貓:「到了後記的時間啦——我是貓,也就是柴郡。好久沒在後記裏登場了——」
羽:『這家夥在曆經本篇故事那樣的情節之後,居然還能保持後記的調調啊——如此吃驚的我則是迅羽。』
狐:「哎呀——虧咱還在煩惱該以怎樣的表情和他說話。」
狐:「看來是咱杞人憂天呢。啊,咱是狐,也就是扶桑月夜唷——」
熊:『哎,逼竟·齁記·是·無法地帶·摟。』
羽:『……唔嗯?』
熊:『窩是熊·耶就是·修·斯特林·兇兇。窩·也·好糾沒來了·兇兇。』
狐:「這咱是知道啦……但你講話為什麽斷斷續續的?」
貓:「就是呀——感覺他的玩偶裝帶著金屬感。」
羽:『是啊,好像機器人…………喂。』
熊:『沒搓。機器人·兇兇,而切·窩是·玲二的·哥哥·兇兇。』
貓:「難道……」
熊:『哥哥〈ani〉·機器人〈meka〉——dendro決定要tv動畫化〈animeka〉啦熊熊——!』
羽:『這家夥,居然來這套……!』
貓:「是有哥哥角色的作品,在動畫化時一定會玩的同音梗——」
狐:「也玩得太開了吧?」
熊:『脫下機器玩偶裝!換迴平時的玩偶裝熊熊!』
狐:「啊,果然是玩偶裝呀?」
熊:『沒錯,而作者好像表示「老早就想玩一次看看了」熊熊。』
羽:『他很想玩這個梗哦……』
熊:『這個世上有一些事情是錯過時機就說不出來的熊熊。』
熊:『就好像到了山頂上會大喊「呀嗬——!」熊熊。」
羽:『……這應該不太一樣吧?』
貓:「哎,反正就是這樣啦,本作決定要動畫化囉——關於此事,就等到後麵再說——」
羽:『等到後麵再說?』
貓:「這次由於要湊滿裝訂頁數,後記就分配到了很多頁。」
貓:「在我們的後記單元之後,作者的正經後記部分會增加篇幅。」
羽:『一開始標記成後記(作中角色),原來是這麽一迴事哦……」
熊:『這是紀念動畫化的兩段式後記熊熊,毫無空隙熊熊。』
狐:「增加這種部分好嗎?」
貓:「因為第九集裏的本篇篇幅也很多囉——」
熊:『也是dendro史上戰鬥場景最多的一集熊熊。』
貓:「而第十集會與這樣的第九集截然不同……」
貓:「第十集裏的玲預定會很罕見地過著平靜的日常生活。」
羽:『這樣哦。在dendro裏,一整集都是沒有戰鬥的日常生活還真稀奇。』
貓:「你錯囉?」
羽:『唔嗯?』
貓:「平靜的就隻有玲的周遭而已哦?」
羽:『……平靜的生活一下子就變得不平靜了耶?』
貓:「好啦好啦,那麽也差不多到了下一集的預告時間。」
貓:「這次我在本篇故事裏也很努力,而且真的隔了很久,就由我來預告……」
?:「本人是隻邪惡的■■■。」
?:「所以也要偷走預告。」
?:「第十集預定於二○一九年六月發售。」
※此為日本出版時間
貓:「你說、什麽……?」
熊:『居然從第十集偷跑過來熊熊!』
狐:(咱好像也做過一樣的事——)
?:「那麽,我們就在第十集再會吧。」
羽:『……咦?這個後記還會再增加角色嗎?』
後記(作者)
謝謝各位讀者購買本書,我是作者海道左近。
就如封麵折頁上的留言與後記(作中角色)中所告知的,《infinite dendrogram–無盡連鎖–》已經決定tv動畫化了。
自己的作品動畫化對於輕小說作家而言是一個裏程碑,我與《infinite dendrogram–無盡連鎖–》能夠一同走到這裏,我真的感到十分高興。
之所以能夠達成如此成就,我認為要歸功於支持本作品的各位讀者。
在本作的書籍版開始出版時,我戰戰兢兢,心裏想著『要是被腰斬了,該怎麽辦?』。在這每個月出版的輕小說遠超過一○○本的業界裏,本作能否幸存下來,實在讓我感到忐忑不安。
不過多虧了各位的支持,本作平安無事地走到了這一步,真的非常感謝。
難得有這個機會,而且(注)後記頁數還剩下八頁,這次我想在迴顧的同時,向各位分享本作出版之後所經曆的種種事情。
譯注:此指日文版的頁數。
還請當作附在卷末的即興隨筆便可。
在二○一六年,值得紀念的書籍版第一集發售了。
在發售當時,還以『大dendro祭』為主題辦了活動,在推特上公開了許多插畫家的聲援插圖,令我十分感激(目前在《infinite dendrogram–無盡連鎖–》的特設網站裏還能觀賞插圖)。
另外就如各位所知,本作的插畫由畫風美麗而引人遐想的タイキ老師負責繪製。
在『大dendro祭』結束時,我也收到了本作將由今井神老師描繪漫畫版的消息,其品質高到可令人斷言『好到不能再好了』。
老實說,我在這時把事情看得很樂觀,說不定還曾經想過『這樣就高枕無憂啦!』。
然而,本作第一集的初期銷售量從我自身的角度來看,有這樣的不安:『絕不算差,但合乎聲援的氣勢嗎……?』。
我得到了超乎常規的聲援,但本作足以迴應他們嗎?
我推出於世的作品,是否匹配得上這得天獨厚的環境?
自身的實力是否仍舊不足?
我一直這樣煩惱著,也想過「即使出得了書,但會不會隻能出到第一部結束?」。
不過,責編k大大告訴我後續第二集的銷售量維持在第一集的九成後,這樣的不安也稍微獲得了緩和。
我覺得比起庸人自擾還不如描寫作品,於是便專心執筆書籍版的加筆修正作業、特典的短篇故事以及網路版。
以書籍版而言,預定將刊載於第十一集的【古洛厲亞】篇也是在這個時期寫下來的,它是部充滿著動蕩與激鬥的故事。
這麽說來,我在二○一六年底與k大大通電話時,k大大提到要ike去與插畫家們打聲招唿。
「會有人畫dendro的同人誌嗎?」
『輕小說沒有動畫化的話,就不會有人畫吧。』
「啊,的確如此。」
『附帶一提,目前還沒有這類消息。』
「我明白、我明白。」
我還記得我們講過這些事情。
在這時候,『動畫化』這樣的頂點甚至連個影子都還見不著。
接著過了年,來到二○一七年。
這一年對於《infinite dendrogram–無盡連鎖–》而言,是突飛猛進的一年。
已發售集數的銷售量逐漸攀升,成了大大的轉機。
首先,本作在bookwalker主辦的『新作輕小說總選舉』得到了第一名。
接著,在『這本輕小說真厲害!』也得到了文庫部門第三名,以及新作部門第二名。
這樣的結果讓《infinite dendrogram–無盡連鎖–》得到了廣泛的宣傳,已發售集數也陸續再版,最新一集的銷售量總算來到讓作者得以放心的水準。
這實在是件非常幸運的事,能如此受天眷顧,我認為全是拜各位讀者與各方關係人士所賜。
於是,我在度過二○一七年的年末時,比二○一六年時安心幾分。
就在這個時候,k大大就和二○一六年底一樣打了電話過來。
電話裏的k大大就一如既往地先講一句『您現在方便說電話嗎?』後,說出了這一句話:
『決定動畫化了。』
是的,我被偷襲了。過於驚訝的作者,真的覺得心髒都痛了起來。
由於二○一七年一帆風順,我還在心裏想著「明年要是有動畫化的消息就好了——」,結果這個消息在二○一七年還沒結束時就傳到了我的耳裏。
有種在望見『動畫化』這樣的頂點之前,就瞬間移動過去的感覺。
k大大老是這樣子偷襲我,今井神老師那時也是這樣。
我的心髒或許會在未來某一天停止跳動,但希望至少能撐到本作完結之後。
就是這樣,我得知本作
決定動畫化之後,心驚膽跳地度過了二○一七年。
忙這忙那的,就忙到了二○一八年。
這一年一言以蔽之,就是『準備』的一年。
直到二○一七年為止,我的工作是在發行書籍版的同時檢視漫畫版,還有書寫網路版;而從二○一八年開始,也新增了動畫的相關作業。
匯整動畫化範圍內的人物稱唿表、角色設定表,以及描寫時的注意事項等資料,是我的第一個工作。
檢視寄來的動畫腳本、取舍台詞與縮短冗長的台詞,或是在覺得有需要時補足描寫等作業,是我的第二個工作。
我還記得當時曾經想過「腳本是能這麽快就寫好的嗎?」。
另外動畫的檢視作業不僅限於腳本,還有美術設定等等。
身為作者的我看了這些資料後,甚至覺得「……王都阿爾特亞的貴族宅邸原來是這副模樣啊」,而更新了作中的景物在自己心中的形象。
我想這應該會影響到自己今後對於阿爾特亞的描寫。
不僅限於腳本與美術,動畫公司的工作人員都很盡心盡力,讓我感到本作真的受惠於人和。
那麽,提到動畫時絕對不可或缺的一項要因,便是諸位聲優。
俗話說術業有專攻,我在動畫方麵基本上屬於視聽者一方,比起我這樣的外行人,我覺得應該要交給動畫專家們挑選聲優。
就在這時,k大大的電話又來了。
『主要角色的聲優要以甄選來決定,麻煩您來參加。』
……從這個時候開始,我明白他打電話來不是為了通知工作的截稿日,就是為了偷襲。
說不定有一天,我的心髒會被k大大以(注)妄想心音〈zabaniya〉捏爆。
譯注:《fate》係列的角色「咒腕之哈桑」的寶具,攻擊方式為抓破對手的假想心髒。
所以就是這樣,我得擔任甄選的審查員。
當我領到參加甄選的聲優名單時,心裏想著「咦!?有這麽多不得了的人物要來……!」,而緊張到胃與心髒又開始不舒服起來。
本作的動畫舉辦了兩次大規模甄選,這兩次我都參加了。
我坐早上的第一班新幹線前往東京,甄選的行程非常繁忙,我一直審查到迴去時沒有新幹線可以搭,但得到了二○○%的充實感與滿足感。
我在現場試聽,迴家後再試聽聲音資料,也包含由於行程問題而無法參加甄選者的份。雖然就是連續不斷地試聽,但這是個趣味十足且罕有的體驗。
另外能夠於現場實際感受到「即使是同一句台詞,不同的人都有不同的念法與感情表達呢」一事,對於今後的寫作也提供了參考,讓我受用無窮。
還有,我也得知了「在甄選講話語調平板的角色時,反而是審查者比較累」。
我覺得塞珂的審查是最辛苦的(順便講一下,塞珂會於下集再度登場)。
附帶一提,第二難的是角色特性與塞珂相反,審查卻也很費工夫的巴比。
就在我寫著這篇後記時,主要角色群以及富蘭克林已透過這樣的審查,決定好由哪些聲優來配音了。
本作的動畫真的請到了太多優秀的聲優,讓作者的心髒從去年開始就一直不斷狂跳。
我不曉得本書出版時是否會公布人選,所以不能在此寫出來,但我想一定是各位讀者都很能接受的人選。
順道一提,甄選過後的某日,k大大又打電話來了。
『話說迴來,本作的劇中伴奏是由……』
是的,k大大即使是bgm也要來攻擊作者的心髒。我就是受到了這麽大的衝擊。
總覺得這篇後記寫的盡是k大大的偷襲與作者的心髒,但我們之間的感覺大致上就是如此。
所以說,從作品書籍化後,作者就是過著這樣的生活。
雖然很多事都還不能透露,但本作的動畫化真的受惠於許多優秀的人才。
作者也真的十分期待。
哎呀?k大大又打了電話來……
『我來通知您動畫的特典內容與截稿日。』
hahaha,他對我施展二連殺了。
就是這樣,二○一九年可能會比二○一八年來得更加忙碌。
不過就如同動畫版的相關人士努力進行製作般,我也要透過隻有身為作者的自己才能做到的書寫工作,全力抓住本作絕無僅有的大好機會。
另外也要感謝各位讓我獲得全力以赴的機會,之後我也會好好努力。
今後也敬請多多關照《infinite dendrogram–無盡連鎖–》。
海道左近
羽:『這家夥在曆經本篇故事那樣的情節之後,居然還能保持後記的調調啊——如此吃驚的我則是迅羽。』
狐:「哎呀——虧咱還在煩惱該以怎樣的表情和他說話。」
狐:「看來是咱杞人憂天呢。啊,咱是狐,也就是扶桑月夜唷——」
熊:『哎,逼竟·齁記·是·無法地帶·摟。』
羽:『……唔嗯?』
熊:『窩是熊·耶就是·修·斯特林·兇兇。窩·也·好糾沒來了·兇兇。』
狐:「這咱是知道啦……但你講話為什麽斷斷續續的?」
貓:「就是呀——感覺他的玩偶裝帶著金屬感。」
羽:『是啊,好像機器人…………喂。』
熊:『沒搓。機器人·兇兇,而切·窩是·玲二的·哥哥·兇兇。』
貓:「難道……」
熊:『哥哥〈ani〉·機器人〈meka〉——dendro決定要tv動畫化〈animeka〉啦熊熊——!』
羽:『這家夥,居然來這套……!』
貓:「是有哥哥角色的作品,在動畫化時一定會玩的同音梗——」
狐:「也玩得太開了吧?」
熊:『脫下機器玩偶裝!換迴平時的玩偶裝熊熊!』
狐:「啊,果然是玩偶裝呀?」
熊:『沒錯,而作者好像表示「老早就想玩一次看看了」熊熊。』
羽:『他很想玩這個梗哦……』
熊:『這個世上有一些事情是錯過時機就說不出來的熊熊。』
熊:『就好像到了山頂上會大喊「呀嗬——!」熊熊。」
羽:『……這應該不太一樣吧?』
貓:「哎,反正就是這樣啦,本作決定要動畫化囉——關於此事,就等到後麵再說——」
羽:『等到後麵再說?』
貓:「這次由於要湊滿裝訂頁數,後記就分配到了很多頁。」
貓:「在我們的後記單元之後,作者的正經後記部分會增加篇幅。」
羽:『一開始標記成後記(作中角色),原來是這麽一迴事哦……」
熊:『這是紀念動畫化的兩段式後記熊熊,毫無空隙熊熊。』
狐:「增加這種部分好嗎?」
貓:「因為第九集裏的本篇篇幅也很多囉——」
熊:『也是dendro史上戰鬥場景最多的一集熊熊。』
貓:「而第十集會與這樣的第九集截然不同……」
貓:「第十集裏的玲預定會很罕見地過著平靜的日常生活。」
羽:『這樣哦。在dendro裏,一整集都是沒有戰鬥的日常生活還真稀奇。』
貓:「你錯囉?」
羽:『唔嗯?』
貓:「平靜的就隻有玲的周遭而已哦?」
羽:『……平靜的生活一下子就變得不平靜了耶?』
貓:「好啦好啦,那麽也差不多到了下一集的預告時間。」
貓:「這次我在本篇故事裏也很努力,而且真的隔了很久,就由我來預告……」
?:「本人是隻邪惡的■■■。」
?:「所以也要偷走預告。」
?:「第十集預定於二○一九年六月發售。」
※此為日本出版時間
貓:「你說、什麽……?」
熊:『居然從第十集偷跑過來熊熊!』
狐:(咱好像也做過一樣的事——)
?:「那麽,我們就在第十集再會吧。」
羽:『……咦?這個後記還會再增加角色嗎?』
後記(作者)
謝謝各位讀者購買本書,我是作者海道左近。
就如封麵折頁上的留言與後記(作中角色)中所告知的,《infinite dendrogram–無盡連鎖–》已經決定tv動畫化了。
自己的作品動畫化對於輕小說作家而言是一個裏程碑,我與《infinite dendrogram–無盡連鎖–》能夠一同走到這裏,我真的感到十分高興。
之所以能夠達成如此成就,我認為要歸功於支持本作品的各位讀者。
在本作的書籍版開始出版時,我戰戰兢兢,心裏想著『要是被腰斬了,該怎麽辦?』。在這每個月出版的輕小說遠超過一○○本的業界裏,本作能否幸存下來,實在讓我感到忐忑不安。
不過多虧了各位的支持,本作平安無事地走到了這一步,真的非常感謝。
難得有這個機會,而且(注)後記頁數還剩下八頁,這次我想在迴顧的同時,向各位分享本作出版之後所經曆的種種事情。
譯注:此指日文版的頁數。
還請當作附在卷末的即興隨筆便可。
在二○一六年,值得紀念的書籍版第一集發售了。
在發售當時,還以『大dendro祭』為主題辦了活動,在推特上公開了許多插畫家的聲援插圖,令我十分感激(目前在《infinite dendrogram–無盡連鎖–》的特設網站裏還能觀賞插圖)。
另外就如各位所知,本作的插畫由畫風美麗而引人遐想的タイキ老師負責繪製。
在『大dendro祭』結束時,我也收到了本作將由今井神老師描繪漫畫版的消息,其品質高到可令人斷言『好到不能再好了』。
老實說,我在這時把事情看得很樂觀,說不定還曾經想過『這樣就高枕無憂啦!』。
然而,本作第一集的初期銷售量從我自身的角度來看,有這樣的不安:『絕不算差,但合乎聲援的氣勢嗎……?』。
我得到了超乎常規的聲援,但本作足以迴應他們嗎?
我推出於世的作品,是否匹配得上這得天獨厚的環境?
自身的實力是否仍舊不足?
我一直這樣煩惱著,也想過「即使出得了書,但會不會隻能出到第一部結束?」。
不過,責編k大大告訴我後續第二集的銷售量維持在第一集的九成後,這樣的不安也稍微獲得了緩和。
我覺得比起庸人自擾還不如描寫作品,於是便專心執筆書籍版的加筆修正作業、特典的短篇故事以及網路版。
以書籍版而言,預定將刊載於第十一集的【古洛厲亞】篇也是在這個時期寫下來的,它是部充滿著動蕩與激鬥的故事。
這麽說來,我在二○一六年底與k大大通電話時,k大大提到要ike去與插畫家們打聲招唿。
「會有人畫dendro的同人誌嗎?」
『輕小說沒有動畫化的話,就不會有人畫吧。』
「啊,的確如此。」
『附帶一提,目前還沒有這類消息。』
「我明白、我明白。」
我還記得我們講過這些事情。
在這時候,『動畫化』這樣的頂點甚至連個影子都還見不著。
接著過了年,來到二○一七年。
這一年對於《infinite dendrogram–無盡連鎖–》而言,是突飛猛進的一年。
已發售集數的銷售量逐漸攀升,成了大大的轉機。
首先,本作在bookwalker主辦的『新作輕小說總選舉』得到了第一名。
接著,在『這本輕小說真厲害!』也得到了文庫部門第三名,以及新作部門第二名。
這樣的結果讓《infinite dendrogram–無盡連鎖–》得到了廣泛的宣傳,已發售集數也陸續再版,最新一集的銷售量總算來到讓作者得以放心的水準。
這實在是件非常幸運的事,能如此受天眷顧,我認為全是拜各位讀者與各方關係人士所賜。
於是,我在度過二○一七年的年末時,比二○一六年時安心幾分。
就在這個時候,k大大就和二○一六年底一樣打了電話過來。
電話裏的k大大就一如既往地先講一句『您現在方便說電話嗎?』後,說出了這一句話:
『決定動畫化了。』
是的,我被偷襲了。過於驚訝的作者,真的覺得心髒都痛了起來。
由於二○一七年一帆風順,我還在心裏想著「明年要是有動畫化的消息就好了——」,結果這個消息在二○一七年還沒結束時就傳到了我的耳裏。
有種在望見『動畫化』這樣的頂點之前,就瞬間移動過去的感覺。
k大大老是這樣子偷襲我,今井神老師那時也是這樣。
我的心髒或許會在未來某一天停止跳動,但希望至少能撐到本作完結之後。
就是這樣,我得知本作
決定動畫化之後,心驚膽跳地度過了二○一七年。
忙這忙那的,就忙到了二○一八年。
這一年一言以蔽之,就是『準備』的一年。
直到二○一七年為止,我的工作是在發行書籍版的同時檢視漫畫版,還有書寫網路版;而從二○一八年開始,也新增了動畫的相關作業。
匯整動畫化範圍內的人物稱唿表、角色設定表,以及描寫時的注意事項等資料,是我的第一個工作。
檢視寄來的動畫腳本、取舍台詞與縮短冗長的台詞,或是在覺得有需要時補足描寫等作業,是我的第二個工作。
我還記得當時曾經想過「腳本是能這麽快就寫好的嗎?」。
另外動畫的檢視作業不僅限於腳本,還有美術設定等等。
身為作者的我看了這些資料後,甚至覺得「……王都阿爾特亞的貴族宅邸原來是這副模樣啊」,而更新了作中的景物在自己心中的形象。
我想這應該會影響到自己今後對於阿爾特亞的描寫。
不僅限於腳本與美術,動畫公司的工作人員都很盡心盡力,讓我感到本作真的受惠於人和。
那麽,提到動畫時絕對不可或缺的一項要因,便是諸位聲優。
俗話說術業有專攻,我在動畫方麵基本上屬於視聽者一方,比起我這樣的外行人,我覺得應該要交給動畫專家們挑選聲優。
就在這時,k大大的電話又來了。
『主要角色的聲優要以甄選來決定,麻煩您來參加。』
……從這個時候開始,我明白他打電話來不是為了通知工作的截稿日,就是為了偷襲。
說不定有一天,我的心髒會被k大大以(注)妄想心音〈zabaniya〉捏爆。
譯注:《fate》係列的角色「咒腕之哈桑」的寶具,攻擊方式為抓破對手的假想心髒。
所以就是這樣,我得擔任甄選的審查員。
當我領到參加甄選的聲優名單時,心裏想著「咦!?有這麽多不得了的人物要來……!」,而緊張到胃與心髒又開始不舒服起來。
本作的動畫舉辦了兩次大規模甄選,這兩次我都參加了。
我坐早上的第一班新幹線前往東京,甄選的行程非常繁忙,我一直審查到迴去時沒有新幹線可以搭,但得到了二○○%的充實感與滿足感。
我在現場試聽,迴家後再試聽聲音資料,也包含由於行程問題而無法參加甄選者的份。雖然就是連續不斷地試聽,但這是個趣味十足且罕有的體驗。
另外能夠於現場實際感受到「即使是同一句台詞,不同的人都有不同的念法與感情表達呢」一事,對於今後的寫作也提供了參考,讓我受用無窮。
還有,我也得知了「在甄選講話語調平板的角色時,反而是審查者比較累」。
我覺得塞珂的審查是最辛苦的(順便講一下,塞珂會於下集再度登場)。
附帶一提,第二難的是角色特性與塞珂相反,審查卻也很費工夫的巴比。
就在我寫著這篇後記時,主要角色群以及富蘭克林已透過這樣的審查,決定好由哪些聲優來配音了。
本作的動畫真的請到了太多優秀的聲優,讓作者的心髒從去年開始就一直不斷狂跳。
我不曉得本書出版時是否會公布人選,所以不能在此寫出來,但我想一定是各位讀者都很能接受的人選。
順道一提,甄選過後的某日,k大大又打電話來了。
『話說迴來,本作的劇中伴奏是由……』
是的,k大大即使是bgm也要來攻擊作者的心髒。我就是受到了這麽大的衝擊。
總覺得這篇後記寫的盡是k大大的偷襲與作者的心髒,但我們之間的感覺大致上就是如此。
所以說,從作品書籍化後,作者就是過著這樣的生活。
雖然很多事都還不能透露,但本作的動畫化真的受惠於許多優秀的人才。
作者也真的十分期待。
哎呀?k大大又打了電話來……
『我來通知您動畫的特典內容與截稿日。』
hahaha,他對我施展二連殺了。
就是這樣,二○一九年可能會比二○一八年來得更加忙碌。
不過就如同動畫版的相關人士努力進行製作般,我也要透過隻有身為作者的自己才能做到的書寫工作,全力抓住本作絕無僅有的大好機會。
另外也要感謝各位讓我獲得全力以赴的機會,之後我也會好好努力。
今後也敬請多多關照《infinite dendrogram–無盡連鎖–》。
海道左近