spencer趕緊打斷了他媽媽的話。


    “媽媽,這是fionamars。”他說,“我的……”他忽然停住了,迴頭看了一眼fiona,“我的女朋友。”他說最後這個單詞的時候臉上嘴角微微地揚了起來。


    “你好,很高興見到你,reid夫人。”fiona微笑著說。


    reid夫人正在盯著fiona看。reid的目光在她們兩個之間遊移不定,他看起來竟然要比fiona還緊張。


    “簡直不敢相信。”reid夫人突然說。


    fiona驚訝地眨了一下眼睛,“呃……什麽?”


    “你從哪兒找到這樣的女孩的?”reid夫人臉上突然露出了笑容,她看向reid,戲劇性地壓低聲音,“噢,spencer,幹得不錯。”


    reid嘴唇微抿地笑了起來,笑容有點無奈。fiona忍耐著笑意,她覺得自己已經開始喜歡reid夫人了。


    “很高興見到你,mars小姐。”reid夫人鄭重其事地站了起來,一本正經地伸出手要跟fiona握手。


    fiona趕緊伸出手跟她握了握。


    “坐下吧。”reid夫人端正地坐了下來,對fiona示意道。那神態讓fiona不由自主地想起了她大學時的導師。


    坐下之後,fiona看著reid夫人的側臉。她突然意識到對方臉上的某些輪廓看起來和reid的非常相似。


    如果不是事先從reid的口中聽說他媽媽的病狀,fiona隻會把她當做一個百分之百的普通人。除了稍微有點神經質之外,reid夫人看起來再正常不過了。


    “你看起來有點麵熟。”reid夫人忽然對fiona說。


    “她是我的高中同學。”reid趕緊解釋。


    “不,不……”reid夫人喃喃自語地說,她責怪地看了一眼reid,“你的高中同學我根本一個都不認識。因為我那時候已經……”


    reid忽然垂下目光,有點不安地


    她忽然笑了起來,“有人說過你長得像elizabethtaylor嗎?唯一不同的是你是個金發碧眼。”


    “elizabethtaylor是我媽媽最喜歡的女明星之一。”reid壓低聲音跟fiona解釋。好吧,這就能說明為什麽他會破天荒地記得一個女明星的年齡了。


    “有人說過。”fiona笑道,“一位叫henryherbert的老人,就住在我家樓下。”


    “他很有眼光。”reid夫人微微點頭說。


    “對了,我給你帶了一本書。”reid從背包裏掏出那本書遞給他媽媽。


    “untilthatgoodday。”reid夫人飛快地念那本書的名字,她微微皺眉,“你知道這本書不是她的最典型的代表作品。”


    “抱歉。”reid輕聲說。


    “不過我最近有點書荒。隨便看看這本打發時間也行。”reid夫人用安慰的口吻對reid說。


    “下次我一定帶她別的作品來。”reid保證。


    reid夫人揚起眉毛,“下次?我都不記得你上次什麽時候來看我的了。”


    reid快速地舔了舔嘴唇,他的目光從他母親的臉上轉移開,“……抱歉。”


    一時間氣氛稍微有點尷尬起來。


    “所以……”fiona試圖打破沉默,“我聽reid說您研究十五世紀古典文學。”


    “曾經。”reid夫人強調,“你也看到我現在這樣了——被困在這裏,就跟那些人一樣每天散散步,玩玩愚蠢的積木遊戲——”她的目光看向不遠處,一個表情呆滯的老人正在毫無意義地從地上拔草,她身邊的一個年輕女人製止了她。


    fiona留意到reid下巴的肌肉緊繃了起來,嘴角微微地下垂。他看起來像是陷入了某種苦惱的情緒中。


    fiona不知道該怎麽才能打破現在的僵局。她沉默著,尋找著合適的話語。但是reid夫人突然抬起頭對她說:“你的父母還好嗎,mars小姐?”


    “我爸爸很好。”fiona說。


    “你媽媽呢?”


    “她已經不在了。”fiona迴答,“……車禍事故。”


    “噢,我很抱歉。什麽時候發生的?”reid夫人目光中流露出明顯的同情。fiona能看出她是個心地善良的女人。


    “高中。”fiona說。


    “你一定很傷心。”reid夫人說,“一個和你如此親近的人離你而去,肯定是非常痛苦的迴憶。”她說著,突然怔忪了片刻,像是陷入了某種迴憶。


    reid轉頭看著他媽媽的側臉。他將手放在她的肩膀上,嘴唇動了動,似乎想試圖安慰她。


    不過這個話題成功地轉移了reid夫人的注意力。她不再抱怨剛才的那些事,而是突然開始講起昨天一個病人身上發生的趣事。她講話偶爾缺乏邏輯性,讓人聽著有些費解,但是reid卻全神貫注地聽他媽媽說話,似乎不想錯過她說的任何一個單詞。


    “……我就跟jane說,你不該在他上廁所之前把隔間的廁紙都偷走。可憐的victor,在馬桶上坐了整整半個小時——”


    reid夫人滔滔不絕地講了一刻鍾的時間。這期間reid一直沒有插話,fiona也是。


    後來,一個年輕女人向他們走來。她的胸前戴著姓名標牌,看起來像是這裏的護工。


    “reid先生,我剛才就看到你了。”她微笑著說,“reid夫人昨天還跟我們提起你。她總跟我們講起你的事情——她特別為你感到自豪。”


    “我沒有。”reid夫人倔強地說,“我哪有總是講起他的事情。”


    年輕女人笑了起來。


    “該迴去休息了,reid夫人。”她說。


    “我們也該走了。”reid站了起來,“我陪你迴房間去吧,媽媽。”


    “不用了。我在這裏住了這麽多年,最起碼我不會迷路的。”reid夫人責怪地拒絕道,“我還沒到老年癡呆的年紀呢。”


    “好吧。”reid無奈地說。


    “走吧。我知道你很忙。”reid夫人表情忽然平靜了下來。


    臨走的時候,reid顯得有點遲疑不決。他跟在fiona身側走了一小段路,突然停下來轉過身,望著他媽媽遠去的背影。


    “其實你可以和她多待一段時間的。”fiona輕聲說,“別看她那樣說,其實她非常高興你能來看她……我從她看你的表情中就能明白。”


    “我知道。”reid低聲說。


    fiona感覺到了一絲愧疚的味道。


    “我們走吧。”reid忽然說,伸手拍了一下fiona的肩膀。


    *


    離開療養院的路上,reid突然變得特別善談起來。他看上去突然輕鬆了許多,就像是不久前剛剛完成了一件非常艱巨的任務。


    “——你知道拉斯維加斯svegas)的名字時怎麽來的嗎?”他滔滔不絕地說,“其實它是西班牙語中肥沃草原的意思。許多年前這裏還是一片荒蕪幹旱的土地,西部開荒者懷著美好的願望給它起了這樣的名字,希望它能真的變成肥沃的土地。”


    “聽起來有很傳奇性。”fiona說,“他們肯定沒想到拉斯維加斯會變成現在的模樣。”


    “我以為拉斯維加斯本土人都知道這個由來呢。”reid笑道,“你不是土生土長的拉斯維加斯人嗎?”


    “其實我不是。”fiona幹脆地說。


    “好吧,大概是我記錯了。”reid說,“那你從前住在哪兒?”


    fiona盯著後視鏡,小心地駛過一個繁忙的路口。


    “英國倫敦。”她迴答。


    “真的嗎?”reid驚訝,“你沒開玩笑?”


    “當然。”fiona微笑著說,“如果我願意的話,我能一直用標準倫敦東區口音講話。”她說著,隨便背誦了一段她一直印象深刻的短文。


    fiona一說完這段話,他們同時笑了起來。


    “當然了,我平時說話不是這樣的。”fiona笑道。


    隨後,fiona在一家花店門口停了下來。她買了一大束鮮花,隻有百合,沒有其他搭配。她知道fiona的媽媽喜歡單純的百合花束。


    “……知道嗎?”在前往墓地的途中,reid突然說,“我很感謝你今天能和我一起來,真的。”


    “別客氣。”fiona笑道,“等下你不是也要陪我嗎?”


    “是啊。”


    reid轉頭看著窗外,一輛印著奶粉廣告的巴士和他們並排同行,上麵印著一個漂亮年輕的母親,懷裏抱著一個可愛的嬰兒。


    “如果我自己來,我可能不會和她見麵。”他忽然輕聲說。


    fiona驚訝地瞥了他一眼,“為什麽?”


    ——從reid的側臉無法看清他此刻的表情。


    “大概因為我從來都不是一個好兒子。”他沙啞地說。他忽然轉頭看向fiona,語氣生硬地飛快說道:“你知道其實當初是我打電話叫人把她送去精神病院的嗎?”


    fiona差點撞到了一輛硬衝直撞的自行車。


    “噢,spencer。”她說。


    “小心!”reid叫道。


    fiona這才發現紅燈亮了起來。她趕緊將車停了下來。


    作者有話要說:_深`藍.扔了一個地雷 投擲時間:2014-04-2708:15:08


    越簫扔了一個手榴彈 投擲時間:2014-04-2701:18:20


    卿本佳人扔了一個火箭炮 投擲時間:2014-04-2620:42:25


    鹵土雞蛋扔了一個地雷 投擲時間:2014-04-2619:21:46


    感謝投霸王票的小夥伴們!!╭(╯3╰)╮

章節目錄

閱讀記錄

告訴我該怎麽做,Dr.Reid所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者Jenni的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持Jenni並收藏告訴我該怎麽做,Dr.Reid最新章節