大家好,能再次與各位見麵實在很光榮^^


    終於,外傳也到了最後一集啊……


    到了這裏還要畫令人懷念的角色,


    讓我有點緊張(笑)。


    法利亞格尼&瑪莉安、阪井夫妻、以前曾在外傳中畫過的賽希莉雅,還有同學們。


    (其實我還是第一次把平井同學畫出來呢^^


    在作畫時,我參考了動畫版的人設。)


    特別是能跟過去相比較的賽希莉雅篇,實在讓我感到十分不好意思……盡管畫法跟以前相比變了不少,但我還是盡可能地迴想當時所描繪的角色來作畫。


    雖然我有想過連上色也配合當時的畫法更動,不過最後還是用了現在的方法完工。


    甚至法利亞格尼也跟以前畫的版本呈現對瞪狀態了(笑)。


    不過呢,這次插畫雖然帶有與平常不一樣的緊張感,但最後還是由這些角色負責收場,實在令人頗為感慨呢……!


    盡管時程表還是老樣子那麽趕,但我覺得自己已經盡力不做妥協地搞定了。


    雖然還有許多細節想加筆就是(笑)。


    ■最後的文庫本能在正好十周年的11月發行,這部作品真的是備受寵愛。(注:此為日本的情況)


    原作高橋老師,恭喜你走完了這條漫長的路途!


    既像慈母也像嚴父的責編三木先生,您辛苦了!


    還有,一路看著我們的各位讀者,非常感謝你們!


    期盼再會的一天^^


    2012.10月 いとうのいぢ 拜


    後記(好久不見的密集版)


    初次見麵的讀者,初次見麵。好久不見的讀者,好久不見。


    我是高橋彌七郎。能夠再次與大家見麵,真的非常開心。


    話說本作是一部精彩刺激的動作小說,而本書則是包含後日談在內的外傳集。灼眼的夏娜完結了,之後還會出第二本收錄其他細節的設定集,有興趣的讀者們還請多加關照。


    這次的主題,在描寫上是「絕望與希望」,內容上是「思念」。還請各位觀賞、想念身處於很久以前,不久之前,剛開始,稍後,再後……等不同時空的他們。


    三木一馬先生是《灼眼的夏娜》的責任編輯。


    他是位非常認真的人。謝詞我已在本篇的最後一集中說盡。


    いとうのいぢ老師是《灼眼的夏娜》的插畫家。


    她是位值得信賴的人。讚詞我已在本篇的最後一集中說盡。


    由笹倉綾人老師秀筆描繪的漫畫版《夏娜》,以及由木穀椎老師豪腕描繪的外傳《永恆之歌》,帶給了本作很大的刺激與影響。


    按照縣市名發音順序,愛知的k柳讀者、m讀者(我收下了)、n田讀者、秋田的i上讀者、石川的u山讀者(k山讀者?)、茨城的kg寺讀者、u野讀者、大分的t島讀者(謝謝您如此細心)、神奈川的a間讀者(應該會樂意收下吧)、hs川讀者、岐阜的m山讀者、京都的h川讀者(我會轉達)、琦玉的k山讀者、m田讀者、滋賀的s摩讀者、靜岡的k山讀者、y口讀者(流浪者的收錄,還請原諒),台灣的k尚讀者(非常謝謝您)、千葉的m野讀者、n村讀者(謝謝你)、s木讀者、東京的h讀者、k玉讀者、t中讀者、y山(久菜)讀者、長野的m浦讀者、奈良的m辻讀者、兵庫的m下讀者、s本讀者(多蒙指教)、廣島的sn高讀者、福岡的k林讀者、o淵讀者、t內讀者、北海道的s藤讀者(謝謝你)、山梨的a泉讀者、t橋讀者、和歌山的s路讀者,從國內外藉由網絡捎來訊息的各位,經常來信的各位,初次來信的各位,每一位都給了我很大的鼓勵,在此鄭重向大家道謝。第一個英文字母是姓氏的第一個字,縣市相同者則是按照英文字母的順序。賀年卡我也收到了。雖然遲了點,還是在此表達謝意。筆者因為有些事情,所以無法迴信。右邊代表本人都有詳細閱讀大家的來信,希望能藉此代替迴信。


    在此也向諸位讀者致上由衷的謝意。非常、非常地感謝各位。


    那麽,這次就到此為止。


    對於閱讀本書的各位讀者,同樣致上無比的謝意。


    希望還有機會與大家見麵。


    這十年來,真的非常感謝各位。


    二〇一二年九月  高橋彌七郎


    大家好,能再次與各位見麵實在很光榮^^


    終於,外傳也到了最後一集啊……


    到了這裏還要畫令人懷念的角色,


    讓我有點緊張(笑)。


    法利亞格尼&瑪莉安、阪井夫妻、以前曾在外傳中畫過的賽希莉雅,還有同學們。


    (其實我還是第一次把平井同學畫出來呢^^


    在作畫時,我參考了動畫版的人設。)


    特別是能跟過去相比較的賽希莉雅篇,實在讓我感到十分不好意思……盡管畫法跟以前相比變了不少,但我還是盡可能地迴想當時所描繪的角色來作畫。


    雖然我有想過連上色也配合當時的畫法更動,不過最後還是用了現在的方法完工。


    甚至法利亞格尼也跟以前畫的版本呈現對瞪狀態了(笑)。


    不過呢,這次插畫雖然帶有與平常不一樣的緊張感,但最後還是由這些角色負責收場,實在令人頗為感慨呢……!


    盡管時程表還是老樣子那麽趕,但我覺得自己已經盡力不做妥協地搞定了。


    雖然還有許多細節想加筆就是(笑)。


    ■最後的文庫本能在正好十周年的11月發行,這部作品真的是備受寵愛。(注:此為日本的情況)


    原作高橋老師,恭喜你走完了這條漫長的路途!


    既像慈母也像嚴父的責編三木先生,您辛苦了!


    還有,一路看著我們的各位讀者,非常感謝你們!


    期盼再會的一天^^


    2012.10月 いとうのいぢ 拜


    後記(好久不見的密集版)


    初次見麵的讀者,初次見麵。好久不見的讀者,好久不見。


    我是高橋彌七郎。能夠再次與大家見麵,真的非常開心。


    話說本作是一部精彩刺激的動作小說,而本書則是包含後日談在內的外傳集。灼眼的夏娜完結了,之後還會出第二本收錄其他細節的設定集,有興趣的讀者們還請多加關照。


    這次的主題,在描寫上是「絕望與希望」,內容上是「思念」。還請各位觀賞、想念身處於很久以前,不久之前,剛開始,稍後,再後……等不同時空的他們。


    三木一馬先生是《灼眼的夏娜》的責任編輯。


    他是位非常認真的人。謝詞我已在本篇的最後一集中說盡。


    いとうのいぢ老師是《灼眼的夏娜》的插畫家。


    她是位值得信賴的人。讚詞我已在本篇的最後一集中說盡。


    由笹倉綾人老師秀筆描繪的漫畫版《夏娜》,以及由木穀椎老師豪腕描繪的外傳《永恆之歌》,帶給了本作很大的刺激與影響。


    按照縣市名發音順序,愛知的k柳讀者、m讀者(我收下了)、n田讀者、秋田的i上讀者、石川的u山讀者(k山讀者?)、茨城的kg寺讀者、u野讀者、大分的t島讀者(謝謝您如此細心)、神奈川的a間讀者(應該會樂意收下吧)、hs川讀者、岐阜的m山讀者、京都的h川讀者(我會轉達)、琦玉的k山讀者、m田讀者、滋賀的s摩讀者、靜岡的k山讀者、y口讀者(流浪者的收錄,還請原諒),台灣的k尚讀者(非常謝謝您)、千葉的m野讀者、n村讀者(謝謝你)、s木讀者、東京的h讀者、k玉讀者、t中讀者、y山(久菜)讀者、長野的m浦讀者、奈良的m辻讀者、兵庫的m下讀者、s本讀者(多蒙指教)、廣島的sn高讀者、福岡的k林讀者、o淵讀者、t內讀者、北海道的s藤讀者(謝謝你)、山梨的a泉讀者、t橋讀者、和歌山的s路讀者,從國內外藉由網絡捎來訊息的各位,經常來信的各位,初次來信的各位,每一位都給了我很大的鼓勵,在此鄭重向大家道謝。第一個英文字母是姓氏的第一個字,縣市相同者則是按照英文字母的順序。賀年卡我也收到了。雖然遲了點,還是在此表達謝意。筆者因為有些事情,所以無法迴信。右邊代表本人都有詳細閱讀大家的來信,希望能藉此代替迴信。


    在此也向諸位讀者致上由衷的謝意。非常、非常地感謝各位。


    那麽,這次就到此為止。


    對於閱讀本書的各位讀者,同樣致上無比的謝意。


    希望還有機會與大家見麵。


    這十年來,真的非常感謝各位。


    二〇一二年九月  高橋彌七郎


    大家好,能再次與各位見麵實在很光榮^^


    終於,外傳也到了最後一集啊……


    到了這裏還要畫令人懷念的角色,


    讓我有點緊張(笑)。


    法利亞格尼&瑪莉安、阪井夫妻、以前曾在外傳中畫過的賽希莉雅,還有同學們。


    (其實我還是第一次把平井同學畫出來呢^^


    在作畫時,我參考了動畫版的人設。)


    特別是能跟過去相比較的賽希莉雅篇,實在讓我感到十分不好意思……盡管畫法跟以前相比變了不少,但我還是盡可能地迴想當時所描繪的角色來作畫。


    雖然我有想過連上色也配合當時的畫法更動,不過最後還是用了現在的方法完工。


    甚至法利亞格尼也跟以前畫的版本呈現對瞪狀態了(笑)。


    不過呢,這次插畫雖然帶有與平常不一樣的緊張感,但最後還是由這些角色負責收場,實在令人頗為感慨呢……!


    盡管時程表還是老樣子那麽趕,但我覺得自己已經盡力不做妥協地搞定了。


    雖然還有許多細節想加筆就是(笑)。


    ■最後的文庫本能在正好十周年的11月發行,這部作品真的是備受寵愛。(注:此為日本的情況)


    原作高橋老師,恭喜你走完了這條漫長的路途!


    既像慈母也像嚴父的責編三木先生,您辛苦了!


    還有,一路看著我們的各位讀者,非常感謝你們!


    期盼再會的一天^^


    2012.10月 いとうのいぢ 拜


    後記(好久不見的密集版)


    初次見麵的讀者,初次見麵。好久不見的讀者,好久不見。


    我是高橋彌七郎。能夠再次與大家見麵,真的非常開心。


    話說本作是一部精彩刺激的動作小說,而本書則是包含後日談在內的外傳集。灼眼的夏娜完結了,之後還會出第二本收錄其他細節的設定集,有興趣的讀者們還請多加關照。


    這次的主題,在描寫上是「絕望與希望」,內容上是「思念」。還請各位觀賞、想念身處於很久以前,不久之前,剛開始,稍後,再後……等不同時空的他們。


    三木一馬先生是《灼眼的夏娜》的責任編輯。


    他是位非常認真的人。謝詞我已在本篇的最後一集中說盡。


    いとうのいぢ老師是《灼眼的夏娜》的插畫家。


    她是位值得信賴的人。讚詞我已在本篇的最後一集中說盡。


    由笹倉綾人老師秀筆描繪的漫畫版《夏娜》,以及由木穀椎老師豪腕描繪的外傳《永恆之歌》,帶給了本作很大的刺激與影響。


    按照縣市名發音順序,愛知的k柳讀者、m讀者(我收下了)、n田讀者、秋田的i上讀者、石川的u山讀者(k山讀者?)、茨城的kg寺讀者、u野讀者、大分的t島讀者(謝謝您如此細心)、神奈川的a間讀者(應該會樂意收下吧)、hs川讀者、岐阜的m山讀者、京都的h川讀者(我會轉達)、琦玉的k山讀者、m田讀者、滋賀的s摩讀者、靜岡的k山讀者、y口讀者(流浪者的收錄,還請原諒),台灣的k尚讀者(非常謝謝您)、千葉的m野讀者、n村讀者(謝謝你)、s木讀者、東京的h讀者、k玉讀者、t中讀者、y山(久菜)讀者、長野的m浦讀者、奈良的m辻讀者、兵庫的m下讀者、s本讀者(多蒙指教)、廣島的sn高讀者、福岡的k林讀者、o淵讀者、t內讀者、北海道的s藤讀者(謝謝你)、山梨的a泉讀者、t橋讀者、和歌山的s路讀者,從國內外藉由網絡捎來訊息的各位,經常來信的各位,初次來信的各位,每一位都給了我很大的鼓勵,在此鄭重向大家道謝。第一個英文字母是姓氏的第一個字,縣市相同者則是按照英文字母的順序。賀年卡我也收到了。雖然遲了點,還是在此表達謝意。筆者因為有些事情,所以無法迴信。右邊代表本人都有詳細閱讀大家的來信,希望能藉此代替迴信。


    在此也向諸位讀者致上由衷的謝意。非常、非常地感謝各位。


    那麽,這次就到此為止。


    對於閱讀本書的各位讀者,同樣致上無比的謝意。


    希望還有機會與大家見麵。


    這十年來,真的非常感謝各位。


    二〇一二年九月  高橋彌七郎


    大家好,能再次與各位見麵實在很光榮^^


    終於,外傳也到了最後一集啊……


    到了這裏還要畫令人懷念的角色,


    讓我有點緊張(笑)。


    法利亞格尼&瑪莉安、阪井夫妻、以前曾在外傳中畫過的賽希莉雅,還有同學們。


    (其實我還是第一次把平井同學畫出來呢^^


    在作畫時,我參考了動畫版的人設。)


    特別是能跟過去相比較的賽希莉雅篇,實在讓我感到十分不好意思……盡管畫法跟以前相比變了不少,但我還是盡可能地迴想當時所描繪的角色來作畫。


    雖然我有想過連上色也配合當時的畫法更動,不過最後還是用了現在的方法完工。


    甚至法利亞格尼也跟以前畫的版本呈現對瞪狀態了(笑)。


    不過呢,這次插畫雖然帶有與平常不一樣的緊張感,但最後還是由這些角色負責收場,實在令人頗為感慨呢……!


    盡管時程表還是老樣子那麽趕,但我覺得自己已經盡力不做妥協地搞定了。


    雖然還有許多細節想加筆就是(笑)。


    ■最後的文庫本能在正好十周年的11月發行,這部作品真的是備受寵愛。(注:此為日本的情況)


    原作高橋老師,恭喜你走完了這條漫長的路途!


    既像慈母也像嚴父的責編三木先生,您辛苦了!


    還有,一路看著我們的各位讀者,非常感謝你們!


    期盼再會的一天^^


    2012.10月 いとうのいぢ 拜


    後記(好久不見的密集版)


    初次見麵的讀者,初次見麵。好久不見的讀者,好久不見。


    我是高橋彌七郎。能夠再次與大家見麵,真的非常開心。


    話說本作是一部精彩刺激的動作小說,而本書則是包含後日談在內的外傳集。灼眼的夏娜完結了,之後還會出第二本收錄其他細節的設定集,有興趣的讀者們還請多加關照。


    這次的主題,在描寫上是「絕望與希望」,內容上是「思念」。還請各位觀賞、想念身處於很久以前,不久之前,剛開始,稍後,再後……等不同時空的他們。


    三木一馬先生是《灼眼的夏娜》的責任編輯。


    他是位非常認真的人。謝詞我已在本篇的最後一集中說盡。


    いとうのいぢ老師是《灼眼的夏娜》的插畫家。


    她是位值得信賴的人。讚詞我已在本篇的最後一集中說盡。


    由笹倉綾人老師秀筆描繪的漫畫版《夏娜》,以及由木穀椎老師豪腕描繪的外傳《永恆之歌》,帶給了本作很大的刺激與影響。


    按照縣市名發音順序,愛知的k柳讀者、m讀者(我收下了)、n田讀者、秋田的i上讀者、石川的u山讀者(k山讀者?)、茨城的kg寺讀者、u野讀者、大分的t島讀者(謝謝您如此細心)、神奈川的a間讀者(應該會樂意收下吧)、hs川讀者、岐阜的m山讀者、京都的h川讀者(我會轉達)、琦玉的k山讀者、m田讀者、滋賀的s摩讀者、靜岡的k山讀者、y口讀者(流浪者的收錄,還請原諒),台灣的k尚讀者(非常謝謝您)、千葉的m野讀者、n村讀者(謝謝你)、s木讀者、東京的h讀者、k玉讀者、t中讀者、y山(久菜)讀者、長野的m浦讀者、奈良的m辻讀者、兵庫的m下讀者、s本讀者(多蒙指教)、廣島的sn高讀者、福岡的k林讀者、o淵讀者、t內讀者、北海道的s藤讀者(謝謝你)、山梨的a泉讀者、t橋讀者、和歌山的s路讀者,從國內外藉由網絡捎來訊息的各位,經常來信的各位,初次來信的各位,每一位都給了我很大的鼓勵,在此鄭重向大家道謝。第一個英文字母是姓氏的第一個字,縣市相同者則是按照英文字母的順序。賀年卡我也收到了。雖然遲了點,還是在此表達謝意。筆者因為有些事情,所以無法迴信。右邊代表本人都有詳細閱讀大家的來信,希望能藉此代替迴信。


    在此也向諸位讀者致上由衷的謝意。非常、非常地感謝各位。


    那麽,這次就到此為止。


    對於閱讀本書的各位讀者,同樣致上無比的謝意。


    希望還有機會與大家見麵。


    這十年來,真的非常感謝各位。


    二〇一二年九月  高橋彌七郎


    大家好,能再次與各位見麵實在很光榮^^


    終於,外傳也到了最後一集啊……


    到了這裏還要畫令人懷念的角色,


    讓我有點緊張(笑)。


    法利亞格尼&瑪莉安、阪井夫妻、以前曾在外傳中畫過的賽希莉雅,還有同學們。


    (其實我還是第一次把平井同學畫出來呢^^


    在作畫時,我參考了動畫版的人設。)


    特別是能跟過去相比較的賽希莉雅篇,實在讓我感到十分不好意思……盡管畫法跟以前相比變了不少,但我還是盡可能地迴想當時所描繪的角色來作畫。


    雖然我有想過連上色也配合當時的畫法更動,不過最後還是用了現在的方法完工。


    甚至法利亞格尼也跟以前畫的版本呈現對瞪狀態了(笑)。


    不過呢,這次插畫雖然帶有與平常不一樣的緊張感,但最後還是由這些角色負責收場,實在令人頗為感慨呢……!


    盡管時程表還是老樣子那麽趕,但我覺得自己已經盡力不做妥協地搞定了。


    雖然還有許多細節想加筆就是(笑)。


    ■最後的文庫本能在正好十周年的11月發行,這部作品真的是備受寵愛。(注:此為日本的情況)


    原作高橋老師,恭喜你走完了這條漫長的路途!


    既像慈母也像嚴父的責編三木先生,您辛苦了!


    還有,一路看著我們的各位讀者,非常感謝你們!


    期盼再會的一天^^


    2012.10月 いとうのいぢ 拜


    後記(好久不見的密集版)


    初次見麵的讀者,初次見麵。好久不見的讀者,好久不見。


    我是高橋彌七郎。能夠再次與大家見麵,真的非常開心。


    話說本作是一部精彩刺激的動作小說,而本書則是包含後日談在內的外傳集。灼眼的夏娜完結了,之後還會出第二本收錄其他細節的設定集,有興趣的讀者們還請多加關照。


    這次的主題,在描寫上是「絕望與希望」,內容上是「思念」。還請各位觀賞、想念身處於很久以前,不久之前,剛開始,稍後,再後……等不同時空的他們。


    三木一馬先生是《灼眼的夏娜》的責任編輯。


    他是位非常認真的人。謝詞我已在本篇的最後一集中說盡。


    いとうのいぢ老師是《灼眼的夏娜》的插畫家。


    她是位值得信賴的人。讚詞我已在本篇的最後一集中說盡。


    由笹倉綾人老師秀筆描繪的漫畫版《夏娜》,以及由木穀椎老師豪腕描繪的外傳《永恆之歌》,帶給了本作很大的刺激與影響。


    按照縣市名發音順序,愛知的k柳讀者、m讀者(我收下了)、n田讀者、秋田的i上讀者、石川的u山讀者(k山讀者?)、茨城的kg寺讀者、u野讀者、大分的t島讀者(謝謝您如此細心)、神奈川的a間讀者(應該會樂意收下吧)、hs川讀者、岐阜的m山讀者、京都的h川讀者(我會轉達)、琦玉的k山讀者、m田讀者、滋賀的s摩讀者、靜岡的k山讀者、y口讀者(流浪者的收錄,還請原諒),台灣的k尚讀者(非常謝謝您)、千葉的m野讀者、n村讀者(謝謝你)、s木讀者、東京的h讀者、k玉讀者、t中讀者、y山(久菜)讀者、長野的m浦讀者、奈良的m辻讀者、兵庫的m下讀者、s本讀者(多蒙指教)、廣島的sn高讀者、福岡的k林讀者、o淵讀者、t內讀者、北海道的s藤讀者(謝謝你)、山梨的a泉讀者、t橋讀者、和歌山的s路讀者,從國內外藉由網絡捎來訊息的各位,經常來信的各位,初次來信的各位,每一位都給了我很大的鼓勵,在此鄭重向大家道謝。第一個英文字母是姓氏的第一個字,縣市相同者則是按照英文字母的順序。賀年卡我也收到了。雖然遲了點,還是在此表達謝意。筆者因為有些事情,所以無法迴信。右邊代表本人都有詳細閱讀大家的來信,希望能藉此代替迴信。


    在此也向諸位讀者致上由衷的謝意。非常、非常地感謝各位。


    那麽,這次就到此為止。


    對於閱讀本書的各位讀者,同樣致上無比的謝意。


    希望還有機會與大家見麵。


    這十年來,真的非常感謝各位。


    二〇一二年九月  高橋彌七郎


    大家好,能再次與各位見麵實在很光榮^^


    終於,外傳也到了最後一集啊……


    到了這裏還要畫令人懷念的角色,


    讓我有點緊張(笑)。


    法利亞格尼&瑪莉安、阪井夫妻、以前曾在外傳中畫過的賽希莉雅,還有同學們。


    (其實我還是第一次把平井同學畫出來呢^^


    在作畫時,我參考了動畫版的人設。)


    特別是能跟過去相比較的賽希莉雅篇,實在讓我感到十分不好意思……盡管畫法跟以前相比變了不少,但我還是盡可能地迴想當時所描繪的角色來作畫。


    雖然我有想過連上色也配合當時的畫法更動,不過最後還是用了現在的方法完工。


    甚至法利亞格尼也跟以前畫的版本呈現對瞪狀態了(笑)。


    不過呢,這次插畫雖然帶有與平常不一樣的緊張感,但最後還是由這些角色負責收場,實在令人頗為感慨呢……!


    盡管時程表還是老樣子那麽趕,但我覺得自己已經盡力不做妥協地搞定了。


    雖然還有許多細節想加筆就是(笑)。


    ■最後的文庫本能在正好十周年的11月發行,這部作品真的是備受寵愛。(注:此為日本的情況)


    原作高橋老師,恭喜你走完了這條漫長的路途!


    既像慈母也像嚴父的責編三木先生,您辛苦了!


    還有,一路看著我們的各位讀者,非常感謝你們!


    期盼再會的一天^^


    2012.10月 いとうのいぢ 拜


    後記(好久不見的密集版)


    初次見麵的讀者,初次見麵。好久不見的讀者,好久不見。


    我是高橋彌七郎。能夠再次與大家見麵,真的非常開心。


    話說本作是一部精彩刺激的動作小說,而本書則是包含後日談在內的外傳集。灼眼的夏娜完結了,之後還會出第二本收錄其他細節的設定集,有興趣的讀者們還請多加關照。


    這次的主題,在描寫上是「絕望與希望」,內容上是「思念」。還請各位觀賞、想念身處於很久以前,不久之前,剛開始,稍後,再後……等不同時空的他們。


    三木一馬先生是《灼眼的夏娜》的責任編輯。


    他是位非常認真的人。謝詞我已在本篇的最後一集中說盡。


    いとうのいぢ老師是《灼眼的夏娜》的插畫家。


    她是位值得信賴的人。讚詞我已在本篇的最後一集中說盡。


    由笹倉綾人老師秀筆描繪的漫畫版《夏娜》,以及由木穀椎老師豪腕描繪的外傳《永恆之歌》,帶給了本作很大的刺激與影響。


    按照縣市名發音順序,愛知的k柳讀者、m讀者(我收下了)、n田讀者、秋田的i上讀者、石川的u山讀者(k山讀者?)、茨城的kg寺讀者、u野讀者、大分的t島讀者(謝謝您如此細心)、神奈川的a間讀者(應該會樂意收下吧)、hs川讀者、岐阜的m山讀者、京都的h川讀者(我會轉達)、琦玉的k山讀者、m田讀者、滋賀的s摩讀者、靜岡的k山讀者、y口讀者(流浪者的收錄,還請原諒),台灣的k尚讀者(非常謝謝您)、千葉的m野讀者、n村讀者(謝謝你)、s木讀者、東京的h讀者、k玉讀者、t中讀者、y山(久菜)讀者、長野的m浦讀者、奈良的m辻讀者、兵庫的m下讀者、s本讀者(多蒙指教)、廣島的sn高讀者、福岡的k林讀者、o淵讀者、t內讀者、北海道的s藤讀者(謝謝你)、山梨的a泉讀者、t橋讀者、和歌山的s路讀者,從國內外藉由網絡捎來訊息的各位,經常來信的各位,初次來信的各位,每一位都給了我很大的鼓勵,在此鄭重向大家道謝。第一個英文字母是姓氏的第一個字,縣市相同者則是按照英文字母的順序。賀年卡我也收到了。雖然遲了點,還是在此表達謝意。筆者因為有些事情,所以無法迴信。右邊代表本人都有詳細閱讀大家的來信,希望能藉此代替迴信。


    在此也向諸位讀者致上由衷的謝意。非常、非常地感謝各位。


    那麽,這次就到此為止。


    對於閱讀本書的各位讀者,同樣致上無比的謝意。


    希望還有機會與大家見麵。


    這十年來,真的非常感謝各位。


    二〇一二年九月  高橋彌七郎


    大家好,能再次與各位見麵實在很光榮^^


    終於,外傳也到了最後一集啊……


    到了這裏還要畫令人懷念的角色,


    讓我有點緊張(笑)。


    法利亞格尼&瑪莉安、阪井夫妻、以前曾在外傳中畫過的賽希莉雅,還有同學們。


    (其實我還是第一次把平井同學畫出來呢^^


    在作畫時,我參考了動畫版的人設。)


    特別是能跟過去相比較的賽希莉雅篇,實在讓我感到十分不好意思……盡管畫法跟以前相比變了不少,但我還是盡可能地迴想當時所描繪的角色來作畫。


    雖然我有想過連上色也配合當時的畫法更動,不過最後還是用了現在的方法完工。


    甚至法利亞格尼也跟以前畫的版本呈現對瞪狀態了(笑)。


    不過呢,這次插畫雖然帶有與平常不一樣的緊張感,但最後還是由這些角色負責收場,實在令人頗為感慨呢……!


    盡管時程表還是老樣子那麽趕,但我覺得自己已經盡力不做妥協地搞定了。


    雖然還有許多細節想加筆就是(笑)。


    ■最後的文庫本能在正好十周年的11月發行,這部作品真的是備受寵愛。(注:此為日本的情況)


    原作高橋老師,恭喜你走完了這條漫長的路途!


    既像慈母也像嚴父的責編三木先生,您辛苦了!


    還有,一路看著我們的各位讀者,非常感謝你們!


    期盼再會的一天^^


    2012.10月 いとうのいぢ 拜


    後記(好久不見的密集版)


    初次見麵的讀者,初次見麵。好久不見的讀者,好久不見。


    我是高橋彌七郎。能夠再次與大家見麵,真的非常開心。


    話說本作是一部精彩刺激的動作小說,而本書則是包含後日談在內的外傳集。灼眼的夏娜完結了,之後還會出第二本收錄其他細節的設定集,有興趣的讀者們還請多加關照。


    這次的主題,在描寫上是「絕望與希望」,內容上是「思念」。還請各位觀賞、想念身處於很久以前,不久之前,剛開始,稍後,再後……等不同時空的他們。


    三木一馬先生是《灼眼的夏娜》的責任編輯。


    他是位非常認真的人。謝詞我已在本篇的最後一集中說盡。


    いとうのいぢ老師是《灼眼的夏娜》的插畫家。


    她是位值得信賴的人。讚詞我已在本篇的最後一集中說盡。


    由笹倉綾人老師秀筆描繪的漫畫版《夏娜》,以及由木穀椎老師豪腕描繪的外傳《永恆之歌》,帶給了本作很大的刺激與影響。


    按照縣市名發音順序,愛知的k柳讀者、m讀者(我收下了)、n田讀者、秋田的i上讀者、石川的u山讀者(k山讀者?)、茨城的kg寺讀者、u野讀者、大分的t島讀者(謝謝您如此細心)、神奈川的a間讀者(應該會樂意收下吧)、hs川讀者、岐阜的m山讀者、京都的h川讀者(我會轉達)、琦玉的k山讀者、m田讀者、滋賀的s摩讀者、靜岡的k山讀者、y口讀者(流浪者的收錄,還請原諒),台灣的k尚讀者(非常謝謝您)、千葉的m野讀者、n村讀者(謝謝你)、s木讀者、東京的h讀者、k玉讀者、t中讀者、y山(久菜)讀者、長野的m浦讀者、奈良的m辻讀者、兵庫的m下讀者、s本讀者(多蒙指教)、廣島的sn高讀者、福岡的k林讀者、o淵讀者、t內讀者、北海道的s藤讀者(謝謝你)、山梨的a泉讀者、t橋讀者、和歌山的s路讀者,從國內外藉由網絡捎來訊息的各位,經常來信的各位,初次來信的各位,每一位都給了我很大的鼓勵,在此鄭重向大家道謝。第一個英文字母是姓氏的第一個字,縣市相同者則是按照英文字母的順序。賀年卡我也收到了。雖然遲了點,還是在此表達謝意。筆者因為有些事情,所以無法迴信。右邊代表本人都有詳細閱讀大家的來信,希望能藉此代替迴信。


    在此也向諸位讀者致上由衷的謝意。非常、非常地感謝各位。


    那麽,這次就到此為止。


    對於閱讀本書的各位讀者,同樣致上無比的謝意。


    希望還有機會與大家見麵。


    這十年來,真的非常感謝各位。


    二〇一二年九月  高橋彌七郎


    大家好,能再次與各位見麵實在很光榮^^


    終於,外傳也到了最後一集啊……


    到了這裏還要畫令人懷念的角色,


    讓我有點緊張(笑)。


    法利亞格尼&瑪莉安、阪井夫妻、以前曾在外傳中畫過的賽希莉雅,還有同學們。


    (其實我還是第一次把平井同學畫出來呢^^


    在作畫時,我參考了動畫版的人設。)


    特別是能跟過去相比較的賽希莉雅篇,實在讓我感到十分不好意思……盡管畫法跟以前相比變了不少,但我還是盡可能地迴想當時所描繪的角色來作畫。


    雖然我有想過連上色也配合當時的畫法更動,不過最後還是用了現在的方法完工。


    甚至法利亞格尼也跟以前畫的版本呈現對瞪狀態了(笑)。


    不過呢,這次插畫雖然帶有與平常不一樣的緊張感,但最後還是由這些角色負責收場,實在令人頗為感慨呢……!


    盡管時程表還是老樣子那麽趕,但我覺得自己已經盡力不做妥協地搞定了。


    雖然還有許多細節想加筆就是(笑)。


    ■最後的文庫本能在正好十周年的11月發行,這部作品真的是備受寵愛。(注:此為日本的情況)


    原作高橋老師,恭喜你走完了這條漫長的路途!


    既像慈母也像嚴父的責編三木先生,您辛苦了!


    還有,一路看著我們的各位讀者,非常感謝你們!


    期盼再會的一天^^


    2012.10月 いとうのいぢ 拜


    後記(好久不見的密集版)


    初次見麵的讀者,初次見麵。好久不見的讀者,好久不見。


    我是高橋彌七郎。能夠再次與大家見麵,真的非常開心。


    話說本作是一部精彩刺激的動作小說,而本書則是包含後日談在內的外傳集。灼眼的夏娜完結了,之後還會出第二本收錄其他細節的設定集,有興趣的讀者們還請多加關照。


    這次的主題,在描寫上是「絕望與希望」,內容上是「思念」。還請各位觀賞、想念身處於很久以前,不久之前,剛開始,稍後,再後……等不同時空的他們。


    三木一馬先生是《灼眼的夏娜》的責任編輯。


    他是位非常認真的人。謝詞我已在本篇的最後一集中說盡。


    いとうのいぢ老師是《灼眼的夏娜》的插畫家。


    她是位值得信賴的人。讚詞我已在本篇的最後一集中說盡。


    由笹倉綾人老師秀筆描繪的漫畫版《夏娜》,以及由木穀椎老師豪腕描繪的外傳《永恆之歌》,帶給了本作很大的刺激與影響。


    按照縣市名發音順序,愛知的k柳讀者、m讀者(我收下了)、n田讀者、秋田的i上讀者、石川的u山讀者(k山讀者?)、茨城的kg寺讀者、u野讀者、大分的t島讀者(謝謝您如此細心)、神奈川的a間讀者(應該會樂意收下吧)、hs川讀者、岐阜的m山讀者、京都的h川讀者(我會轉達)、琦玉的k山讀者、m田讀者、滋賀的s摩讀者、靜岡的k山讀者、y口讀者(流浪者的收錄,還請原諒),台灣的k尚讀者(非常謝謝您)、千葉的m野讀者、n村讀者(謝謝你)、s木讀者、東京的h讀者、k玉讀者、t中讀者、y山(久菜)讀者、長野的m浦讀者、奈良的m辻讀者、兵庫的m下讀者、s本讀者(多蒙指教)、廣島的sn高讀者、福岡的k林讀者、o淵讀者、t內讀者、北海道的s藤讀者(謝謝你)、山梨的a泉讀者、t橋讀者、和歌山的s路讀者,從國內外藉由網絡捎來訊息的各位,經常來信的各位,初次來信的各位,每一位都給了我很大的鼓勵,在此鄭重向大家道謝。第一個英文字母是姓氏的第一個字,縣市相同者則是按照英文字母的順序。賀年卡我也收到了。雖然遲了點,還是在此表達謝意。筆者因為有些事情,所以無法迴信。右邊代表本人都有詳細閱讀大家的來信,希望能藉此代替迴信。


    在此也向諸位讀者致上由衷的謝意。非常、非常地感謝各位。


    那麽,這次就到此為止。


    對於閱讀本書的各位讀者,同樣致上無比的謝意。


    希望還有機會與大家見麵。


    這十年來,真的非常感謝各位。


    二〇一二年九月  高橋彌七郎


    大家好,能再次與各位見麵實在很光榮^^


    終於,外傳也到了最後一集啊……


    到了這裏還要畫令人懷念的角色,


    讓我有點緊張(笑)。


    法利亞格尼&瑪莉安、阪井夫妻、以前曾在外傳中畫過的賽希莉雅,還有同學們。


    (其實我還是第一次把平井同學畫出來呢^^


    在作畫時,我參考了動畫版的人設。)


    特別是能跟過去相比較的賽希莉雅篇,實在讓我感到十分不好意思……盡管畫法跟以前相比變了不少,但我還是盡可能地迴想當時所描繪的角色來作畫。


    雖然我有想過連上色也配合當時的畫法更動,不過最後還是用了現在的方法完工。


    甚至法利亞格尼也跟以前畫的版本呈現對瞪狀態了(笑)。


    不過呢,這次插畫雖然帶有與平常不一樣的緊張感,但最後還是由這些角色負責收場,實在令人頗為感慨呢……!


    盡管時程表還是老樣子那麽趕,但我覺得自己已經盡力不做妥協地搞定了。


    雖然還有許多細節想加筆就是(笑)。


    ■最後的文庫本能在正好十周年的11月發行,這部作品真的是備受寵愛。(注:此為日本的情況)


    原作高橋老師,恭喜你走完了這條漫長的路途!


    既像慈母也像嚴父的責編三木先生,您辛苦了!


    還有,一路看著我們的各位讀者,非常感謝你們!


    期盼再會的一天^^


    2012.10月 いとうのいぢ 拜


    後記(好久不見的密集版)


    初次見麵的讀者,初次見麵。好久不見的讀者,好久不見。


    我是高橋彌七郎。能夠再次與大家見麵,真的非常開心。


    話說本作是一部精彩刺激的動作小說,而本書則是包含後日談在內的外傳集。灼眼的夏娜完結了,之後還會出第二本收錄其他細節的設定集,有興趣的讀者們還請多加關照。


    這次的主題,在描寫上是「絕望與希望」,內容上是「思念」。還請各位觀賞、想念身處於很久以前,不久之前,剛開始,稍後,再後……等不同時空的他們。


    三木一馬先生是《灼眼的夏娜》的責任編輯。


    他是位非常認真的人。謝詞我已在本篇的最後一集中說盡。


    いとうのいぢ老師是《灼眼的夏娜》的插畫家。


    她是位值得信賴的人。讚詞我已在本篇的最後一集中說盡。


    由笹倉綾人老師秀筆描繪的漫畫版《夏娜》,以及由木穀椎老師豪腕描繪的外傳《永恆之歌》,帶給了本作很大的刺激與影響。


    按照縣市名發音順序,愛知的k柳讀者、m讀者(我收下了)、n田讀者、秋田的i上讀者、石川的u山讀者(k山讀者?)、茨城的kg寺讀者、u野讀者、大分的t島讀者(謝謝您如此細心)、神奈川的a間讀者(應該會樂意收下吧)、hs川讀者、岐阜的m山讀者、京都的h川讀者(我會轉達)、琦玉的k山讀者、m田讀者、滋賀的s摩讀者、靜岡的k山讀者、y口讀者(流浪者的收錄,還請原諒),台灣的k尚讀者(非常謝謝您)、千葉的m野讀者、n村讀者(謝謝你)、s木讀者、東京的h讀者、k玉讀者、t中讀者、y山(久菜)讀者、長野的m浦讀者、奈良的m辻讀者、兵庫的m下讀者、s本讀者(多蒙指教)、廣島的sn高讀者、福岡的k林讀者、o淵讀者、t內讀者、北海道的s藤讀者(謝謝你)、山梨的a泉讀者、t橋讀者、和歌山的s路讀者,從國內外藉由網絡捎來訊息的各位,經常來信的各位,初次來信的各位,每一位都給了我很大的鼓勵,在此鄭重向大家道謝。第一個英文字母是姓氏的第一個字,縣市相同者則是按照英文字母的順序。賀年卡我也收到了。雖然遲了點,還是在此表達謝意。筆者因為有些事情,所以無法迴信。右邊代表本人都有詳細閱讀大家的來信,希望能藉此代替迴信。


    在此也向諸位讀者致上由衷的謝意。非常、非常地感謝各位。


    那麽,這次就到此為止。


    對於閱讀本書的各位讀者,同樣致上無比的謝意。


    希望還有機會與大家見麵。


    這十年來,真的非常感謝各位。


    二〇一二年九月  高橋彌七郎

章節目錄

閱讀記錄

灼眼的夏娜所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者高橋彌七郎的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持高橋彌七郎並收藏灼眼的夏娜最新章節