一個梗。
西裏斯和艾爾維拉其實在六歲的時候就打過交道。那年夏天的魁地奇世界杯在法國舉行,但是很不幸,西裏斯在布萊克家出行的前一晚和母親沃爾布加大吵一架,於是毅然決然地摔門而去,還放話說絕不和家人一塊兒去法國。所以在外頭遊蕩一晚之後(阿爾法德不在倫敦),西裏斯再迴到格裏莫廣場12號,就發現房子裏已經空無一人了——連克利切都被帶走了!
雖然不能去看世界杯,但終於可以自由自在地玩兒幾天,西裏斯當然很快活。他心情愉快地溜達到街上,正要去找麻瓜的遊戲機打發時間,就被麻瓜車站旁一個滑稽的姑娘吸引了注意力——這是個褐發藍眼的姑娘,看上去和他年紀相仿,背上用綁帶背著一個嗷嗷大哭的嬰兒,懷裏還抱著一隻受了驚的貓頭鷹。事實上,這個姑娘自己看起來也十分驚慌失措,她正在向一個一頭霧水的麻瓜問路:“淘淘有限公司......噢,您沒有聽說過?”
麻瓜的公共汽車在車站前停下,又開走了。等車的麻瓜們全都上了車,隻剩下那個姑娘還不知所措地站在原地,藍眼睛濕漉漉的,看起來好像在努力不像自己背著的那個嬰兒一樣大哭起來。
西裏斯想了想,走到她身旁,假裝不經意地停下:
“你要去聖芒戈?”
對方一嚇,瞪大眼睛看他,小心壓低聲音:“你也是巫師嗎?”
西裏斯給她一個白眼,指了指她懷裏的貓頭鷹:“麻瓜可不會抱著貓頭鷹在大街上走來走去。你是想讓所有巫師都注意到你嗎?”
“噢,不是的!”藍眼睛的姑娘懊惱地紅了臉,“艾德琳的翅膀受傷了,她還好小,我得帶她去聖芒戈找我媽媽,她的同事能治好艾德琳。”
好吧,西裏斯撇了撇嘴。
“那你現在是迷路了?”
“是的。”藍眼睛姑娘臉更紅了,她故作鎮定,卻急著為自己辯解:“我......我家不在倫敦,我很少來這裏。”
“你是從哪個方向來的?”
“對角巷。”
“那你幹嘛不讓破釜酒吧的老板幫你叫騎士公共汽車?”
小姑娘的臉幾乎紅到了耳根,以至於她都顧不上去安撫背上還在哭泣的嬰兒。
“騎士公共汽車的車票太貴了......我沒那麽多錢......”她小聲地說。然後,像是為了掩飾自己的尷尬,她又急急忙忙懇求:“你能告訴我要怎麽坐麻瓜公共汽車去聖芒戈嗎?求求你了,我都沒在附近看到別的巫師。”
西裏斯覺得這姑娘狼狽又尷尬的模樣怪有趣兒的。因此他沒有馬上答應她,而是故意慢條斯理地觀察起她的貓頭鷹來:“你的這隻貓頭鷹是怎麽受傷的?”
“被我們村子裏的麻瓜小孩弄傷的。”小姑娘說到這裏,終於忍不住紅了眼眶。西裏斯見勢不妙,以為她下一秒就要哭出來,卻隻見她忽然扯著嗓子大罵:“那群討厭鬼!等我迴去一定要痛揍他們的屁股!”說著還用力捏緊一隻拳頭在半空中揮了揮,好像在揍一隻會飛的隱形獸。
西裏斯欣賞她的勇氣!於是他欣然決定親自把她送去聖芒戈,還大發慈悲地替她抱住那隻瑟瑟發抖的貓頭鷹,好讓她騰出手來把奶嘴塞進那個小嬰兒的嘴裏。謝天謝地,哭個不停的嬰兒終於安靜下來了。
他們一起坐上麻瓜的公共汽車,有一搭沒一搭地聊起來。
“你叫什麽名字?”
“西裏斯。”西裏斯沒有報出自己的姓氏。
“我叫艾爾維拉。”藍眼睛的小姑娘於是也隻說出自己的教名,給腿上吧唧吮著奶嘴的嬰兒擦去流到下巴上的口水,“這是我妹妹。”
“你家就沒有其他大人嗎?你出來幹嘛還帶著你妹妹?”
“爸爸媽媽都在上班,鄰居們也都去法國看世界杯了。”
“那你們家怎麽不去看世界杯?”
“弟弟和妹妹都太小了,出去旅行不方便。”艾爾維拉猶豫一下,沒把剩下的話說出來。西裏斯懷疑她想說的是他們家沒錢買票,畢竟世界杯的票要比騎士公共汽車的票貴多了。
“那你呢?你幹嘛不去看世界杯啊?”她又反過來問他。
“我離家出走了。”西裏斯幹脆地說,語氣裏還帶著點兒難以掩飾的驕傲。
然而艾爾維拉似乎並不覺得這是件很酷的事兒。“哦。”她含糊地咕噥一聲,擔憂的目光在他臉上打轉:“你的臉是怎麽受傷的?”
西裏斯這才記起自己臉上掛了彩,傷口是昨晚和麻瓜小孩打架留下的。他無所謂地抬起胳膊擦一擦臉頰上的傷(艾爾維拉倒抽了一口冷氣,仿佛傷口長在她身上似的),輕描淡寫地說:“我跟麻瓜小孩打了一架。”然後他不再繼續這個話題,伸手抬了抬艾德琳羽毛蓬亂的翅膀,“你沒試過給它用白鮮嗎?”
艾爾維拉臉上浮現出猶豫的表情。
“我覺得最好還是不要輕易給動物用魔藥。”
“沒試過怎麽知道?”
“嗯……”她遲疑地說,“詹姆以前試過,結果有點兒可怕。”
西裏斯倍感無趣地翻了翻眼睛。
“這個詹姆是你朋友?”
“是的。”
“他比你有創意。”他斷定道。
西裏斯確信這個藍眼睛的小姑娘也悄悄翻了個白眼。
一抵達聖芒戈,艾爾維拉就通過那些穿綠袍子的治療師找去了她母親那兒。離開之前她請求西裏斯在一樓等她,理由是她要拿一樣東西給他——西裏斯還以為是什麽新奇玩意兒,結果等了半天,卻隻等到她獨自帶著一瓶白鮮興高采烈地衝他跑過來。
“西裏斯,我給你帶來了藥!”
西裏斯下意識地後退了一步,說不準是因為她眉飛色舞的表情,還是因為周圍人好奇的目光。
“什麽藥?”
“白鮮香精!可以馬上治好你臉上的傷——”
“這點小傷要用什麽白鮮?”他簡直不敢相信自己的耳朵。
“傷口是不嚴重,但你這麽不注意衛生,可能會感染發炎的。”艾爾維拉氣喘籲籲地停在他跟前,拔下藥劑瓶的塞子,“來吧,我幫你塗。”
“我不要。”
“別怕,不會痛的。”
“我知道不痛!”西裏斯幾乎覺得自己被冒犯了,“可是誰會這麽誇張——”
艾爾維拉沒有給他機會把話說完。她踮起腳湊近他,在西裏斯條件反射地仰起腦袋向後躲的時候,迅速把幾滴冰冰涼涼的藥劑滴在了他臉上。“嘶!”西裏斯吸了口冷氣,被傷口上冒出的綠色煙霧熏著了眼睛。
“傷口長好啦。”他聽到艾爾維拉高興地說。
好個頭!西裏斯氣憤地揉了一把眼睛,掉頭就走。
褐發藍眼的姑娘追上來:“你要上哪去?”
“關你什麽事?”
“我還沒謝謝你呢。”
西裏斯停下來,指一指自己臉上殘留的藥劑,沒好氣道:“這還不夠嗎?”
“原來你也知道這是為你好呀。”艾爾維拉彎起眼睛笑了,他覺得她笑得很欠揍,“你長得這麽好看,要是留疤就可惜了。”
“又不是你的臉,有什麽好可惜的?”
這個傻兮兮的姑娘似乎把他的話當成了挑釁,垮下臉牛頭不對馬嘴地說:“我將來也會長得很漂亮的。”
“看不出來。”西裏斯冷眼瞧著她瘦巴巴的臉。
“你真沒禮貌。”她直率地說,“媽媽告訴我,要是你想別人對你有禮貌,就得先對別人有禮貌。”
“那證明你媽媽在騙你。”西裏斯同樣直率地反唇相譏。
小姑娘好像努力忍住了翻白眼的衝動,隻是噘了噘嘴。
“等我迴到家,就給你寄一袋蛋奶餅幹吧,當做謝禮。”她友好地提議,“我最近在學這個。”
“我不會告訴你我家的地址。”
“沒關係,艾德琳很聰明,她能找到你的。”
很好,她非得惹他不痛快,是不是?西裏斯眯縫起眼睛,忽然有了個主意。
“行,那我也送你一樣東西,當做你給我藥的謝禮。”
艾爾維拉看看他的笑臉,警惕地皺起眉頭。
“什麽東西?”
“把手伸出來。”西裏斯說。
等她伸出一隻手,他便從兜裏掏出一條死毛毛蟲放到她手心,躍躍欲試地等待著她的尖叫。
然而艾爾維拉沒有叫。她低下頭,盯著那條毛毛蟲的屍體瞧了一會兒,才說:“噢。”
噢?噢算是什麽反應?女孩子不是都怕蟲子嗎?
西裏斯高高地揚起眉毛:“你不怕嗎?”
“幹嘛要怕?”艾爾維拉反過來問他。
西裏斯撇了撇嘴。
“隻有貝拉特裏克斯才不怕蟲子。”
“貝拉特裏克斯是誰?”
“一個魔鬼。”
“你的意思是,我像個魔鬼?”
“差不多吧。”
這一次,他清清楚楚地看到艾爾維拉對著天花板翻了一下眼睛。
“這個把戲詹姆四歲的時候就玩過了。”她說。
“你當時尖叫了嗎?”西裏斯隻關心這個。
“沒有。”艾爾維拉平靜地說,“我把死蟲子拍到他臉上,還打斷了他的門牙。”
“那你幹嘛不跟我也打一架?”那可比她這會兒的反應有趣多了。
“你今天幫了我。”她正兒八經地迴答,“而且你長得比較好看。”
“……”西裏斯真後悔沒把那條毛毛蟲糊到她臉上,不然他們沒準還能幹上一仗。
兩天之後,無所事事地在格裏莫廣場12號那幢空房子裏晃蕩的西裏斯又見到了貓頭鷹艾德琳。她捎來了一袋蛋奶餅幹,還有一張手工感謝卡。
“要是你想寫信給我,可以讓艾德琳帶過來。”艾爾維拉是這麽在感謝卡上附言的。
西裏斯當然沒有寫信給她。
那袋蛋奶餅幹有點兒烤糊了,但味道還不錯。已經餓了一整天肚子的西裏斯把餅幹吃個精光,然後下定決心把這個討厭的姑娘拋到腦後。
“反正也不可能再見麵了。”他拍掉手裏的餅幹渣,無所謂地想。
一看就知道,他們倆根本不是同一個世界的人。
他才不需要一個那樣的朋友。
西裏斯和艾爾維拉其實在六歲的時候就打過交道。那年夏天的魁地奇世界杯在法國舉行,但是很不幸,西裏斯在布萊克家出行的前一晚和母親沃爾布加大吵一架,於是毅然決然地摔門而去,還放話說絕不和家人一塊兒去法國。所以在外頭遊蕩一晚之後(阿爾法德不在倫敦),西裏斯再迴到格裏莫廣場12號,就發現房子裏已經空無一人了——連克利切都被帶走了!
雖然不能去看世界杯,但終於可以自由自在地玩兒幾天,西裏斯當然很快活。他心情愉快地溜達到街上,正要去找麻瓜的遊戲機打發時間,就被麻瓜車站旁一個滑稽的姑娘吸引了注意力——這是個褐發藍眼的姑娘,看上去和他年紀相仿,背上用綁帶背著一個嗷嗷大哭的嬰兒,懷裏還抱著一隻受了驚的貓頭鷹。事實上,這個姑娘自己看起來也十分驚慌失措,她正在向一個一頭霧水的麻瓜問路:“淘淘有限公司......噢,您沒有聽說過?”
麻瓜的公共汽車在車站前停下,又開走了。等車的麻瓜們全都上了車,隻剩下那個姑娘還不知所措地站在原地,藍眼睛濕漉漉的,看起來好像在努力不像自己背著的那個嬰兒一樣大哭起來。
西裏斯想了想,走到她身旁,假裝不經意地停下:
“你要去聖芒戈?”
對方一嚇,瞪大眼睛看他,小心壓低聲音:“你也是巫師嗎?”
西裏斯給她一個白眼,指了指她懷裏的貓頭鷹:“麻瓜可不會抱著貓頭鷹在大街上走來走去。你是想讓所有巫師都注意到你嗎?”
“噢,不是的!”藍眼睛的姑娘懊惱地紅了臉,“艾德琳的翅膀受傷了,她還好小,我得帶她去聖芒戈找我媽媽,她的同事能治好艾德琳。”
好吧,西裏斯撇了撇嘴。
“那你現在是迷路了?”
“是的。”藍眼睛姑娘臉更紅了,她故作鎮定,卻急著為自己辯解:“我......我家不在倫敦,我很少來這裏。”
“你是從哪個方向來的?”
“對角巷。”
“那你幹嘛不讓破釜酒吧的老板幫你叫騎士公共汽車?”
小姑娘的臉幾乎紅到了耳根,以至於她都顧不上去安撫背上還在哭泣的嬰兒。
“騎士公共汽車的車票太貴了......我沒那麽多錢......”她小聲地說。然後,像是為了掩飾自己的尷尬,她又急急忙忙懇求:“你能告訴我要怎麽坐麻瓜公共汽車去聖芒戈嗎?求求你了,我都沒在附近看到別的巫師。”
西裏斯覺得這姑娘狼狽又尷尬的模樣怪有趣兒的。因此他沒有馬上答應她,而是故意慢條斯理地觀察起她的貓頭鷹來:“你的這隻貓頭鷹是怎麽受傷的?”
“被我們村子裏的麻瓜小孩弄傷的。”小姑娘說到這裏,終於忍不住紅了眼眶。西裏斯見勢不妙,以為她下一秒就要哭出來,卻隻見她忽然扯著嗓子大罵:“那群討厭鬼!等我迴去一定要痛揍他們的屁股!”說著還用力捏緊一隻拳頭在半空中揮了揮,好像在揍一隻會飛的隱形獸。
西裏斯欣賞她的勇氣!於是他欣然決定親自把她送去聖芒戈,還大發慈悲地替她抱住那隻瑟瑟發抖的貓頭鷹,好讓她騰出手來把奶嘴塞進那個小嬰兒的嘴裏。謝天謝地,哭個不停的嬰兒終於安靜下來了。
他們一起坐上麻瓜的公共汽車,有一搭沒一搭地聊起來。
“你叫什麽名字?”
“西裏斯。”西裏斯沒有報出自己的姓氏。
“我叫艾爾維拉。”藍眼睛的小姑娘於是也隻說出自己的教名,給腿上吧唧吮著奶嘴的嬰兒擦去流到下巴上的口水,“這是我妹妹。”
“你家就沒有其他大人嗎?你出來幹嘛還帶著你妹妹?”
“爸爸媽媽都在上班,鄰居們也都去法國看世界杯了。”
“那你們家怎麽不去看世界杯?”
“弟弟和妹妹都太小了,出去旅行不方便。”艾爾維拉猶豫一下,沒把剩下的話說出來。西裏斯懷疑她想說的是他們家沒錢買票,畢竟世界杯的票要比騎士公共汽車的票貴多了。
“那你呢?你幹嘛不去看世界杯啊?”她又反過來問他。
“我離家出走了。”西裏斯幹脆地說,語氣裏還帶著點兒難以掩飾的驕傲。
然而艾爾維拉似乎並不覺得這是件很酷的事兒。“哦。”她含糊地咕噥一聲,擔憂的目光在他臉上打轉:“你的臉是怎麽受傷的?”
西裏斯這才記起自己臉上掛了彩,傷口是昨晚和麻瓜小孩打架留下的。他無所謂地抬起胳膊擦一擦臉頰上的傷(艾爾維拉倒抽了一口冷氣,仿佛傷口長在她身上似的),輕描淡寫地說:“我跟麻瓜小孩打了一架。”然後他不再繼續這個話題,伸手抬了抬艾德琳羽毛蓬亂的翅膀,“你沒試過給它用白鮮嗎?”
艾爾維拉臉上浮現出猶豫的表情。
“我覺得最好還是不要輕易給動物用魔藥。”
“沒試過怎麽知道?”
“嗯……”她遲疑地說,“詹姆以前試過,結果有點兒可怕。”
西裏斯倍感無趣地翻了翻眼睛。
“這個詹姆是你朋友?”
“是的。”
“他比你有創意。”他斷定道。
西裏斯確信這個藍眼睛的小姑娘也悄悄翻了個白眼。
一抵達聖芒戈,艾爾維拉就通過那些穿綠袍子的治療師找去了她母親那兒。離開之前她請求西裏斯在一樓等她,理由是她要拿一樣東西給他——西裏斯還以為是什麽新奇玩意兒,結果等了半天,卻隻等到她獨自帶著一瓶白鮮興高采烈地衝他跑過來。
“西裏斯,我給你帶來了藥!”
西裏斯下意識地後退了一步,說不準是因為她眉飛色舞的表情,還是因為周圍人好奇的目光。
“什麽藥?”
“白鮮香精!可以馬上治好你臉上的傷——”
“這點小傷要用什麽白鮮?”他簡直不敢相信自己的耳朵。
“傷口是不嚴重,但你這麽不注意衛生,可能會感染發炎的。”艾爾維拉氣喘籲籲地停在他跟前,拔下藥劑瓶的塞子,“來吧,我幫你塗。”
“我不要。”
“別怕,不會痛的。”
“我知道不痛!”西裏斯幾乎覺得自己被冒犯了,“可是誰會這麽誇張——”
艾爾維拉沒有給他機會把話說完。她踮起腳湊近他,在西裏斯條件反射地仰起腦袋向後躲的時候,迅速把幾滴冰冰涼涼的藥劑滴在了他臉上。“嘶!”西裏斯吸了口冷氣,被傷口上冒出的綠色煙霧熏著了眼睛。
“傷口長好啦。”他聽到艾爾維拉高興地說。
好個頭!西裏斯氣憤地揉了一把眼睛,掉頭就走。
褐發藍眼的姑娘追上來:“你要上哪去?”
“關你什麽事?”
“我還沒謝謝你呢。”
西裏斯停下來,指一指自己臉上殘留的藥劑,沒好氣道:“這還不夠嗎?”
“原來你也知道這是為你好呀。”艾爾維拉彎起眼睛笑了,他覺得她笑得很欠揍,“你長得這麽好看,要是留疤就可惜了。”
“又不是你的臉,有什麽好可惜的?”
這個傻兮兮的姑娘似乎把他的話當成了挑釁,垮下臉牛頭不對馬嘴地說:“我將來也會長得很漂亮的。”
“看不出來。”西裏斯冷眼瞧著她瘦巴巴的臉。
“你真沒禮貌。”她直率地說,“媽媽告訴我,要是你想別人對你有禮貌,就得先對別人有禮貌。”
“那證明你媽媽在騙你。”西裏斯同樣直率地反唇相譏。
小姑娘好像努力忍住了翻白眼的衝動,隻是噘了噘嘴。
“等我迴到家,就給你寄一袋蛋奶餅幹吧,當做謝禮。”她友好地提議,“我最近在學這個。”
“我不會告訴你我家的地址。”
“沒關係,艾德琳很聰明,她能找到你的。”
很好,她非得惹他不痛快,是不是?西裏斯眯縫起眼睛,忽然有了個主意。
“行,那我也送你一樣東西,當做你給我藥的謝禮。”
艾爾維拉看看他的笑臉,警惕地皺起眉頭。
“什麽東西?”
“把手伸出來。”西裏斯說。
等她伸出一隻手,他便從兜裏掏出一條死毛毛蟲放到她手心,躍躍欲試地等待著她的尖叫。
然而艾爾維拉沒有叫。她低下頭,盯著那條毛毛蟲的屍體瞧了一會兒,才說:“噢。”
噢?噢算是什麽反應?女孩子不是都怕蟲子嗎?
西裏斯高高地揚起眉毛:“你不怕嗎?”
“幹嘛要怕?”艾爾維拉反過來問他。
西裏斯撇了撇嘴。
“隻有貝拉特裏克斯才不怕蟲子。”
“貝拉特裏克斯是誰?”
“一個魔鬼。”
“你的意思是,我像個魔鬼?”
“差不多吧。”
這一次,他清清楚楚地看到艾爾維拉對著天花板翻了一下眼睛。
“這個把戲詹姆四歲的時候就玩過了。”她說。
“你當時尖叫了嗎?”西裏斯隻關心這個。
“沒有。”艾爾維拉平靜地說,“我把死蟲子拍到他臉上,還打斷了他的門牙。”
“那你幹嘛不跟我也打一架?”那可比她這會兒的反應有趣多了。
“你今天幫了我。”她正兒八經地迴答,“而且你長得比較好看。”
“……”西裏斯真後悔沒把那條毛毛蟲糊到她臉上,不然他們沒準還能幹上一仗。
兩天之後,無所事事地在格裏莫廣場12號那幢空房子裏晃蕩的西裏斯又見到了貓頭鷹艾德琳。她捎來了一袋蛋奶餅幹,還有一張手工感謝卡。
“要是你想寫信給我,可以讓艾德琳帶過來。”艾爾維拉是這麽在感謝卡上附言的。
西裏斯當然沒有寫信給她。
那袋蛋奶餅幹有點兒烤糊了,但味道還不錯。已經餓了一整天肚子的西裏斯把餅幹吃個精光,然後下定決心把這個討厭的姑娘拋到腦後。
“反正也不可能再見麵了。”他拍掉手裏的餅幹渣,無所謂地想。
一看就知道,他們倆根本不是同一個世界的人。
他才不需要一個那樣的朋友。