨,接下來就要一口氣進入衝刺階段囉。
……明明還要再等半年才會出新刊,到底是哪裏衝刺了。
關於這次的副標題,其實是在動畫版中擔任莎拉配音員的西田望見大姐(目前正以超***△配音員的身分活躍中)教我的丹麥語。因為是上次配音時她教我的,所以已經是一年半前左右的事了。(注:jeg kan lide dig,是丹麥語「我喜歡你」的意思。)
不管怎麽說,這句話終於能在大家麵前亮相,真是太好了!我打從心底感謝西田小姐!今後也請多多支持!
接下來是感謝詞。
淺葉老師,這次的進度也很緊迫,真的太感謝您了。這次我特別喜歡您畫的茱莉。
責編k大人,老是動不動就說「我不行了」,真抱歉。
那麽各位,我們第十二集見。
剛才也寫過了,下次預計在冬天出版。
最近幾乎都間隔半年推出新刊,我動作太慢了,真的很抱歉──再會、再會。
柊★たくみ
睽違半年,大家好,我是柊★たくみ。
上次第十集差點來不及交稿,後記裏忘了開頭的搞笑,這次也懶得想哏了,所以這次也不搞笑囉。
順便告訴大家,這次也差點來不及交稿。
各位相關人士,給大家添麻煩了,真的真的非常抱歉!
那麽,從本集開始,做為高潮係列的第三部《成神者篇》正式揭開序幕。
雖然不是什麽了不起的東西,從第一集開始默默鋪的哏,終於可以開始發揮作用,真是令人感到開心,同時也要對支撐著我寫到這個係列的各位讀者表達感謝之情。從下一集開始也請繼續支持鼓勵!
正如第十集的預告,對於終於能夠揭示書名的意義感到十分感慨,接下來就要一口氣進入衝刺階段囉。
……明明還要再等半年才會出新刊,到底是哪裏衝刺了。
關於這次的副標題,其實是在動畫版中擔任莎拉配音員的西田望見大姐(目前正以超***△配音員的身分活躍中)教我的丹麥語。因為是上次配音時她教我的,所以已經是一年半前左右的事了。(注:jeg kan lide dig,是丹麥語「我喜歡你」的意思。)
不管怎麽說,這句話終於能在大家麵前亮相,真是太好了!我打從心底感謝西田小姐!今後也請多多支持!
接下來是感謝詞。
淺葉老師,這次的進度也很緊迫,真的太感謝您了。這次我特別喜歡您畫的茱莉。
責編k大人,老是動不動就說「我不行了」,真抱歉。
那麽各位,我們第十二集見。
剛才也寫過了,下次預計在冬天出版。
最近幾乎都間隔半年推出新刊,我動作太慢了,真的很抱歉──再會、再會。
柊★たくみ
睽違半年,大家好,我是柊★たくみ。
上次第十集差點來不及交稿,後記裏忘了開頭的搞笑,這次也懶得想哏了,所以這次也不搞笑囉。
順便告訴大家,這次也差點來不及交稿。
各位相關人士,給大家添麻煩了,真的真的非常抱歉!
那麽,從本集開始,做為高潮係列的第三部《成神者篇》正式揭開序幕。
雖然不是什麽了不起的東西,從第一集開始默默鋪的哏,終於可以開始發揮作用,真是令人感到開心,同時也要對支撐著我寫到這個係列的各位讀者表達感謝之情。從下一集開始也請繼續支持鼓勵!
正如第十集的預告,對於終於能夠揭示書名的意義感到十分感慨,接下來就要一口氣進入衝刺階段囉。
……明明還要再等半年才會出新刊,到底是哪裏衝刺了。
關於這次的副標題,其實是在動畫版中擔任莎拉配音員的西田望見大姐(目前正以超***△配音員的身分活躍中)教我的丹麥語。因為是上次配音時她教我的,所以已經是一年半前左右的事了。(注:jeg kan lide dig,是丹麥語「我喜歡你」的意思。)
不管怎麽說,這句話終於能在大家麵前亮相,真是太好了!我打從心底感謝西田小姐!今後也請多多支持!
接下來是感謝詞。
淺葉老師,這次的進度也很緊迫,真的太感謝您了。這次我特別喜歡您畫的茱莉。
責編k大人,老是動不動就說「我不行了」,真抱歉。
那麽各位,我們第十二集見。
剛才也寫過了,下次預計在冬天出版。
最近幾乎都間隔半年推出新刊,我動作太慢了,真的很抱歉──再會、再會。
柊★たくみ
上次第十集差點來不及交稿,後記裏忘了開頭的搞笑,這次也懶得想哏了,所以這次也不搞笑囉。
順便告訴大家,這次也差點來不及交稿。
各位相關人士,給大家添麻煩了,真的真的非常抱歉!
那麽,從本集開始,做為高潮係列的第三部《成神者篇》正式揭開序幕。
雖然不是什麽了不起的東西,從第一集開始默默鋪的哏,終於可以開始發揮作用,真是令人感到開心,同時也要對支撐著我寫到這個係列的各位讀者表達感謝之情。從下一集開始也請繼續支持鼓勵!
正如第十集的預告,對於終於能夠揭示書名的意義感到十分感慨,接下來就要一口氣進入衝刺階段囉。
……明明還要再等半年才會出新刊,到底是哪裏衝刺了。
關於這次的副標題,其實是在動畫版中擔任莎拉配音員的西田望見大姐(目前正以超***△配音員的身分活躍中)教我的丹麥語。因為是上次配音時她教我的,所以已經是一年半前左右的事了。(注:jeg kan lide dig,是丹麥語「我喜歡你」的意思。)
不管怎麽說,這句話終於能在大家麵前亮相,真是太好了!我打從心底感謝西田小姐!今後也請多多支持!
接下來是感謝詞。
淺葉老師,這次的進度也很緊迫,真的太感謝您了。這次我特別喜歡您畫的茱莉。
責編k大人,老是動不動就說「我不行了」,真抱歉。
那麽各位,我們第十二集見。
剛才也寫過了,下次預計在冬天出版。
最近幾乎都間隔半年推出新刊,我動作太慢了,真的很抱歉──再會、再會。
柊★たくみ
睽違半年,大家好,我是柊★たくみ。
上次第十集差點來不及交稿,後記裏忘了開頭的搞笑,這次也懶得想哏了,所以這次也不搞笑囉。
順便告訴大家,這次也差點來不及交稿。
各位相關人士,給大家添麻煩了,真的真的非常抱歉!
那麽,從本集開始,做為高潮係列的第三部《成神者篇》正式揭開序幕。
雖然不是什麽了不起的東西,從第一集開始默默鋪的哏,終於可以開始發揮作用,真是令人感到開心,同時也要對支撐著我寫到這個係列的各位讀者表達感謝之情。從下一集開始也請繼續支持鼓勵!
正如第十集的預告,對於終於能夠揭示書名的意義感到十分感慨,接下來就要一口氣進入衝刺階段囉。
……明明還要再等半年才會出新刊,到底是哪裏衝刺了。
關於這次的副標題,其實是在動畫版中擔任莎拉配音員的西田望見大姐(目前正以超***△配音員的身分活躍中)教我的丹麥語。因為是上次配音時她教我的,所以已經是一年半前左右的事了。(注:jeg kan lide dig,是丹麥語「我喜歡你」的意思。)
不管怎麽說,這句話終於能在大家麵前亮相,真是太好了!我打從心底感謝西田小姐!今後也請多多支持!
接下來是感謝詞。
淺葉老師,這次的進度也很緊迫,真的太感謝您了。這次我特別喜歡您畫的茱莉。
責編k大人,老是動不動就說「我不行了」,真抱歉。
那麽各位,我們第十二集見。
剛才也寫過了,下次預計在冬天出版。
最近幾乎都間隔半年推出新刊,我動作太慢了,真的很抱歉──再會、再會。
柊★たくみ
睽違半年,大家好,我是柊★たくみ。
上次第十集差點來不及交稿,後記裏忘了開頭的搞笑,這次也懶得想哏了,所以這次也不搞笑囉。
順便告訴大家,這次也差點來不及交稿。
各位相關人士,給大家添麻煩了,真的真的非常抱歉!
那麽,從本集開始,做為高潮係列的第三部《成神者篇》正式揭開序幕。
雖然不是什麽了不起的東西,從第一集開始默默鋪的哏,終於可以開始發揮作用,真是令人感到開心,同時也要對支撐著我寫到這個係列的各位讀者表達感謝之情。從下一集開始也請繼續支持鼓勵!
正如第十集的預告,對於終於能夠揭示書名的意義感到十分感慨,接下來就要一口氣進入衝刺階段囉。
……明明還要再等半年才會出新刊,到底是哪裏衝刺了。
關於這次的副標題,其實是在動畫版中擔任莎拉配音員的西田望見大姐(目前正以超***△配音員的身分活躍中)教我的丹麥語。因為是上次配音時她教我的,所以已經是一年半前左右的事了。(注:jeg kan lide dig,是丹麥語「我喜歡你」的意思。)
不管怎麽說,這句話終於能在大家麵前亮相,真是太好了!我打從心底感謝西田小姐!今後也請多多支持!
接下來是感謝詞。
淺葉老師,這次的進度也很緊迫,真的太感謝您了。這次我特別喜歡您畫的茱莉。
責編k大人,老是動不動就說「我不行了」,真抱歉。
那麽各位,我們第十二集見。
剛才也寫過了,下次預計在冬天出版。
最近幾乎都間隔半年推出新刊,我動作太慢了,真的很抱歉──再會、再會。
柊★たくみ
睽違半年,大家好,我是柊★たくみ。
上次第十集差點來不及交稿,後記裏忘了開頭的搞笑,這次也懶得想哏了,所以這次也不搞笑囉。
順便告訴大家,這次也差點來不及交稿。
各位相關人士,給大家添麻煩了,真的真的非常抱歉!
那麽,從本集開始,做為高潮係列的第三部《成神者篇》正式揭開序幕。
雖然不是什麽了不起的東西,從第一集開始默默鋪的哏,終於可以開始發揮作用,真是令人感到開心,同時也要對支撐著我寫到這個係列的各位讀者表達感謝之情。從下一集開始也請繼續支持鼓勵!
正如第十集的預告,對於終於能夠揭示書名的意義感到十分感慨,接下來就要一口氣進入衝刺階段囉。
……明明還要再等半年才會出新刊,到底是哪裏衝刺了。
關於這次的副標題,其實是在動畫版中擔任莎拉配音員的西田望見大姐(目前正以超***△配音員的身分活躍中)教我的丹麥語。因為是上次配音時她教我的,所以已經是一年半前左右的事了。(注:jeg kan lide dig,是丹麥語「我喜歡你」的意思。)
不管怎麽說,這句話終於能在大家麵前亮相,真是太好了!我打從心底感謝西田小姐!今後也請多多支持!
接下來是感謝詞。
淺葉老師,這次的進度也很緊迫,真的太感謝您了。這次我特別喜歡您畫的茱莉。
責編k大人,老是動不動就說「我不行了」,真抱歉。
那麽各位,我們第十二集見。
剛才也寫過了,下次預計在冬天出版。
最近幾乎都間隔半年推出新刊,我動作太慢了,真的很抱歉──再會、再會。
柊★たくみ
睽違半年,大家好,我是柊★たくみ。
上次第十集差點來不及交稿,後記裏忘了開頭的搞笑,這次也懶得想哏了,所以這次也不搞笑囉。
順便告訴大家,這次也差點來不及交稿。
各位相關人士,給大家添麻煩了,真的真的非常抱歉!
那麽,從本集開始,做為高潮係列的第三部《成神者篇》正式揭開序幕。
雖然不是什麽了不起的東西,從第一集開始默默鋪的哏,終於可以開始發揮作用,真是令人感到開心,同時也要對支撐著我寫到這個係列的各位讀者表達感謝之情。從下一集開始也請繼續支持鼓勵!
正如第十集的預告,對於終於能夠揭示書名的意義感到十分感慨,接下來就要一口氣進入衝刺階段囉。
……明明還要再等半年才會出新刊,到底是哪裏衝刺了。
關於這次的副標題,其實是在動畫版中擔任莎拉配音員的西田望見大姐(目前正以超***△配音員的身分活躍中)教我的丹麥語。因為是上次配音時她教我的,所以已經是一年半前左右的事了。(注:jeg kan lide dig,是丹麥語「我喜歡你」的意思。)
不管怎麽說,這句話終於能在大家麵前亮相,真是太好了!我打從心底感謝西田小姐!今後也請多多支持!
接下來是感謝詞。
淺葉老師,這次的進度也很緊迫,真的太感謝您了。這次我特別喜歡您畫的茱莉。
責編k大人,老是動不動就說「我不行了」,真抱歉。
那麽各位,我們第十二集見。
剛才也寫過了,下次預計在冬天出版。
最近幾乎都間隔半年推出新刊,我動作太慢了,真的很抱歉──再會、再會。
柊★たくみ
睽違半年,大家好,我是柊★たくみ。
上次第十集差點來不及交稿,後記裏忘了開頭的搞笑,這次也懶得想哏了,所以這次也不搞笑囉。
順便告訴大家,這次也差點來不及交稿。
各位相關人士,給大家添麻煩了,真的真的非常抱歉!
那麽,從本集開始,做為高潮係列的第三部《成神者篇》正式揭開序幕。
雖然不是什麽了不起的東西,從第一集開始默默鋪的哏,終於可以開始發揮作用,真是令人感到開心,同時也要對支撐著我寫到這個係列的各位讀者表達感謝之情。從下一集開始也請繼續支持鼓勵!
正如第十集的預告,對於終於能夠揭示書名的意義感到十分感慨,接下來就要一口氣進入衝刺階段囉。
……明明還要再等半年才會出新刊,到底是哪裏衝刺了。
關於這次的副標題,其實是在動畫版中擔任莎拉配音員的西田望見大姐(目前正以超***△配音員的身分活躍中)教我的丹麥語。因為是上次配音時她教我的,所以已經是一年半前左右的事了。(注:jeg kan lide dig,是丹麥語「我喜歡你」的意思。)
不管怎麽說,這句話終於能在大家麵前亮相,真是太好了!我打從心底感謝西田小姐!今後也請多多支持!
接下來是感謝詞。
淺葉老師,這次的進度也很緊迫,真的太感謝您了。這次我特別喜歡您畫的茱莉。
責編k大人,老是動不動就說「我不行了」,真抱歉。
那麽各位,我們第十二集見。
剛才也寫過了,下次預計在冬天出版。
最近幾乎都間隔半年推出新刊,我動作太慢了,真的很抱歉──再會、再會。
柊★たくみ
睽違半年,大家好,我是柊★たくみ。
上次第十集差點來不及交稿,後記裏忘了開頭的搞笑,這次也懶得想哏了,所以這次也不搞笑囉。
順便告訴大家,這次也差點來不及交稿。
各位相關人士,給大家添麻煩了,真的真的非常抱歉!
那麽,從本集開始,做為高潮係列的第三部《成神者篇》正式揭開序幕。
雖然不是什麽了不起的東西,從第一集開始默默鋪的哏,終於可以開始發揮作用,真是令人感到開心,同時也要對支撐著我寫到這個係列的各位讀者表達感謝之情。從下一集開始也請繼續支持鼓勵!
正如第十集的預告,對於終於能夠揭示書名的意義感到十分感慨,接下來就要一口氣進入衝刺階段囉。
……明明還要再等半年才會出新刊,到底是哪裏衝刺了。
關於這次的副標題,其實是在動畫版中擔任莎拉配音員的西田望見大姐(目前正以超***△配音員的身分活躍中)教我的丹麥語。因為是上次配音時她教我的,所以已經是一年半前左右的事了。(注:jeg kan lide dig,是丹麥語「我喜歡你」的意思。)
不管怎麽說,這句話終於能在大家麵前亮相,真是太好了!我打從心底感謝西田小姐!今後也請多多支持!
接下來是感謝詞。
淺葉老師,這次的進度也很緊迫,真的太感謝您了。這次我特別喜歡您畫的茱莉。
責編k大人,老是動不動就說「我不行了」,真抱歉。
那麽各位,我們第十二集見。
剛才也寫過了,下次預計在冬天出版。
最近幾乎都間隔半年推出新刊,我動作太慢了,真的很抱歉──再會、再會。
柊★たくみ
睽違半年,大家好,我是柊★たくみ。
上次第十集差點來不及交稿,後記裏忘了開頭的搞笑,這次也懶得想哏了,所以這次也不搞笑囉。
順便告訴大家,這次也差點來不及交稿。
各位相關人士,給大家添麻煩了,真的真的非常抱歉!
那麽,從本集開始,做為高潮係列的第三部《成神者篇》正式揭開序幕。
雖然不是什麽了不起的東西,從第一集開始默默鋪的哏,終於可以開始發揮作用,真是令人感到開心,同時也要對支撐著我寫到這個係列的各位讀者表達感謝之情。從下一集開始也請繼續支持鼓勵!
正如第十集的預告,對於終於能夠揭示書名的意義感到十分感慨,接下來就要一口氣進入衝刺階段囉。
……明明還要再等半年才會出新刊,到底是哪裏衝刺了。
關於這次的副標題,其實是在動畫版中擔任莎拉配音員的西田望見大姐(目前正以超***△配音員的身分活躍中)教我的丹麥語。因為是上次配音時她教我的,所以已經是一年半前左右的事了。(注:jeg kan lide dig,是丹麥語「我喜歡你」的意思。)
不管怎麽說,這句話終於能在大家麵前亮相,真是太好了!我打從心底感謝西田小姐!今後也請多多支持!
接下來是感謝詞。
淺葉老師,這次的進度也很緊迫,真的太感謝您了。這次我特別喜歡您畫的茱莉。
責編k大人,老是動不動就說「我不行了」,真抱歉。
那麽各位,我們第十二集見。
剛才也寫過了,下次預計在冬天出版。
最近幾乎都間隔半年推出新刊,我動作太慢了,真的很抱歉──再會、再會。
柊★たくみ
睽違半年,大家好,我是柊★たくみ。
上次第十集差點來不及交稿,後記裏忘了開頭的搞笑,這次也懶得想哏了,所以這次也不搞笑囉。
順便告訴大家,這次也差點來不及交稿。
各位相關人士,給大家添麻煩了,真的真的非常抱歉!
那麽,從本集開始,做為高潮係列的第三部《成神者篇》正式揭開序幕。
雖然不是什麽了不起的東西,從第一集開始默默鋪的哏,終於可以開始發揮作用,真是令人感到開心,同時也要對支撐著我寫到這個係列的各位讀者表達感謝之情。從下一集開始也請繼續支持鼓勵!
正如第十集的預告,對於終於能夠揭示書名的意義感到十分感慨,接下來就要一口氣進入衝刺階段囉。
……明明還要再等半年才會出新刊,到底是哪裏衝刺了。
關於這次的副標題,其實是在動畫版中擔任莎拉配音員的西田望見大姐(目前正以超***△配音員的身分活躍中)教我的丹麥語。因為是上次配音時她教我的,所以已經是一年半前左右的事了。(注:jeg kan lide dig,是丹麥語「我喜歡你」的意思。)
不管怎麽說,這句話終於能在大家麵前亮相,真是太好了!我打從心底感謝西田小姐!今後也請多多支持!
接下來是感謝詞。
淺葉老師,這次的進度也很緊迫,真的太感謝您了。這次我特別喜歡您畫的茱莉。
責編k大人,老是動不動就說「我不行了」,真抱歉。
那麽各位,我們第十二集見。
剛才也寫過了,下次預計在冬天出版。
最近幾乎都間隔半年推出新刊,我動作太慢了,真的很抱歉──再會、再會。
柊★たくみ