第34章
告訴我該怎麽做,Dr.Reid 作者:Jenni 投票推薦 加入書簽 留言反饋
“你還記得這個男孩嗎?”reid伸出手指著照片上的sambenson問道。
“等一下。”pope夫人蹙眉說,“把桌子上的老花鏡遞給我好嗎,甜心?”
reid稍微愣了一下。
――甜心?他蹙眉用嘴型重複著這個單詞,無奈地瞥了一眼嘴角帶笑的fiona,然後將老花鏡遞給了pope夫人。
老太太戴上老花鏡,仔細地看了看那張照片。
“唔,我不確定……”她小聲嘀咕著,“讓我想想。”
“我們等著。”reid微微抬起下巴,認真而耐心地盯著pope夫人。
“你能讓一點嗎,寶貝兒?”pope夫人忽然抬起頭對他說,“你擋到光線了。”
reid趕緊站了起來躲到一邊。
fiona抬起頭看向reid,臉上不自覺地露出了含有揶揄意味的微笑。
“寶貝兒。”她假裝甜蜜的聲音小聲叫道。
reid輕咳了一聲,抱怨地咕噥:“噢,閉嘴吧。”
這時,pope夫人忽然說道:“我記起來了。噢,這個男孩可是個淘氣包,他給我丈夫惹了不少麻煩事。他們兩個捅破了樹林裏的馬蜂窩,害得兩個孩子被馬蜂叮了……對了,他們還把一個孩子的自行車車胎紮破了。他和他的哥哥讓我丈夫頭疼得要命,他們兩個是我見過最調皮搗蛋的……”
“他哥哥?”fiona和reid幾乎同時脫口而出,打斷了pope夫人的滔滔不絕。
“是的,他哥哥。”pope夫人提高了音調,驚訝地看著他們,“你們為什麽對他這麽感興趣?”
“哪個是他哥哥,pope夫人?”fiona輕輕拍了一下那張照片。
“就是這個。”pope夫人指了指站在男孩身後的一個戴著鴨舌帽的男孩,他斜斜地靠在樹上,漫不經心地盯著鏡頭,一副痞裏痞氣的模樣。
*
fiona和reid暫時離開了pope夫人的房子。他們需要單獨交談一會兒,於是他們走進了附近的林子裏。
“這麽說benson兄弟都曾經參加過這裏的露營。”fiona對reid說,“而且那時候還有一個女孩失蹤了。”
“這絕對不可能是巧合。”reid說。
“一個小女孩失蹤了這麽多年,當地警局不可能對此一無所知。”fiona說,“我這就打電話過去,問問他們究竟知道些什麽。”
隨後,他們從警局的人那裏得知,katewilcox的父母已經搬離亞特蘭大了。他們當時搜尋了整片區域,甚至在全州範圍內通過所有的媒體發布了信息,但是最後他們仍然一無所獲。
“他們為什麽沒發布安伯警報?”fiona問。她記得每當出現兒童失蹤,美國都會發布安伯警報以尋求全社會的警惕和支援。
“kate在1995年失蹤,”reid解釋,“而那時候還沒有安伯警報。實際上,安伯警報的名字是為了紀念一名1996年失蹤並慘遭殺害的小女孩。1996年1月,amber在她家附近失蹤,四天後他們在小溪裏發現了她的屍體。這件事提醒了人們兒童綁架事件中尋求社會幫助的重要性,從那之後他們才建立了安伯警報機製。”
fiona沉默了一下。
“你覺得她還活著嗎?”她問。
“我不知道。”reid低聲說,“……事情已經過去十年了。”
fiona當然明白他的意思。
reid又說道:“也許katewilcox已經死了,但是這不能阻止我們發現真相。benson兄弟的案子說不定就是一個契機,它能讓我們找出katewilcox身上究竟發生過什麽。”
“你說得對,”fiona說,“也許pope夫人還能記起什麽。”
於是他們結束了談話,轉身迴到了pope夫人的家中。
“對於這三個孩子你還記得多少,pope夫人?”fiona問。
pope夫人在杯子裏填滿已經冷掉的茶水,迴憶道:“……記得不太多了。katewilcox是個沉默寡言的孩子。和其他孩子不一樣,她更喜歡躲在帳篷裏看書,或者獨自一人去溪邊玩。但是她特別早熟懂事,她還曾經主動要求幫我做飯,或者給其他孩子分發紙杯蛋糕。”
“那時候這片營地裏有其他成年人出入嗎?”reid問。
pope夫人想了一會兒,“不太多。送貨員偶爾會來,除此之外就是孩子們的父母了。”
“你還記得哪些孩子跟kate走得比較近嗎?”fiona問道,“或者哪些孩子和kate起過爭執?”
pope夫人拿起那張照片,“kate沒什麽朋友,就像我說的,她更喜歡一個人玩。雖然她不太合群,但是我沒聽說有其他孩子欺負她。他們都挺喜歡她的。我丈夫也特別喜歡她。他幾乎把她當成自己的親孫女一樣看待。”
pope夫人說著,端起茶杯喝了一口,“你們知道嗎?我們曾經有過一個女兒,但是她有先天性心髒病,活了不到一歲就死了……”
她旋轉著茶杯,歎了口氣,“從那之後我就再也沒懷過孕。我丈夫特別喜歡孩子,所以他才會在這片林子裏專門給孩子們建了露營地。他尤其喜歡kate,還親手做了個釣竿陪她一起去溪邊釣魚。對了,他們兩個還曾經一起去林子裏抓鳥,結果迷路了,第二天早上才迴來,當時我擔心得夠嗆。”
fiona看了一眼reid。
“你丈夫通常會跟其他孩子這麽親近嗎?”reid輕聲問。
“不經常。”pope夫人說。
她突然猛地抬頭看向reid,渾濁的目光突然變得銳利了幾分,“你們到底想說什麽?”
“沒什麽,隻是隨便問問。”reid有點不安地瞥了一眼fiona。
但是fiona卻沒有reid那樣的好脾氣。
“我很抱歉,pope夫人,”她平靜地說,“但是我們必須問清楚一些事。你丈夫是否曾對和kate年紀差不多的女孩表現過同樣的喜愛?”
“什麽?當然沒有!”pope夫人的語調瞬間上揚,“你為什麽要這麽問?你在暗示我的丈夫是――是――”她氣得渾身發抖,似乎沒辦法說出那個詞,“你們是在褻瀆死者!”
“……我們隻是想找出真相而已。”reid趕緊試圖解釋,“對不起,我們沒想……”
“出去,現在你們給我出去!”pope夫人怒視著他們,尖聲叫道。她緊緊地捏著杯子的把手,似乎打定主意如果他們不立刻離開的話,她就拿杯子砸他們的腦袋。
“抱歉。”reid喃喃地低聲說,他求助地看了一眼fiona。
“對不起。”fiona對pope夫人說,“請原諒我剛才――”
“出去!”pope夫人打斷她的話叫道,“我說了出去!”
fiona知道他們的談話無法進行下去了。於是他們隻好離開了pope家的房子。
*
離開pope家後,fiona和reid迴到了車上。
“你怎麽想的?”fiona扭動車鑰匙,轉頭說道,“pope夫人看起來很信任他的丈夫。也許女孩的失蹤和jimpope確實沒關係。”
reid沒有直接表達他的看法,而是語氣單調地飛快說道:“pope夫人很愛她的丈夫,而且她的憤怒也是完全真實的,我看不出任何愧疚的成分。”
――原來他剛剛一直在注意觀察pope夫人的細微動作。看樣子他總是比他表麵看上去的冷靜得多,fiona剛才還真的以為他被pope夫人的怒火嚇到了呢。
“如果她的丈夫真是戀童癖,她不可能對此一點都不知情。”reid說,他正處於激昂狀態,沒什麽能阻止他的滔滔不絕,“這是因為戀童癖通常會有獨特的性癖好,而且他們通常是單身,或者有嚴重的婚姻問題。他們的配偶通常很容易就會察覺到他們不太對勁兒。”
――性癖好?
聽到這個詞從他嘴裏說出來後,fiona突然忍不住壞心眼地追問:“通常都是什麽樣的性癖好呢?”
“呃……”reid語塞了,有點結巴地小聲咕噥,“……現在說這個不太合適,而且……”
他說著,突然閉上了嘴巴沉默了。
fiona看向他緊繃的臉,忍不住有點想笑。
從reid的表情就能看出,他剛才一定從他百科全書一樣的腦袋中提取了不少令他自己感到尷尬的信息。
fiona覺得是時候轉移一下話題了。
“看樣子我們得跟sambenson好好談談了,他肯定知道些什麽。”她假裝嚴肅地說,然後踩下了油門。
reid看起來鬆了口氣,“沒錯。”
迴到警局之後,他們重新走進了關著sam的審問室。
他們剛走進房間,sambenson就猛地抬起頭。
“你們發現什麽了?”他迫不及待地問道,“你們找到其他證據了嗎?”
“還沒。”fiona平靜地說,“你餓了嗎?”
sam失望地垂下頭,吐了一口長氣,“……不了,我現在一點都不想吃東西。”
“實際上,我們發現了一點東西。”reid說,“我們去過了那個營地,然後發現你十年前曾經參加過那裏的露營活動。”
sam抬起頭,沙啞而吃驚地問道:“什麽?”
“我們發現了一張合影,”reid說,“你和你的哥哥都在那張照片上。”
sam毫不客氣地扯過那張照片。
“這不可能。”他喃喃地說,他抬頭看向他們,“為什麽我一點都他媽的想不起來?”
“也許就像你說的――你失憶了。”fiona抱起雙臂說道,“不過別擔心,我們會讓你想起來的。”
作者有話要說:先更一章
今天應該還有一章
“等一下。”pope夫人蹙眉說,“把桌子上的老花鏡遞給我好嗎,甜心?”
reid稍微愣了一下。
――甜心?他蹙眉用嘴型重複著這個單詞,無奈地瞥了一眼嘴角帶笑的fiona,然後將老花鏡遞給了pope夫人。
老太太戴上老花鏡,仔細地看了看那張照片。
“唔,我不確定……”她小聲嘀咕著,“讓我想想。”
“我們等著。”reid微微抬起下巴,認真而耐心地盯著pope夫人。
“你能讓一點嗎,寶貝兒?”pope夫人忽然抬起頭對他說,“你擋到光線了。”
reid趕緊站了起來躲到一邊。
fiona抬起頭看向reid,臉上不自覺地露出了含有揶揄意味的微笑。
“寶貝兒。”她假裝甜蜜的聲音小聲叫道。
reid輕咳了一聲,抱怨地咕噥:“噢,閉嘴吧。”
這時,pope夫人忽然說道:“我記起來了。噢,這個男孩可是個淘氣包,他給我丈夫惹了不少麻煩事。他們兩個捅破了樹林裏的馬蜂窩,害得兩個孩子被馬蜂叮了……對了,他們還把一個孩子的自行車車胎紮破了。他和他的哥哥讓我丈夫頭疼得要命,他們兩個是我見過最調皮搗蛋的……”
“他哥哥?”fiona和reid幾乎同時脫口而出,打斷了pope夫人的滔滔不絕。
“是的,他哥哥。”pope夫人提高了音調,驚訝地看著他們,“你們為什麽對他這麽感興趣?”
“哪個是他哥哥,pope夫人?”fiona輕輕拍了一下那張照片。
“就是這個。”pope夫人指了指站在男孩身後的一個戴著鴨舌帽的男孩,他斜斜地靠在樹上,漫不經心地盯著鏡頭,一副痞裏痞氣的模樣。
*
fiona和reid暫時離開了pope夫人的房子。他們需要單獨交談一會兒,於是他們走進了附近的林子裏。
“這麽說benson兄弟都曾經參加過這裏的露營。”fiona對reid說,“而且那時候還有一個女孩失蹤了。”
“這絕對不可能是巧合。”reid說。
“一個小女孩失蹤了這麽多年,當地警局不可能對此一無所知。”fiona說,“我這就打電話過去,問問他們究竟知道些什麽。”
隨後,他們從警局的人那裏得知,katewilcox的父母已經搬離亞特蘭大了。他們當時搜尋了整片區域,甚至在全州範圍內通過所有的媒體發布了信息,但是最後他們仍然一無所獲。
“他們為什麽沒發布安伯警報?”fiona問。她記得每當出現兒童失蹤,美國都會發布安伯警報以尋求全社會的警惕和支援。
“kate在1995年失蹤,”reid解釋,“而那時候還沒有安伯警報。實際上,安伯警報的名字是為了紀念一名1996年失蹤並慘遭殺害的小女孩。1996年1月,amber在她家附近失蹤,四天後他們在小溪裏發現了她的屍體。這件事提醒了人們兒童綁架事件中尋求社會幫助的重要性,從那之後他們才建立了安伯警報機製。”
fiona沉默了一下。
“你覺得她還活著嗎?”她問。
“我不知道。”reid低聲說,“……事情已經過去十年了。”
fiona當然明白他的意思。
reid又說道:“也許katewilcox已經死了,但是這不能阻止我們發現真相。benson兄弟的案子說不定就是一個契機,它能讓我們找出katewilcox身上究竟發生過什麽。”
“你說得對,”fiona說,“也許pope夫人還能記起什麽。”
於是他們結束了談話,轉身迴到了pope夫人的家中。
“對於這三個孩子你還記得多少,pope夫人?”fiona問。
pope夫人在杯子裏填滿已經冷掉的茶水,迴憶道:“……記得不太多了。katewilcox是個沉默寡言的孩子。和其他孩子不一樣,她更喜歡躲在帳篷裏看書,或者獨自一人去溪邊玩。但是她特別早熟懂事,她還曾經主動要求幫我做飯,或者給其他孩子分發紙杯蛋糕。”
“那時候這片營地裏有其他成年人出入嗎?”reid問。
pope夫人想了一會兒,“不太多。送貨員偶爾會來,除此之外就是孩子們的父母了。”
“你還記得哪些孩子跟kate走得比較近嗎?”fiona問道,“或者哪些孩子和kate起過爭執?”
pope夫人拿起那張照片,“kate沒什麽朋友,就像我說的,她更喜歡一個人玩。雖然她不太合群,但是我沒聽說有其他孩子欺負她。他們都挺喜歡她的。我丈夫也特別喜歡她。他幾乎把她當成自己的親孫女一樣看待。”
pope夫人說著,端起茶杯喝了一口,“你們知道嗎?我們曾經有過一個女兒,但是她有先天性心髒病,活了不到一歲就死了……”
她旋轉著茶杯,歎了口氣,“從那之後我就再也沒懷過孕。我丈夫特別喜歡孩子,所以他才會在這片林子裏專門給孩子們建了露營地。他尤其喜歡kate,還親手做了個釣竿陪她一起去溪邊釣魚。對了,他們兩個還曾經一起去林子裏抓鳥,結果迷路了,第二天早上才迴來,當時我擔心得夠嗆。”
fiona看了一眼reid。
“你丈夫通常會跟其他孩子這麽親近嗎?”reid輕聲問。
“不經常。”pope夫人說。
她突然猛地抬頭看向reid,渾濁的目光突然變得銳利了幾分,“你們到底想說什麽?”
“沒什麽,隻是隨便問問。”reid有點不安地瞥了一眼fiona。
但是fiona卻沒有reid那樣的好脾氣。
“我很抱歉,pope夫人,”她平靜地說,“但是我們必須問清楚一些事。你丈夫是否曾對和kate年紀差不多的女孩表現過同樣的喜愛?”
“什麽?當然沒有!”pope夫人的語調瞬間上揚,“你為什麽要這麽問?你在暗示我的丈夫是――是――”她氣得渾身發抖,似乎沒辦法說出那個詞,“你們是在褻瀆死者!”
“……我們隻是想找出真相而已。”reid趕緊試圖解釋,“對不起,我們沒想……”
“出去,現在你們給我出去!”pope夫人怒視著他們,尖聲叫道。她緊緊地捏著杯子的把手,似乎打定主意如果他們不立刻離開的話,她就拿杯子砸他們的腦袋。
“抱歉。”reid喃喃地低聲說,他求助地看了一眼fiona。
“對不起。”fiona對pope夫人說,“請原諒我剛才――”
“出去!”pope夫人打斷她的話叫道,“我說了出去!”
fiona知道他們的談話無法進行下去了。於是他們隻好離開了pope家的房子。
*
離開pope家後,fiona和reid迴到了車上。
“你怎麽想的?”fiona扭動車鑰匙,轉頭說道,“pope夫人看起來很信任他的丈夫。也許女孩的失蹤和jimpope確實沒關係。”
reid沒有直接表達他的看法,而是語氣單調地飛快說道:“pope夫人很愛她的丈夫,而且她的憤怒也是完全真實的,我看不出任何愧疚的成分。”
――原來他剛剛一直在注意觀察pope夫人的細微動作。看樣子他總是比他表麵看上去的冷靜得多,fiona剛才還真的以為他被pope夫人的怒火嚇到了呢。
“如果她的丈夫真是戀童癖,她不可能對此一點都不知情。”reid說,他正處於激昂狀態,沒什麽能阻止他的滔滔不絕,“這是因為戀童癖通常會有獨特的性癖好,而且他們通常是單身,或者有嚴重的婚姻問題。他們的配偶通常很容易就會察覺到他們不太對勁兒。”
――性癖好?
聽到這個詞從他嘴裏說出來後,fiona突然忍不住壞心眼地追問:“通常都是什麽樣的性癖好呢?”
“呃……”reid語塞了,有點結巴地小聲咕噥,“……現在說這個不太合適,而且……”
他說著,突然閉上了嘴巴沉默了。
fiona看向他緊繃的臉,忍不住有點想笑。
從reid的表情就能看出,他剛才一定從他百科全書一樣的腦袋中提取了不少令他自己感到尷尬的信息。
fiona覺得是時候轉移一下話題了。
“看樣子我們得跟sambenson好好談談了,他肯定知道些什麽。”她假裝嚴肅地說,然後踩下了油門。
reid看起來鬆了口氣,“沒錯。”
迴到警局之後,他們重新走進了關著sam的審問室。
他們剛走進房間,sambenson就猛地抬起頭。
“你們發現什麽了?”他迫不及待地問道,“你們找到其他證據了嗎?”
“還沒。”fiona平靜地說,“你餓了嗎?”
sam失望地垂下頭,吐了一口長氣,“……不了,我現在一點都不想吃東西。”
“實際上,我們發現了一點東西。”reid說,“我們去過了那個營地,然後發現你十年前曾經參加過那裏的露營活動。”
sam抬起頭,沙啞而吃驚地問道:“什麽?”
“我們發現了一張合影,”reid說,“你和你的哥哥都在那張照片上。”
sam毫不客氣地扯過那張照片。
“這不可能。”他喃喃地說,他抬頭看向他們,“為什麽我一點都他媽的想不起來?”
“也許就像你說的――你失憶了。”fiona抱起雙臂說道,“不過別擔心,我們會讓你想起來的。”
作者有話要說:先更一章
今天應該還有一章