“checkmate.”成嶋將king(國王)移到了敵對的king前。
“我輸了。”鏡框下的眼睛眯成一條縫。
“不。你很厲害。”成嶋淡淡的陳述事實,他抬眼看向對方的時候,眼中閃過暗綠色的光束,“讓人完全不敢相信你隻是個小學生。”
“嗯......”eriol似乎在考慮他的話,白淨纖細的手指正在迴收棋子。他沉著的笑道,“這個世界上據說有很多所謂的天才兒童不是嗎?”
“也是啊......”成嶋看起來像是接受了這一說法。
騙人!這個惡劣偽正太!
靆散遮在心裏扭曲的吐槽,努力壓抑住一吐真心話的衝動。
“到現在為止是一勝一敗。”成嶋拿起了黑色的queen(王後)在半空中晃了晃,“再來一局如何?”
“好啊。”eriol笑眯眯的點頭,隨後看向一旁的靆散遮,“不好意思,能幫忙通知我的家人一聲嗎?”
“家人嗎?”靆散遮挑眉,“好的。我知道了。”
“謝謝。”說完這句話,eriol轉迴頭正麵迎上那雙探究的眼神,忽而微笑,“開始吧。”
就在靆散遮離開成嶋下了第一步後,他開口問道,“你知道那是怎麽迴事吧。”
“你指什麽呢?”臉上帶笑,走棋也是一如那樣的溫和。
棋子敲打在棋盤上,成嶋的眼睛從咖啡色慢慢轉化為琥珀色,“你我都不是一般人。直說吧。”
“誒。”走了第二步,eriol做出了不符合他這個年齡的動作。
一手撐著下巴,一手拿起白色的王漫不經心的在手心把玩,雙腿更是悠閑的交疊在一起。頗有一種王者風範。
見到這樣的eriol,成嶋的眼睛又恢複了咖啡色,“你都知道些什麽?”
意味深長的笑了一下,eriol在他的眼神下慢吞吞的說了起來,“你知道嗎?關於神話。雖然不同的國家有不同的說法,但是大致的內容都是差不多的。”
“誒。”小幅度的點了點頭,“我大概可以理解。不管是東方還是西方,神話故事的內容各自都差不多。”
“就比如說genesis的第一章所提過的創造過程,在中國也有所謂的盤古開天、女媧造人一說。”將king放了迴去。跟著對方的步子,eriol移動了棋子。
“就好像龍這種生物,不管在東方還是西方,總是有它的存在。雖然是不同的形象。”成嶋的眼睛裏又出現了暗寶石綠的色彩,“就連所謂的僵屍和吸血鬼也有著奇妙的相似之處。”
“嗯。而且還有許多的精靈鬼怪和神的形象。”eriol用了rook(城堡)。
移動了knight(騎士),成嶋意有所指的說道,“這麽說,你是相信那些東西的存在了?”
“誒~當然。”eriol仍舊在笑,神色不變的將軍。
把king移到安全地帶,成嶋這次沒有抬頭,“那麽,對於這次的事件,你覺得是哪種類型呢?”
“神吧......”eriol給予了這樣的猜測。
雖然在旁人聽來完全是一頭霧水。不過現在在這個會客室的也隻有他們兩個。
水晶製的黑色棋子和白色棋子在棋盤上緩慢的自行移動起來。
“checkmate.”eriol溫溫柔柔的說著。
成嶋歎了口氣,“這次是逼和啊......”
“承讓。”eriol的眼睛緊閉,讓人猜不到他在想些什麽。
“再來一局。”成嶋在某方麵可以說是出乎意料的纏人。
“誒?你們還要來嗎?”迴來的靆散遮在聽到這句話後,臉上出現了快要哭出來的表情。
就在兩人下棋下得天昏地暗的時候,romes的警報響了。
“來了嗎?”成嶋站了起了來。
“第二夜會是什麽呢?真讓人期待啊。”笑著說出這句話,eriol也跟著站了起來。
“真不敢相信......你們居然在這裏呆了一個下午。”在外麵迷路了一個多小時才抓了一個保安將自己帶迴來的靆散遮正氣喘籲籲的靠在門上看著他們,而她的眼下已經出現了一圈青色。
eriol笑著說了聲“抱歉”,隻是成嶋依舊一副厭世的樣子。
“哦哦~對了。我剛剛有看到一幅畫上出現了水霧。是不是博物館的空調係統出了什麽問題?”靆散遮望著天花板,迴想剛剛看到的情景。
“果然。”成嶋也不打一聲招唿,就從她的身邊走過。
“什......什麽嘛!這個人!”靆散遮氣極的跺腳。
在一旁看了一會兒的eriol終於伸出手,“我們也走吧。”
呃......不行不行......不能又被這個偽正太給迷惑了。
有著一瞬失神的靆散遮故意用很響的聲音挺胸說道,“我自己就可以了。”
“這樣啊。”eriol淺笑著收迴手。
兩人就保持著一前一後的形式來到了romes主控室。當然跟在後麵的是靆散遮。她可不想再度迷路。
“聖女像......”成嶋正坐在靠牆的位子上看著大屏幕。
屏幕上的畫中女子正在落淚。
這是從墨西哥的格德羅普大教堂借來的《聖女像》。她有著和達·芬奇所畫的那副——《蒙娜麗莎的微笑》不相上下的神秘度。
“這幅畫......”eriol輕輕歎了口氣,“禁錮了16個靈魂啊......”
“哈?”靆散遮尚未明白過來。
“可惜我的力量還不夠。”eriol說著這話的時候突然看向了靆散遮,接著自言自語的說道,“如果是你的話......”
“啊?什麽什麽?”靆散遮還沒明白過來,就被那隻冰涼過頭的白淨小手牽著往外跑。
而他們身後,是成嶋追隨的目光。
“來。把你的手放上去。”eriol和靆散遮正站在《聖女像》的前麵。
“啊?”
“心裏隻要想著解放就可以了。”
“解放?”靆散遮於是就這麽糊裏糊塗的被他牽著將手置於《聖女像》之上。
喂喂!這樣子大英博物館不會要求賠償嗎?
靆散遮滿頭黑線的看著他。而對方則是一臉的深思,“不行嗎?”
“啊?你到底在說什麽?”靆散遮的問話並沒有得到他的正麵迴答。
“看來隻有等到第七日了。”eriol的口吻雖然遺憾,隱隱卻又包含著期待。
接著是第三日的夜晚。
“貓......貓頭鷹?!”巡邏的守衛看著在中庭的半空中飛來飛去的貓頭鷹,臉上除了驚訝外更多的是恐懼。
原本被移到中庭看置的貓頭鷹雕像已經不翼而飛。或者說,是活了過來。
就是現在正如同炫耀勝利似地放聲大笑的那隻貓頭鷹。而且,那隻貓頭鷹的品種,是據說應該在1914年滅絕的笑貓頭鷹。
第二日,少女將會興奮地落淚。第三日,貓頭鷹將會助興鳴唱。
作者有話要說:為了保持篇幅,第三夜感覺就這麽匆匆掠過了......╮(╯_╰)╭
另外,關於本文的神話論點,基本上都是個人看法
至於西洋棋的部分,乃們不要問我了。我從來沒玩過~隻是隨便寫寫的而已......
如果有哪位比較擅長的希望可以教教我怎麽改正......
墨西哥聖女像奇跡——眼睛會說話
在墨西哥的格德羅普大教堂內的祭壇上,有一幅聖女像。這幅栩栩如生的莊嚴的聖女像吸引了世界各地的遊客前來觀看。這幅聖女像有何獨特之處呢?是聖女的一雙眼睛,這雙眼睛的瞳孔向所有的觀望者們傳情:她像有感受似地變化,高興時瞳孔會擴大;遇到憎惡或是反感時瞳孔會縮小。這如同心靈的窗口,向人們傳達著她內心的微妙感情或信息。這幅聖女像引起了許多科學家的關注。美國物理學家坎培蘭德教授在聖女像前做了一場令人驚奇的試驗:教授拿了一條毒蛇呈現在聖女像的眼前,她眼中的瞳孔就突然縮小,像是感到憤怒和憎惡。當教授抱了一位漂亮、美麗的小女孩來到聖女的眼前時,她眼中的瞳孔突然擴張了;盡管她麵無表情,啞口無言,但從她的眼神變化中,卻透出了她內心的歡喜和愉快。這雙眼睛真如同像中聖女的心靈之窗一樣,看了令人驚奇。
這幅奇妙的聖女像出自何人之手,它又為何有如此動感及魅力呢?西班牙考古學家沙亞雷斯教授經過認真考查,發現這幅聖女像創作於16世紀30年代,出自印第安人之手。美國攝影藝術家拉得裏曼對聖女像做了詳細的錄像,他驚奇地發現:在她的眼中有奇怪的人影。另外一位畫家卡洛斯在對這幅聖女像做認真臨摹時,他用放大鏡仔細觀察,也發現了眼中的怪人影。這一發現驚動了各國的科學家們,一些外科醫生、五官科專家以及曆史學家均來研究這幅聖女像。約有20多位專家來到格德羅普大教堂,他們用150倍的顯微鏡仔細觀察,證實聖女像的眼睛中確實有人影。並且能辨認出,是一位白發蒼蒼的印第安老人,他用右手捋著胡子,從他的神情上看,他像是在思考著什麽問題。但聖女像眼神發出的光芒又從何而來呢?科學家們怎樣才能從中尋找出答案?人們對幾百年前印第安人的繪畫技巧深感驚歎,認為這是當前繪畫藝術家們望塵莫及的。他們是如何把人眼畫活,並且做到畫中有畫,這一點更引起了人們的關注。
美國的電腦專家湯姆拉普教授運用先進的電腦裝置,把圖像放大了3000多倍,在聖女像的雙眼中又有了讓人驚奇的發現:她的眼中出現了15個人的圖像:有做祈禱的半裸體印第安人,有手捋胡子的白發老人,有手拿著帽子、披著披風的印第安老農在田地裏耕耘,最引人注目的是一位麗質美雅的印第安姑娘帶著一群孩子在做遊戲。這一發現更令人大為驚奇:在僅僅隻有8毫米的聖女雙眼中,竟能畫出如此多的人像,就是神工妙筆也難達到,而且畫麵上的人物生動活潑,形象逼真。這真是科學家們難以揭開的謎。據教堂的主管神甫告訴前來研究的科學家們:1973年8月的一天,他在做彌撒時,發現聖女像的雙眼流出了淚水,不久以後,墨西哥南部就發生了地震。神甫之言,科學家們並不完全相信。他可能是在危言聳聽,招攬更多的朝拜者。科學家是想要進一步研究、探索這幅神奇的聖女像是怎樣繪製成功的。
為此,美、法兩國科學家準備運用最先進的電腦分析儀來探測它繪製過程的奧秘。當時尚處在原始部落社會的印第安人不可能有先進的科學技術來繪製這幅令人驚訝不已的聖女像。那隻有一種解釋:這幅聖女像是否是地外文明的傑作呢?此謎的揭開尚待嚴謹的科學家去探索。
笑貓頭鷹
之所以有這樣一個名字,是因為它的叫聲十分奇特,它常常像炫耀勝利似地放聲大笑。笑貓頭鷹有兩種,分別生活在新西蘭北部島嶼和南部島笑貓頭鷹嶼。它們的身長0.4m左右,是當地最大的貓頭鷹。在它們的生活區域內,地上幾乎沒有小型哺乳類動物,因此它隻好尋找地上的昆蟲為食,並在山洞、崖縫以及懸崖的草木茂盛處築巢。幾個世紀中,笑貓頭邊放聲大笑邊繁衍自己的子孫,但是在歐洲人來到這裏以後,捕捉地上的獵物成了笑貓頭鷹的致命弱點。和歐洲移民一起來到這裏的大老鼠,摧毀它們的巢穴,貪婪地吃它們的蛋。貓也經常襲擊他們。與貓和老鼠一起來到島上的兔子成了笑貓頭鷹新的獵物,這看上去似乎補償了貓和大老鼠給笑貓頭鷹帶來的傷害,可是兔子的繁殖速度太快了。為了對付泛濫成災的兔子,政府采取了獵殺和引進黃鼠狼的辦法,兔子很快減少直至消失,熱衷於滅絕兔子的黃鼠狼便將目標轉向貓頭鷹。對於黃鼠狼來說,岩石、峭壁都不成問題。笑貓頭鷹在地上的巢更是成了黃鼠狼品嚐貓頭鷹的蛋和小貓頭鷹的餐桌。貓和大老鼠開始的滅絕行動最終由黃鼠狼徹底完成了。
從1850年到1890年,很少能在新西蘭北部島嶼看到笑貓頭鷹,人們捕捉到的隻有2隻。1900年,北部島嶼再也看不到笑貓頭鷹了,南部島嶼也是同樣的情況。人們看到的最後一隻笑貓頭鷹是1914年在南坎特伯雷的布魯科科夫,之後人們再也沒有見到笑貓頭鷹,再也沒有昕到它那炫耀勝利似的大笑聲。
笑貓頭鷹:1914年滅絕。
舊約--創世記(genesis)--第一章
1:1起初神創造天地。
thebeginninggodcreatedtheheavenandth:2地是空虛混沌。淵麵黑暗。神的靈運行在水麵上。
andtheearthwaswithoutform,andvoid;anddarknesswasuponthefaceththespiritgodmoveduponthefaceth:3神說,要有光,就有了光。
andgodsaid,lettherelight:andtherewa:4神看光是好的,就把光暗分開了。
andgodsawthelight,thatwasgood:andgoddividedthelightfromth:5神稱光為晝,稱暗為夜。有晚上,有早晨,這是頭一日。
andgodcalledthelightday,andthedarknesscalletheeveningandthemorningwerethefirs:6神說,諸水之間要有空氣,將水分為上下。
andgodsaid,letthereafirmamentthemidstthewaters,andletdividethewatersfromth:7神就造出空氣,將空氣以下的水,空氣以上的水分開了。事就這樣成了。
andgodmadethefirmament,anddividedthewaterswhichwereunderthefirmamentfromthewaterswhichwereabovethefirmament:andwasso.
1:8神稱空氣為天。有晚上,有早晨,是第二日。
andgodcalledthefirmamentheeveningandthemorningwerethesecon:9神說,天下的水要聚在一處,使旱地露出來。事就這樣成了。
andgodsaid,letthewatersundertheheavengatheredtogetheruntoonece,andletthedrndappear:andwasso.
1:10神稱旱地為地,稱水的聚處為海。神看是好的。
andgodcalledthedrndearth;andthegatheringtogetherthewaterscalledseas:andgodsawthatwa:11神說,地要發生青草,和結種子的菜蔬,並結果子的樹木,各從其類,果子都包著核。事就這樣成了。
andgodsaid,lettheearthbringforthgrass,theherbyieldingseed,andthefruittreeyieldingfruitafterhiskind,whoseseedinitself,upontheearth:andwasso.
1:12於是地發生了青草,和結種子的菜蔬,各從其類,並結果子的樹木,各從其類,果子都包著核。神看著是好的。
andtheearthbroughtforthgrass,andherbyieldingseedafterhiskind,andthetreeyieldingfruit,whoseseedwasitself,afterhiskind:andgodsawthatwa:13有晚上,有早晨,是第三日。
andtheeveningandthemorningwerethethir:14神說,天上要有光體,可以分晝夜,作記號,定節令,日子,年歲。
andgodsaid,lettherelightsthefirmamenttheheavendividethedayfromthenight;andletthemforsigns,andforseasons,andfordays,andyears:
1:15並要發光在天空,普照在地上。事就這樣成了。
andletthemforlightsthefirmamenttheheavengivelightupontheearth:andwasso.
1:16於是神造了兩個大光,大的管晝,小的管夜。又造眾星。
andgodmadetwogreatlights;thegreaterlightruletheday,andthelesserlightrulethenight:madethestar:17就把這些光擺列在天空,普照在地上。
andgodsetthemthefirmamenttheheavengivelightupontheearth,
1:18管理晝夜,分別明暗。神看著是好的。
andruleoverthedayandoverthenight,anddividethelightfromthedarkness:andgodsawthatwa:19有晚上,有早晨,是第四日。
andtheeveningandthemorningwerethefourt:20神說,水要多多滋生有生命的物,要有雀鳥飛在地麵以上,天空之中。
andgodsaid,letthewatersbringforthabundantlythemovingcreaturethathathlife,andfowlthatmayflyabovetheearththeopenfirmamento:21神就造出大魚和水中所滋生各樣有生命的動物,各從其類。又造出各樣飛鳥,各從其類。神看著是好的。
andgodcreatedgreatwhales,andeverylivingcreaturethatmoveth,whichthewatersbroughtforthabundantly,aftertheirkind,andeverywingedfofterhiskind:andgodsawthatwa:22神就賜福給這一切,說,滋生繁多,充滿海中的水。雀鳥也要多生在地上。
andgodblessedthem,saying,fruitful,andmultiply,andfillthewaterstheseas,andletfowlmultiplyth:23有晚上,有早晨,是第五日。
andtheeveningandthemorningwerethefift:24神說,地要生出活物來,各從其類。牲畜,昆蟲,野獸,各從其類。事就這樣成了。
andgodsaid,lettheearthbringforththelivingcreatureafterhiskind,cattle,andcreepingthing,andbeasttheearthafterhiskind:andwasso.
1:25於是神造出野獸,各從其類。牲畜,各從其類。地上一切昆蟲,各從其類。神看著是好的。
andgodmadethebeasttheearthafterhiskind,andcattleaftertheirkind,andeverythingthatcreepethupontheearthafterhiskind:andgodsawthatwa:26神說,我們要照著我們的形像,按著我們的樣式造人,使他們管理海裏的魚,空中的鳥,地上的牲畜,和全地,並地上所爬的一切昆蟲。
andgodsaid,letmakemanourimage,afterourlikeness:andletthemhavedominionoverthefishthesea,andoverthefowltheair,andoverthecattle,andoveralltheearth,andovereverycreepingthingthatcreepethuponth:27神就照著自己的形像造人,乃是照著他的形像造男造女。
godcreatedmanhisownimage,theimagegodcreatedhim;maleandfemalecreatedh:28神就賜福給他們,又對他們說,要生養眾多,遍滿地麵,治理這地。也要管理海裏的魚,空中的鳥,和地上各樣行動的活物。
andgodblessedthem,andgodsaiduntothem,fruitful,andmultiply,andreplenishtheearth,andsubdueit:andhavedominionoverthefishthesea,andoverthefowltheair,andovereverylivingthingthatmovethuponth:29神說,看哪,我將遍地上一切結種子的菜蔬和一切樹上所結有核的果子,全賜給你們作食物。
andgodsaid,behold,ihavegivenyoueveryherbbearingseed,whichuponthefacealltheearth,andeverytree,thewhichthefruitatreeyieldingseed;youshallfo:30至於地上的走獸和空中的飛鳥,並各樣爬在地上有生命的物,我將青草賜給它們作食物。事就這樣成了。
andeverybeasttheearth,andeveryfowltheair,andeverythingthatcreepethupontheearth,whereintherelife,ihavegiveneverygreenherbformeat:andwasso.
1:31神看著一切所造的都甚好。有晚上,有早晨,是第六日。
andgodsaweverythingthathadmade,and,behold,wasvertheeveningandthemorningwerethesixthday.
雖然下了《聖經》,但實質上我連創世紀都沒看完啊啊啊啊啊啊啊......
我果然是三分鍾熱度
也就是說這卷應該也隻會用《創世紀》了(估計這卷過掉我也不會再去看《聖經》了)
“我輸了。”鏡框下的眼睛眯成一條縫。
“不。你很厲害。”成嶋淡淡的陳述事實,他抬眼看向對方的時候,眼中閃過暗綠色的光束,“讓人完全不敢相信你隻是個小學生。”
“嗯......”eriol似乎在考慮他的話,白淨纖細的手指正在迴收棋子。他沉著的笑道,“這個世界上據說有很多所謂的天才兒童不是嗎?”
“也是啊......”成嶋看起來像是接受了這一說法。
騙人!這個惡劣偽正太!
靆散遮在心裏扭曲的吐槽,努力壓抑住一吐真心話的衝動。
“到現在為止是一勝一敗。”成嶋拿起了黑色的queen(王後)在半空中晃了晃,“再來一局如何?”
“好啊。”eriol笑眯眯的點頭,隨後看向一旁的靆散遮,“不好意思,能幫忙通知我的家人一聲嗎?”
“家人嗎?”靆散遮挑眉,“好的。我知道了。”
“謝謝。”說完這句話,eriol轉迴頭正麵迎上那雙探究的眼神,忽而微笑,“開始吧。”
就在靆散遮離開成嶋下了第一步後,他開口問道,“你知道那是怎麽迴事吧。”
“你指什麽呢?”臉上帶笑,走棋也是一如那樣的溫和。
棋子敲打在棋盤上,成嶋的眼睛從咖啡色慢慢轉化為琥珀色,“你我都不是一般人。直說吧。”
“誒。”走了第二步,eriol做出了不符合他這個年齡的動作。
一手撐著下巴,一手拿起白色的王漫不經心的在手心把玩,雙腿更是悠閑的交疊在一起。頗有一種王者風範。
見到這樣的eriol,成嶋的眼睛又恢複了咖啡色,“你都知道些什麽?”
意味深長的笑了一下,eriol在他的眼神下慢吞吞的說了起來,“你知道嗎?關於神話。雖然不同的國家有不同的說法,但是大致的內容都是差不多的。”
“誒。”小幅度的點了點頭,“我大概可以理解。不管是東方還是西方,神話故事的內容各自都差不多。”
“就比如說genesis的第一章所提過的創造過程,在中國也有所謂的盤古開天、女媧造人一說。”將king放了迴去。跟著對方的步子,eriol移動了棋子。
“就好像龍這種生物,不管在東方還是西方,總是有它的存在。雖然是不同的形象。”成嶋的眼睛裏又出現了暗寶石綠的色彩,“就連所謂的僵屍和吸血鬼也有著奇妙的相似之處。”
“嗯。而且還有許多的精靈鬼怪和神的形象。”eriol用了rook(城堡)。
移動了knight(騎士),成嶋意有所指的說道,“這麽說,你是相信那些東西的存在了?”
“誒~當然。”eriol仍舊在笑,神色不變的將軍。
把king移到安全地帶,成嶋這次沒有抬頭,“那麽,對於這次的事件,你覺得是哪種類型呢?”
“神吧......”eriol給予了這樣的猜測。
雖然在旁人聽來完全是一頭霧水。不過現在在這個會客室的也隻有他們兩個。
水晶製的黑色棋子和白色棋子在棋盤上緩慢的自行移動起來。
“checkmate.”eriol溫溫柔柔的說著。
成嶋歎了口氣,“這次是逼和啊......”
“承讓。”eriol的眼睛緊閉,讓人猜不到他在想些什麽。
“再來一局。”成嶋在某方麵可以說是出乎意料的纏人。
“誒?你們還要來嗎?”迴來的靆散遮在聽到這句話後,臉上出現了快要哭出來的表情。
就在兩人下棋下得天昏地暗的時候,romes的警報響了。
“來了嗎?”成嶋站了起了來。
“第二夜會是什麽呢?真讓人期待啊。”笑著說出這句話,eriol也跟著站了起來。
“真不敢相信......你們居然在這裏呆了一個下午。”在外麵迷路了一個多小時才抓了一個保安將自己帶迴來的靆散遮正氣喘籲籲的靠在門上看著他們,而她的眼下已經出現了一圈青色。
eriol笑著說了聲“抱歉”,隻是成嶋依舊一副厭世的樣子。
“哦哦~對了。我剛剛有看到一幅畫上出現了水霧。是不是博物館的空調係統出了什麽問題?”靆散遮望著天花板,迴想剛剛看到的情景。
“果然。”成嶋也不打一聲招唿,就從她的身邊走過。
“什......什麽嘛!這個人!”靆散遮氣極的跺腳。
在一旁看了一會兒的eriol終於伸出手,“我們也走吧。”
呃......不行不行......不能又被這個偽正太給迷惑了。
有著一瞬失神的靆散遮故意用很響的聲音挺胸說道,“我自己就可以了。”
“這樣啊。”eriol淺笑著收迴手。
兩人就保持著一前一後的形式來到了romes主控室。當然跟在後麵的是靆散遮。她可不想再度迷路。
“聖女像......”成嶋正坐在靠牆的位子上看著大屏幕。
屏幕上的畫中女子正在落淚。
這是從墨西哥的格德羅普大教堂借來的《聖女像》。她有著和達·芬奇所畫的那副——《蒙娜麗莎的微笑》不相上下的神秘度。
“這幅畫......”eriol輕輕歎了口氣,“禁錮了16個靈魂啊......”
“哈?”靆散遮尚未明白過來。
“可惜我的力量還不夠。”eriol說著這話的時候突然看向了靆散遮,接著自言自語的說道,“如果是你的話......”
“啊?什麽什麽?”靆散遮還沒明白過來,就被那隻冰涼過頭的白淨小手牽著往外跑。
而他們身後,是成嶋追隨的目光。
“來。把你的手放上去。”eriol和靆散遮正站在《聖女像》的前麵。
“啊?”
“心裏隻要想著解放就可以了。”
“解放?”靆散遮於是就這麽糊裏糊塗的被他牽著將手置於《聖女像》之上。
喂喂!這樣子大英博物館不會要求賠償嗎?
靆散遮滿頭黑線的看著他。而對方則是一臉的深思,“不行嗎?”
“啊?你到底在說什麽?”靆散遮的問話並沒有得到他的正麵迴答。
“看來隻有等到第七日了。”eriol的口吻雖然遺憾,隱隱卻又包含著期待。
接著是第三日的夜晚。
“貓......貓頭鷹?!”巡邏的守衛看著在中庭的半空中飛來飛去的貓頭鷹,臉上除了驚訝外更多的是恐懼。
原本被移到中庭看置的貓頭鷹雕像已經不翼而飛。或者說,是活了過來。
就是現在正如同炫耀勝利似地放聲大笑的那隻貓頭鷹。而且,那隻貓頭鷹的品種,是據說應該在1914年滅絕的笑貓頭鷹。
第二日,少女將會興奮地落淚。第三日,貓頭鷹將會助興鳴唱。
作者有話要說:為了保持篇幅,第三夜感覺就這麽匆匆掠過了......╮(╯_╰)╭
另外,關於本文的神話論點,基本上都是個人看法
至於西洋棋的部分,乃們不要問我了。我從來沒玩過~隻是隨便寫寫的而已......
如果有哪位比較擅長的希望可以教教我怎麽改正......
墨西哥聖女像奇跡——眼睛會說話
在墨西哥的格德羅普大教堂內的祭壇上,有一幅聖女像。這幅栩栩如生的莊嚴的聖女像吸引了世界各地的遊客前來觀看。這幅聖女像有何獨特之處呢?是聖女的一雙眼睛,這雙眼睛的瞳孔向所有的觀望者們傳情:她像有感受似地變化,高興時瞳孔會擴大;遇到憎惡或是反感時瞳孔會縮小。這如同心靈的窗口,向人們傳達著她內心的微妙感情或信息。這幅聖女像引起了許多科學家的關注。美國物理學家坎培蘭德教授在聖女像前做了一場令人驚奇的試驗:教授拿了一條毒蛇呈現在聖女像的眼前,她眼中的瞳孔就突然縮小,像是感到憤怒和憎惡。當教授抱了一位漂亮、美麗的小女孩來到聖女的眼前時,她眼中的瞳孔突然擴張了;盡管她麵無表情,啞口無言,但從她的眼神變化中,卻透出了她內心的歡喜和愉快。這雙眼睛真如同像中聖女的心靈之窗一樣,看了令人驚奇。
這幅奇妙的聖女像出自何人之手,它又為何有如此動感及魅力呢?西班牙考古學家沙亞雷斯教授經過認真考查,發現這幅聖女像創作於16世紀30年代,出自印第安人之手。美國攝影藝術家拉得裏曼對聖女像做了詳細的錄像,他驚奇地發現:在她的眼中有奇怪的人影。另外一位畫家卡洛斯在對這幅聖女像做認真臨摹時,他用放大鏡仔細觀察,也發現了眼中的怪人影。這一發現驚動了各國的科學家們,一些外科醫生、五官科專家以及曆史學家均來研究這幅聖女像。約有20多位專家來到格德羅普大教堂,他們用150倍的顯微鏡仔細觀察,證實聖女像的眼睛中確實有人影。並且能辨認出,是一位白發蒼蒼的印第安老人,他用右手捋著胡子,從他的神情上看,他像是在思考著什麽問題。但聖女像眼神發出的光芒又從何而來呢?科學家們怎樣才能從中尋找出答案?人們對幾百年前印第安人的繪畫技巧深感驚歎,認為這是當前繪畫藝術家們望塵莫及的。他們是如何把人眼畫活,並且做到畫中有畫,這一點更引起了人們的關注。
美國的電腦專家湯姆拉普教授運用先進的電腦裝置,把圖像放大了3000多倍,在聖女像的雙眼中又有了讓人驚奇的發現:她的眼中出現了15個人的圖像:有做祈禱的半裸體印第安人,有手捋胡子的白發老人,有手拿著帽子、披著披風的印第安老農在田地裏耕耘,最引人注目的是一位麗質美雅的印第安姑娘帶著一群孩子在做遊戲。這一發現更令人大為驚奇:在僅僅隻有8毫米的聖女雙眼中,竟能畫出如此多的人像,就是神工妙筆也難達到,而且畫麵上的人物生動活潑,形象逼真。這真是科學家們難以揭開的謎。據教堂的主管神甫告訴前來研究的科學家們:1973年8月的一天,他在做彌撒時,發現聖女像的雙眼流出了淚水,不久以後,墨西哥南部就發生了地震。神甫之言,科學家們並不完全相信。他可能是在危言聳聽,招攬更多的朝拜者。科學家是想要進一步研究、探索這幅神奇的聖女像是怎樣繪製成功的。
為此,美、法兩國科學家準備運用最先進的電腦分析儀來探測它繪製過程的奧秘。當時尚處在原始部落社會的印第安人不可能有先進的科學技術來繪製這幅令人驚訝不已的聖女像。那隻有一種解釋:這幅聖女像是否是地外文明的傑作呢?此謎的揭開尚待嚴謹的科學家去探索。
笑貓頭鷹
之所以有這樣一個名字,是因為它的叫聲十分奇特,它常常像炫耀勝利似地放聲大笑。笑貓頭鷹有兩種,分別生活在新西蘭北部島嶼和南部島笑貓頭鷹嶼。它們的身長0.4m左右,是當地最大的貓頭鷹。在它們的生活區域內,地上幾乎沒有小型哺乳類動物,因此它隻好尋找地上的昆蟲為食,並在山洞、崖縫以及懸崖的草木茂盛處築巢。幾個世紀中,笑貓頭邊放聲大笑邊繁衍自己的子孫,但是在歐洲人來到這裏以後,捕捉地上的獵物成了笑貓頭鷹的致命弱點。和歐洲移民一起來到這裏的大老鼠,摧毀它們的巢穴,貪婪地吃它們的蛋。貓也經常襲擊他們。與貓和老鼠一起來到島上的兔子成了笑貓頭鷹新的獵物,這看上去似乎補償了貓和大老鼠給笑貓頭鷹帶來的傷害,可是兔子的繁殖速度太快了。為了對付泛濫成災的兔子,政府采取了獵殺和引進黃鼠狼的辦法,兔子很快減少直至消失,熱衷於滅絕兔子的黃鼠狼便將目標轉向貓頭鷹。對於黃鼠狼來說,岩石、峭壁都不成問題。笑貓頭鷹在地上的巢更是成了黃鼠狼品嚐貓頭鷹的蛋和小貓頭鷹的餐桌。貓和大老鼠開始的滅絕行動最終由黃鼠狼徹底完成了。
從1850年到1890年,很少能在新西蘭北部島嶼看到笑貓頭鷹,人們捕捉到的隻有2隻。1900年,北部島嶼再也看不到笑貓頭鷹了,南部島嶼也是同樣的情況。人們看到的最後一隻笑貓頭鷹是1914年在南坎特伯雷的布魯科科夫,之後人們再也沒有見到笑貓頭鷹,再也沒有昕到它那炫耀勝利似的大笑聲。
笑貓頭鷹:1914年滅絕。
舊約--創世記(genesis)--第一章
1:1起初神創造天地。
thebeginninggodcreatedtheheavenandth:2地是空虛混沌。淵麵黑暗。神的靈運行在水麵上。
andtheearthwaswithoutform,andvoid;anddarknesswasuponthefaceththespiritgodmoveduponthefaceth:3神說,要有光,就有了光。
andgodsaid,lettherelight:andtherewa:4神看光是好的,就把光暗分開了。
andgodsawthelight,thatwasgood:andgoddividedthelightfromth:5神稱光為晝,稱暗為夜。有晚上,有早晨,這是頭一日。
andgodcalledthelightday,andthedarknesscalletheeveningandthemorningwerethefirs:6神說,諸水之間要有空氣,將水分為上下。
andgodsaid,letthereafirmamentthemidstthewaters,andletdividethewatersfromth:7神就造出空氣,將空氣以下的水,空氣以上的水分開了。事就這樣成了。
andgodmadethefirmament,anddividedthewaterswhichwereunderthefirmamentfromthewaterswhichwereabovethefirmament:andwasso.
1:8神稱空氣為天。有晚上,有早晨,是第二日。
andgodcalledthefirmamentheeveningandthemorningwerethesecon:9神說,天下的水要聚在一處,使旱地露出來。事就這樣成了。
andgodsaid,letthewatersundertheheavengatheredtogetheruntoonece,andletthedrndappear:andwasso.
1:10神稱旱地為地,稱水的聚處為海。神看是好的。
andgodcalledthedrndearth;andthegatheringtogetherthewaterscalledseas:andgodsawthatwa:11神說,地要發生青草,和結種子的菜蔬,並結果子的樹木,各從其類,果子都包著核。事就這樣成了。
andgodsaid,lettheearthbringforthgrass,theherbyieldingseed,andthefruittreeyieldingfruitafterhiskind,whoseseedinitself,upontheearth:andwasso.
1:12於是地發生了青草,和結種子的菜蔬,各從其類,並結果子的樹木,各從其類,果子都包著核。神看著是好的。
andtheearthbroughtforthgrass,andherbyieldingseedafterhiskind,andthetreeyieldingfruit,whoseseedwasitself,afterhiskind:andgodsawthatwa:13有晚上,有早晨,是第三日。
andtheeveningandthemorningwerethethir:14神說,天上要有光體,可以分晝夜,作記號,定節令,日子,年歲。
andgodsaid,lettherelightsthefirmamenttheheavendividethedayfromthenight;andletthemforsigns,andforseasons,andfordays,andyears:
1:15並要發光在天空,普照在地上。事就這樣成了。
andletthemforlightsthefirmamenttheheavengivelightupontheearth:andwasso.
1:16於是神造了兩個大光,大的管晝,小的管夜。又造眾星。
andgodmadetwogreatlights;thegreaterlightruletheday,andthelesserlightrulethenight:madethestar:17就把這些光擺列在天空,普照在地上。
andgodsetthemthefirmamenttheheavengivelightupontheearth,
1:18管理晝夜,分別明暗。神看著是好的。
andruleoverthedayandoverthenight,anddividethelightfromthedarkness:andgodsawthatwa:19有晚上,有早晨,是第四日。
andtheeveningandthemorningwerethefourt:20神說,水要多多滋生有生命的物,要有雀鳥飛在地麵以上,天空之中。
andgodsaid,letthewatersbringforthabundantlythemovingcreaturethathathlife,andfowlthatmayflyabovetheearththeopenfirmamento:21神就造出大魚和水中所滋生各樣有生命的動物,各從其類。又造出各樣飛鳥,各從其類。神看著是好的。
andgodcreatedgreatwhales,andeverylivingcreaturethatmoveth,whichthewatersbroughtforthabundantly,aftertheirkind,andeverywingedfofterhiskind:andgodsawthatwa:22神就賜福給這一切,說,滋生繁多,充滿海中的水。雀鳥也要多生在地上。
andgodblessedthem,saying,fruitful,andmultiply,andfillthewaterstheseas,andletfowlmultiplyth:23有晚上,有早晨,是第五日。
andtheeveningandthemorningwerethefift:24神說,地要生出活物來,各從其類。牲畜,昆蟲,野獸,各從其類。事就這樣成了。
andgodsaid,lettheearthbringforththelivingcreatureafterhiskind,cattle,andcreepingthing,andbeasttheearthafterhiskind:andwasso.
1:25於是神造出野獸,各從其類。牲畜,各從其類。地上一切昆蟲,各從其類。神看著是好的。
andgodmadethebeasttheearthafterhiskind,andcattleaftertheirkind,andeverythingthatcreepethupontheearthafterhiskind:andgodsawthatwa:26神說,我們要照著我們的形像,按著我們的樣式造人,使他們管理海裏的魚,空中的鳥,地上的牲畜,和全地,並地上所爬的一切昆蟲。
andgodsaid,letmakemanourimage,afterourlikeness:andletthemhavedominionoverthefishthesea,andoverthefowltheair,andoverthecattle,andoveralltheearth,andovereverycreepingthingthatcreepethuponth:27神就照著自己的形像造人,乃是照著他的形像造男造女。
godcreatedmanhisownimage,theimagegodcreatedhim;maleandfemalecreatedh:28神就賜福給他們,又對他們說,要生養眾多,遍滿地麵,治理這地。也要管理海裏的魚,空中的鳥,和地上各樣行動的活物。
andgodblessedthem,andgodsaiduntothem,fruitful,andmultiply,andreplenishtheearth,andsubdueit:andhavedominionoverthefishthesea,andoverthefowltheair,andovereverylivingthingthatmovethuponth:29神說,看哪,我將遍地上一切結種子的菜蔬和一切樹上所結有核的果子,全賜給你們作食物。
andgodsaid,behold,ihavegivenyoueveryherbbearingseed,whichuponthefacealltheearth,andeverytree,thewhichthefruitatreeyieldingseed;youshallfo:30至於地上的走獸和空中的飛鳥,並各樣爬在地上有生命的物,我將青草賜給它們作食物。事就這樣成了。
andeverybeasttheearth,andeveryfowltheair,andeverythingthatcreepethupontheearth,whereintherelife,ihavegiveneverygreenherbformeat:andwasso.
1:31神看著一切所造的都甚好。有晚上,有早晨,是第六日。
andgodsaweverythingthathadmade,and,behold,wasvertheeveningandthemorningwerethesixthday.
雖然下了《聖經》,但實質上我連創世紀都沒看完啊啊啊啊啊啊啊......
我果然是三分鍾熱度
也就是說這卷應該也隻會用《創世紀》了(估計這卷過掉我也不會再去看《聖經》了)