世界並不美麗,但也因此而美麗。


    —theworldisiful,thereforeitis.—


    序在叢林中·b—lostintheforest·b—


    接著,黑暗出現了。


    一丁點兒光亮也沒有。


    月亮星星也看不見。


    隻有和緩的風掠過樹梢的聲音,像是在點綴這黑暗似的傳過來。


    「是呀……這理由有些牽強……」冷不防傳來了人聲。像是個少年的聲音,顯得稍微嗓門兒有些高。


    「牽強?怎麽說?」另外一個聲音催促般地問。是個更年少的男孩子的聲音。


    很短的一陣靜寂過後,最開始的那個聲音靜靜地談了起來。那語氣就像是麵朝著無人的方向,說給自己聽一樣。


    「我呀,認為自己有時是個不可理喻,愚蠢矮小的家夥,是個醜陋不堪的人。但為什麽這麽想並不清楚,隻是時常這麽想,時常又隻能這麽想……但每逢此時,其他的東西,比如說世界呀,別人的生活方式等等,都覺得是那麽美,那麽的了不起,覺得可愛得不得了……我想我是為了更深入地了解這些,才出門旅行的。」


    稍微停頓了一下,聲音接著說。


    「我想隻要我還在旅途之中,很多艱難和悲傷的事也會在各個目的地等著我」


    「是嗎?」


    「但即便是這樣,我也不想中止旅行。旅行很有意思,就算是有必要去殺人,我也會繼續下去的。況且……」


    「況且?」


    「想中止的話,隨時都可以,所以我要繼續下去。」最開始的那個聲音堅決地說,接著又問道


    「你能理解嗎?」


    「老實說,我不是太明白。」另一個聲音答道。


    「那沒有關係」


    「是嗎?」


    「我自己也許也不太明白,也許我也在迷惑之中,也或許我是為了搞明白才繼續旅行下去的。」


    「這樣啊。」


    「行了,我要睡了。明天還有好一段路要趕呢。……晚安,艾魯麥斯。」


    「晚安,奇諾。」


    黑暗中傳來衣物摩擦的聲音,很快沉寂下來。


    世界並不美麗,但也因此而美麗。


    —theworldisiful,thereforeitis.—


    序在叢林中·b—lostintheforest·b—


    接著,黑暗出現了。


    一丁點兒光亮也沒有。


    月亮星星也看不見。


    隻有和緩的風掠過樹梢的聲音,像是在點綴這黑暗似的傳過來。


    「是呀……這理由有些牽強……」冷不防傳來了人聲。像是個少年的聲音,顯得稍微嗓門兒有些高。


    「牽強?怎麽說?」另外一個聲音催促般地問。是個更年少的男孩子的聲音。


    很短的一陣靜寂過後,最開始的那個聲音靜靜地談了起來。那語氣就像是麵朝著無人的方向,說給自己聽一樣。


    「我呀,認為自己有時是個不可理喻,愚蠢矮小的家夥,是個醜陋不堪的人。但為什麽這麽想並不清楚,隻是時常這麽想,時常又隻能這麽想……但每逢此時,其他的東西,比如說世界呀,別人的生活方式等等,都覺得是那麽美,那麽的了不起,覺得可愛得不得了……我想我是為了更深入地了解這些,才出門旅行的。」


    稍微停頓了一下,聲音接著說。


    「我想隻要我還在旅途之中,很多艱難和悲傷的事也會在各個目的地等著我」


    「是嗎?」


    「但即便是這樣,我也不想中止旅行。旅行很有意思,就算是有必要去殺人,我也會繼續下去的。況且……」


    「況且?」


    「想中止的話,隨時都可以,所以我要繼續下去。」最開始的那個聲音堅決地說,接著又問道


    「你能理解嗎?」


    「老實說,我不是太明白。」另一個聲音答道。


    「那沒有關係」


    「是嗎?」


    「我自己也許也不太明白,也許我也在迷惑之中,也或許我是為了搞明白才繼續旅行下去的。」


    「這樣啊。」


    「行了,我要睡了。明天還有好一段路要趕呢。……晚安,艾魯麥斯。」


    「晚安,奇諾。」


    黑暗中傳來衣物摩擦的聲音,很快沉寂下來。


    世界並不美麗,但也因此而美麗。


    —theworldisiful,thereforeitis.—


    序在叢林中·b—lostintheforest·b—


    接著,黑暗出現了。


    一丁點兒光亮也沒有。


    月亮星星也看不見。


    隻有和緩的風掠過樹梢的聲音,像是在點綴這黑暗似的傳過來。


    「是呀……這理由有些牽強……」冷不防傳來了人聲。像是個少年的聲音,顯得稍微嗓門兒有些高。


    「牽強?怎麽說?」另外一個聲音催促般地問。是個更年少的男孩子的聲音。


    很短的一陣靜寂過後,最開始的那個聲音靜靜地談了起來。那語氣就像是麵朝著無人的方向,說給自己聽一樣。


    「我呀,認為自己有時是個不可理喻,愚蠢矮小的家夥,是個醜陋不堪的人。但為什麽這麽想並不清楚,隻是時常這麽想,時常又隻能這麽想……但每逢此時,其他的東西,比如說世界呀,別人的生活方式等等,都覺得是那麽美,那麽的了不起,覺得可愛得不得了……我想我是為了更深入地了解這些,才出門旅行的。」


    稍微停頓了一下,聲音接著說。


    「我想隻要我還在旅途之中,很多艱難和悲傷的事也會在各個目的地等著我」


    「是嗎?」


    「但即便是這樣,我也不想中止旅行。旅行很有意思,就算是有必要去殺人,我也會繼續下去的。況且……」


    「況且?」


    「想中止的話,隨時都可以,所以我要繼續下去。」最開始的那個聲音堅決地說,接著又問道


    「你能理解嗎?」


    「老實說,我不是太明白。」另一個聲音答道。


    「那沒有關係」


    「是嗎?」


    「我自己也許也不太明白,也許我也在迷惑之中,也或許我是為了搞明白才繼續旅行下去的。」


    「這樣啊。」


    「行了,我要睡了。明天還有好一段路要趕呢。……晚安,艾魯麥斯。」


    「晚安,奇諾。」


    黑暗中傳來衣物摩擦的聲音,很快沉寂下來。


    世界並不美麗,但也因此而美麗。


    —theworldisiful,thereforeitis.—


    序在叢林中·b—lostintheforest·b—


    接著,黑暗出現了。


    一丁點兒光亮也沒有。


    月亮星星也看不見。


    隻有和緩的風掠過樹梢的聲音,像是在點綴這黑暗似的傳過來。


    「是呀……這理由有些牽強……」冷不防傳來了人聲。像是個少年的聲音,顯得稍微嗓門兒有些高。


    「牽強?怎麽說?」另外一個聲音催促般地問。是個更年少的男孩子的聲音。


    很短的一陣靜寂過後,最開始的那個聲音靜靜地談了起來。那語氣就像是麵朝著無人的方向,說給自己聽一樣。


    「我呀,認為自己有時是個不可理喻,愚蠢矮小的家夥,是個醜陋不堪的人。但為什麽這麽想並不清楚,隻是時常這麽想,時常又隻能這麽想……但每逢此時,其他的東西,比如說世界呀,別人的生活方式等等,都覺得是那麽美,那麽的了不起,覺得可愛得不得了……我想我是為了更深入地了解這些,才出門旅行的。」


    稍微停頓了一下,聲音接著說。


    「我想隻要我還在旅途之中,很多艱難和悲傷的事也會在各個目的地等著我」


    「是嗎?」


    「但即便是這樣,我也不想中止旅行。旅行很有意思,就算是有必要去殺人,我也會繼續下去的。況且……」


    「況且?」


    「想中止的話,隨時都可以,所以我要繼續下去。」最開始的那個聲音堅決地說,接著又問道


    「你能理解嗎?」


    「老實說,我不是太明白。」另一個聲音答道。


    「那沒有關係」


    「是嗎?」


    「我自己也許也不太明白,也許我也在迷惑之中,也或許我是為了搞明白才繼續旅行下去的。」


    「這樣啊。」


    「行了,我要睡了。明天還有好一段路要趕呢。……晚安,艾魯麥斯。」


    「晚安,奇諾。」


    黑暗中傳來衣物摩擦的聲音,很快沉寂下來。


    世界並不美麗,但也因此而美麗。


    —theworldisiful,thereforeitis.—


    序在叢林中·b—lostintheforest·b—


    接著,黑暗出現了。


    一丁點兒光亮也沒有。


    月亮星星也看不見。


    隻有和緩的風掠過樹梢的聲音,像是在點綴這黑暗似的傳過來。


    「是呀……這理由有些牽強……」冷不防傳來了人聲。像是個少年的聲音,顯得稍微嗓門兒有些高。


    「牽強?怎麽說?」另外一個聲音催促般地問。是個更年少的男孩子的聲音。


    很短的一陣靜寂過後,最開始的那個聲音靜靜地談了起來。那語氣就像是麵朝著無人的方向,說給自己聽一樣。


    「我呀,認為自己有時是個不可理喻,愚蠢矮小的家夥,是個醜陋不堪的人。但為什麽這麽想並不清楚,隻是時常這麽想,時常又隻能這麽想……但每逢此時,其他的東西,比如說世界呀,別人的生活方式等等,都覺得是那麽美,那麽的了不起,覺得可愛得不得了……我想我是為了更深入地了解這些,才出門旅行的。」


    稍微停頓了一下,聲音接著說。


    「我想隻要我還在旅途之中,很多艱難和悲傷的事也會在各個目的地等著我」


    「是嗎?」


    「但即便是這樣,我也不想中止旅行。旅行很有意思,就算是有必要去殺人,我也會繼續下去的。況且……」


    「況且?」


    「想中止的話,隨時都可以,所以我要繼續下去。」最開始的那個聲音堅決地說,接著又問道


    「你能理解嗎?」


    「老實說,我不是太明白。」另一個聲音答道。


    「那沒有關係」


    「是嗎?」


    「我自己也許也不太明白,也許我也在迷惑之中,也或許我是為了搞明白才繼續旅行下去的。」


    「這樣啊。」


    「行了,我要睡了。明天還有好一段路要趕呢。……晚安,艾魯麥斯。」


    「晚安,奇諾。」


    黑暗中傳來衣物摩擦的聲音,很快沉寂下來。


    世界並不美麗,但也因此而美麗。


    —theworldisiful,thereforeitis.—


    序在叢林中·b—lostintheforest·b—


    接著,黑暗出現了。


    一丁點兒光亮也沒有。


    月亮星星也看不見。


    隻有和緩的風掠過樹梢的聲音,像是在點綴這黑暗似的傳過來。


    「是呀……這理由有些牽強……」冷不防傳來了人聲。像是個少年的聲音,顯得稍微嗓門兒有些高。


    「牽強?怎麽說?」另外一個聲音催促般地問。是個更年少的男孩子的聲音。


    很短的一陣靜寂過後,最開始的那個聲音靜靜地談了起來。那語氣就像是麵朝著無人的方向,說給自己聽一樣。


    「我呀,認為自己有時是個不可理喻,愚蠢矮小的家夥,是個醜陋不堪的人。但為什麽這麽想並不清楚,隻是時常這麽想,時常又隻能這麽想……但每逢此時,其他的東西,比如說世界呀,別人的生活方式等等,都覺得是那麽美,那麽的了不起,覺得可愛得不得了……我想我是為了更深入地了解這些,才出門旅行的。」


    稍微停頓了一下,聲音接著說。


    「我想隻要我還在旅途之中,很多艱難和悲傷的事也會在各個目的地等著我」


    「是嗎?」


    「但即便是這樣,我也不想中止旅行。旅行很有意思,就算是有必要去殺人,我也會繼續下去的。況且……」


    「況且?」


    「想中止的話,隨時都可以,所以我要繼續下去。」最開始的那個聲音堅決地說,接著又問道


    「你能理解嗎?」


    「老實說,我不是太明白。」另一個聲音答道。


    「那沒有關係」


    「是嗎?」


    「我自己也許也不太明白,也許我也在迷惑之中,也或許我是為了搞明白才繼續旅行下去的。」


    「這樣啊。」


    「行了,我要睡了。明天還有好一段路要趕呢。……晚安,艾魯麥斯。」


    「晚安,奇諾。」


    黑暗中傳來衣物摩擦的聲音,很快沉寂下來。


    世界並不美麗,但也因此而美麗。


    —theworldisiful,thereforeitis.—


    序在叢林中·b—lostintheforest·b—


    接著,黑暗出現了。


    一丁點兒光亮也沒有。


    月亮星星也看不見。


    隻有和緩的風掠過樹梢的聲音,像是在點綴這黑暗似的傳過來。


    「是呀……這理由有些牽強……」冷不防傳來了人聲。像是個少年的聲音,顯得稍微嗓門兒有些高。


    「牽強?怎麽說?」另外一個聲音催促般地問。是個更年少的男孩子的聲音。


    很短的一陣靜寂過後,最開始的那個聲音靜靜地談了起來。那語氣就像是麵朝著無人的方向,說給自己聽一樣。


    「我呀,認為自己有時是個不可理喻,愚蠢矮小的家夥,是個醜陋不堪的人。但為什麽這麽想並不清楚,隻是時常這麽想,時常又隻能這麽想……但每逢此時,其他的東西,比如說世界呀,別人的生活方式等等,都覺得是那麽美,那麽的了不起,覺得可愛得不得了……我想我是為了更深入地了解這些,才出門旅行的。」


    稍微停頓了一下,聲音接著說。


    「我想隻要我還在旅途之中,很多艱難和悲傷的事也會在各個目的地等著我」


    「是嗎?」


    「但即便是這樣,我也不想中止旅行。旅行很有意思,就算是有必要去殺人,我也會繼續下去的。況且……」


    「況且?」


    「想中止的話,隨時都可以,所以我要繼續下去。」最開始的那個聲音堅決地說,接著又問道


    「你能理解嗎?」


    「老實說,我不是太明白。」另一個聲音答道。


    「那沒有關係」


    「是嗎?」


    「我自己也許也不太明白,也許我也在迷惑之中,也或許我是為了搞明白才繼續旅行下去的。」


    「這樣啊。」


    「行了,我要睡了。明天還有好一段路要趕呢。……晚安,艾魯麥斯。」


    「晚安,奇諾。」


    黑暗中傳來衣物摩擦的聲音,很快沉寂下來。


    世界並不美麗,但也因此而美麗。


    —theworldisiful,thereforeitis.—


    序在叢林中·b—lostintheforest·b—


    接著,黑暗出現了。


    一丁點兒光亮也沒有。


    月亮星星也看不見。


    隻有和緩的風掠過樹梢的聲音,像是在點綴這黑暗似的傳過來。


    「是呀……這理由有些牽強……」冷不防傳來了人聲。像是個少年的聲音,顯得稍微嗓門兒有些高。


    「牽強?怎麽說?」另外一個聲音催促般地問。是個更年少的男孩子的聲音。


    很短的一陣靜寂過後,最開始的那個聲音靜靜地談了起來。那語氣就像是麵朝著無人的方向,說給自己聽一樣。


    「我呀,認為自己有時是個不可理喻,愚蠢矮小的家夥,是個醜陋不堪的人。但為什麽這麽想並不清楚,隻是時常這麽想,時常又隻能這麽想……但每逢此時,其他的東西,比如說世界呀,別人的生活方式等等,都覺得是那麽美,那麽的了不起,覺得可愛得不得了……我想我是為了更深入地了解這些,才出門旅行的。」


    稍微停頓了一下,聲音接著說。


    「我想隻要我還在旅途之中,很多艱難和悲傷的事也會在各個目的地等著我」


    「是嗎?」


    「但即便是這樣,我也不想中止旅行。旅行很有意思,就算是有必要去殺人,我也會繼續下去的。況且……」


    「況且?」


    「想中止的話,隨時都可以,所以我要繼續下去。」最開始的那個聲音堅決地說,接著又問道


    「你能理解嗎?」


    「老實說,我不是太明白。」另一個聲音答道。


    「那沒有關係」


    「是嗎?」


    「我自己也許也不太明白,也許我也在迷惑之中,也或許我是為了搞明白才繼續旅行下去的。」


    「這樣啊。」


    「行了,我要睡了。明天還有好一段路要趕呢。……晚安,艾魯麥斯。」


    「晚安,奇諾。」


    黑暗中傳來衣物摩擦的聲音,很快沉寂下來。


    世界並不美麗,但也因此而美麗。


    —theworldisiful,thereforeitis.—


    序在叢林中·b—lostintheforest·b—


    接著,黑暗出現了。


    一丁點兒光亮也沒有。


    月亮星星也看不見。


    隻有和緩的風掠過樹梢的聲音,像是在點綴這黑暗似的傳過來。


    「是呀……這理由有些牽強……」冷不防傳來了人聲。像是個少年的聲音,顯得稍微嗓門兒有些高。


    「牽強?怎麽說?」另外一個聲音催促般地問。是個更年少的男孩子的聲音。


    很短的一陣靜寂過後,最開始的那個聲音靜靜地談了起來。那語氣就像是麵朝著無人的方向,說給自己聽一樣。


    「我呀,認為自己有時是個不可理喻,愚蠢矮小的家夥,是個醜陋不堪的人。但為什麽這麽想並不清楚,隻是時常這麽想,時常又隻能這麽想……但每逢此時,其他的東西,比如說世界呀,別人的生活方式等等,都覺得是那麽美,那麽的了不起,覺得可愛得不得了……我想我是為了更深入地了解這些,才出門旅行的。」


    稍微停頓了一下,聲音接著說。


    「我想隻要我還在旅途之中,很多艱難和悲傷的事也會在各個目的地等著我」


    「是嗎?」


    「但即便是這樣,我也不想中止旅行。旅行很有意思,就算是有必要去殺人,我也會繼續下去的。況且……」


    「況且?」


    「想中止的話,隨時都可以,所以我要繼續下去。」最開始的那個聲音堅決地說,接著又問道


    「你能理解嗎?」


    「老實說,我不是太明白。」另一個聲音答道。


    「那沒有關係」


    「是嗎?」


    「我自己也許也不太明白,也許我也在迷惑之中,也或許我是為了搞明白才繼續旅行下去的。」


    「這樣啊。」


    「行了,我要睡了。明天還有好一段路要趕呢。……晚安,艾魯麥斯。」


    「晚安,奇諾。」


    黑暗中傳來衣物摩擦的聲音,很快沉寂下來。

章節目錄

閱讀記錄

奇諾之旅所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者時雨澤惠一的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持時雨澤惠一並收藏奇諾之旅最新章節