《獸之奏者》原本是要在〈鬥蛇篇〉、〈王獸篇〉之後就完箱的故事。
就如同我在〈王獸篇〉後記中寫的一樣,那個故事是在描寫,人類一心想要將思緒傳達給野獸(或遙遠的陌生人)的故事,因此以結尾來說,我覺得那已經是全部了。
到了現在,我的這個想法還是沒有改變。
可是,看到我敬愛的作家佐藤多佳子寫了「還想繼續看下去,就算破壞了這部完美作品的完美也無妨」之後,我才恍然大悟,原來她認真覺得艾琳他們「活著」到這種地步。
在非常喜悅的同時,我也察覺那些表示希望能繼續看下去的讀者們,大概都想知道艾琳接下來會怎麽樣吧。
於是我才稍微起意,想試著寫寫看「艾琳後來的事」。
然而,續集一直寫不出來的原因,就是那個故事已經像是一顆漂亮地封起來的球體,我不希望寫出來的東西鼠覺隻像隨便在後麵黏了什麽。
直到二oo七年夏天,這部作品被改編成動畫的提案出現,我又重新看了《獸之奏者》一次,和導演們進行「肢解故事作業」的時候,我找到了一個直擊腦髓的「發現」(明明是自己寫的故事,卻在重新看過才察覺,或許有點奇怪)。
當我注意到這一點時,類似這個世界的「曆史」的東西,就在我的心中浮現了。
和艾琳這名「獸之奏者」連接的道路,以及連接未來的道路,當我看見人這種生物族群的執念的瞬間,我立刻心想:我要寫這個!
艾琳在我的心中重新開始唿吸的時候,臭屁的小鬼傑西也在我心中誕生,讓我一鼓作氣地架構好故事。
倘若〈鬥蛇篇〉和〈王獸篇〉是「人與野獸的故事」,那麽,許就是「人們和野獸的史詩」吧。
這次,這個故事真的結束了。
但是端流的大河水聲,現在仍然在我耳中迴響著。
〈探求篇〉和〈完結篇〉,或寫這個故事的時候,我受到許許多多的人幫忙。
首先是我為了動畫取材而造訪的藤原養蜂場主人,藤原誠太先生。藤原先生告訴我的蜜蜂生態,成為刺激我聯想的力量。
接下來是洪名孝行導演,以及負責係列構成和腳本,以藤映淳一先生為首的動畫《獸之奏者艾琳》所有工作人員。
和大家一起重新閱讀《獸之奏者》、重新思考,是讓我完成這部四集作品的一大力量,真的非常謝謝你們。
另外,是很早以前一起吃飯時,告訴我康德教育論的西卷丈兒先生。迴頭想想,我覺得那段話一直在這部《獸之奏者》故事的底層流動,我非常威謝他。
還有總是協助我的表哥——鬆木孝道醫師,這次也在最後場景中出現的症狀,給了我非常寶貴的建言;再來是東京大學的石浦章一老師,我從他那裏得到了貴重的遺傳相關建議;東京工業大學的中村健太郎老師則是懇切有禮地指導我和「聲音」有關的基本知識、各種場麵設定,以及聲音會如何變化等等。我由衷感謝這兩個人的指導。
從自身的經驗,告訴我觀察野獸的愉快軼事的西七繪小姐,也給了我很棒的刺激,我十分謝謝她。
當然,這部《獸之奏者》隻是故事,所以一切和醫療、遺傳、聲音,和生物觀察相關情節,都會和現實有所出入,這些責任全都在我身上。
不過,就好像艾琳化蘇洋、約翰和艾薩兒身上學到很多東西而成長一樣,這個故事也是在動畫、養蜂,以及從哲學到音響工學的各領域專家告訴我的寶貴教誨中育成的。
我真的由衷感謝每一個人。
我也要藉此謝謝初稿完成時,給了我寶貴建言的《獸之奏者》講談社文庫版責任編輯森山悅子小姐、進行綿密的編輯作業的水盯美佐小姐,以及校閱的茅野實行先生。
最後,對於全力支持在寫完之前絕對不透漏故事內容,卻因而陷入極度低潮的痛苦之中的我的責任編輯長岡香織小姐,以及陪我一同走在奏者旅程之上的優秀編輯們,我也要誠心獻上感謝。
艾琳和我能夠在這趟痛苦的旅程中持續前進,並來到這裏,都是托一直在一旁鼓勵我、用纖細溫暖的貼心支持我的長岡小姐的福。真的,謝謝你。
這是在大家的支持下才能完成的作品。非常感謝你們
二〇〇九年七月十日
上橋菜惠子於我孫子
就如同我在〈王獸篇〉後記中寫的一樣,那個故事是在描寫,人類一心想要將思緒傳達給野獸(或遙遠的陌生人)的故事,因此以結尾來說,我覺得那已經是全部了。
到了現在,我的這個想法還是沒有改變。
可是,看到我敬愛的作家佐藤多佳子寫了「還想繼續看下去,就算破壞了這部完美作品的完美也無妨」之後,我才恍然大悟,原來她認真覺得艾琳他們「活著」到這種地步。
在非常喜悅的同時,我也察覺那些表示希望能繼續看下去的讀者們,大概都想知道艾琳接下來會怎麽樣吧。
於是我才稍微起意,想試著寫寫看「艾琳後來的事」。
然而,續集一直寫不出來的原因,就是那個故事已經像是一顆漂亮地封起來的球體,我不希望寫出來的東西鼠覺隻像隨便在後麵黏了什麽。
直到二oo七年夏天,這部作品被改編成動畫的提案出現,我又重新看了《獸之奏者》一次,和導演們進行「肢解故事作業」的時候,我找到了一個直擊腦髓的「發現」(明明是自己寫的故事,卻在重新看過才察覺,或許有點奇怪)。
當我注意到這一點時,類似這個世界的「曆史」的東西,就在我的心中浮現了。
和艾琳這名「獸之奏者」連接的道路,以及連接未來的道路,當我看見人這種生物族群的執念的瞬間,我立刻心想:我要寫這個!
艾琳在我的心中重新開始唿吸的時候,臭屁的小鬼傑西也在我心中誕生,讓我一鼓作氣地架構好故事。
倘若〈鬥蛇篇〉和〈王獸篇〉是「人與野獸的故事」,那麽,許就是「人們和野獸的史詩」吧。
這次,這個故事真的結束了。
但是端流的大河水聲,現在仍然在我耳中迴響著。
〈探求篇〉和〈完結篇〉,或寫這個故事的時候,我受到許許多多的人幫忙。
首先是我為了動畫取材而造訪的藤原養蜂場主人,藤原誠太先生。藤原先生告訴我的蜜蜂生態,成為刺激我聯想的力量。
接下來是洪名孝行導演,以及負責係列構成和腳本,以藤映淳一先生為首的動畫《獸之奏者艾琳》所有工作人員。
和大家一起重新閱讀《獸之奏者》、重新思考,是讓我完成這部四集作品的一大力量,真的非常謝謝你們。
另外,是很早以前一起吃飯時,告訴我康德教育論的西卷丈兒先生。迴頭想想,我覺得那段話一直在這部《獸之奏者》故事的底層流動,我非常威謝他。
還有總是協助我的表哥——鬆木孝道醫師,這次也在最後場景中出現的症狀,給了我非常寶貴的建言;再來是東京大學的石浦章一老師,我從他那裏得到了貴重的遺傳相關建議;東京工業大學的中村健太郎老師則是懇切有禮地指導我和「聲音」有關的基本知識、各種場麵設定,以及聲音會如何變化等等。我由衷感謝這兩個人的指導。
從自身的經驗,告訴我觀察野獸的愉快軼事的西七繪小姐,也給了我很棒的刺激,我十分謝謝她。
當然,這部《獸之奏者》隻是故事,所以一切和醫療、遺傳、聲音,和生物觀察相關情節,都會和現實有所出入,這些責任全都在我身上。
不過,就好像艾琳化蘇洋、約翰和艾薩兒身上學到很多東西而成長一樣,這個故事也是在動畫、養蜂,以及從哲學到音響工學的各領域專家告訴我的寶貴教誨中育成的。
我真的由衷感謝每一個人。
我也要藉此謝謝初稿完成時,給了我寶貴建言的《獸之奏者》講談社文庫版責任編輯森山悅子小姐、進行綿密的編輯作業的水盯美佐小姐,以及校閱的茅野實行先生。
最後,對於全力支持在寫完之前絕對不透漏故事內容,卻因而陷入極度低潮的痛苦之中的我的責任編輯長岡香織小姐,以及陪我一同走在奏者旅程之上的優秀編輯們,我也要誠心獻上感謝。
艾琳和我能夠在這趟痛苦的旅程中持續前進,並來到這裏,都是托一直在一旁鼓勵我、用纖細溫暖的貼心支持我的長岡小姐的福。真的,謝謝你。
這是在大家的支持下才能完成的作品。非常感謝你們
二〇〇九年七月十日
上橋菜惠子於我孫子