326.第326章 提利昂
冰與火之歌(全五卷) 作者:(美)喬治·R.R.馬丁 投票推薦 加入書簽 留言反饋
“第九十七號,”拍賣師淩空一甩鞭子,“一對受過良好訓練的娛樂侏儒。”
拍賣場就建在褐色的斯卡劄丹大河注入奴隸灣的河口處。提利昂·蘭尼斯特聞到空氣中的鹹味,混合了奴隸圍欄後糞溝散發的惡臭。說實話,他覺得炎熱尚可忍耐,但這裏的濕氣太令人難受了,空氣好像濕漉漉的厚重毛毯般蓋在他的頭和肩膀上。
“附贈一隻豬和一條狗,”拍賣師宣稱,“它們是侏儒的坐騎,配套贈送。你可以讓他們在宴會上為客人表演,也可以把他們當私人弄臣。”
買家們坐在木製長凳上喝果汁,有些人身邊還有奴隸打扇。他們大都穿著托卡長袍,這是奴隸灣內血統高貴的貴族特有的風雅服飾,把他們與其他階級區分開來。其他人穿得較為普通:男性穿束腰外衣和兜帽鬥篷,女性穿彩色絲衣——女祭司和妓女看起來都差不多,在這遠東地區,很難將兩者區分開。
長凳後站了群西方人,他們彼此打趣,嬉笑著評論拍賣會。提利昂知道,他們是傭兵。他看見了長劍、小刀、匕首、飛斧及鬥篷下的鎖甲。就頭發、胡子和五官來看,這些大都來自自由貿易城邦,但有少數可能是維斯特洛人。他們也是買家?還是單單來看熱鬧的?
“哪位先出價?”
“三百。”一位坐在古董樣式的肩輿裏的主婦叫道。“四百。”一位像海怪一樣攤開身子占據了整個轎子的淵凱大胖子加價。此人裹著帶金流蘇的黃絲袍,看起來有四個伊利裏歐那麽肥。提利昂憐憫那些抬他轎子的奴隸。至少我不用幹這個,身為侏儒還是有光可沾。
“再加一枚。”穿紫色托卡長袍的老太婆說。拍賣師厭煩地瞪了她一眼,但沒拒絕報價。
“賽斯拉·科荷蘭號”的船奴已被一一出售,價格從五百到九百銀幣不等。經驗豐富的海員是很有價值的財產,當奴隸販子們殺上殘破的平底商船時,他們都沒反抗,因為這不過意味著換個主人。幾名船副是自由人,之前水邊寡婦已分別寫過保證書,承諾若有意外發生,會出錢贖迴他們,所以他們安然無恙。三名幸存的聖火之手即將被出售,但身為光之王的奴仆,他們將來也可指望被紅神廟贖迴。他們臉上的火焰刺青就是保證書。
沒人關心提利昂和分妮的死活。
“四百五十。”有人叫道。
“四百八十。”
“五百。”
有的買家用高等瓦雷利亞語出價,有的則用混雜了瓦雷利亞語的吉斯話,還有少數幾個人隻是伸出一根指頭、扭扭手腕或揮揮彩繪折扇示意。
“還好他們讓我倆待在一起。”分妮低聲說。
奴隸販子惡狠狠地瞪著他們。“不許說話。”
提利昂擠了分妮的肩膀一下。他淺金和黑色相間的頭發糾結起來,貼在額上,也垂到後背破爛的衣服上,被汗水和幹血凝結。他沒蠢到像喬拉·莫爾蒙那樣跟奴隸販子對著幹,卻也不免於受鞭子的懲罰——原因自是禍從口出。
“八百。”
“再加五十。”
“再加一枚。”
嘖嘖,我倆加起來差不多跟水手等價了,提利昂饒有興味地想,按體重計算,說不定還更值錢咧。不過買家想要的也許隻是美女豬罷。訓練有素的豬可稀罕得很。
越過九百枚銀幣的關口後,競價慢了下來。到九百五十一(仍出自那老太婆之口),沒人再加價。不過拍賣師自有辦法,他認定隻要侏儒們當眾露一手,價格自會抬上去。於是嘎吱和美女豬被領上平台。在既無鞍配又無韁繩的情況下驅使它們是個棘手活,母豬剛撒腿開跑,提利昂就從它背上摔下來,摔了個狗啃泥。買家們哄堂大笑。
“一千。”巨胖率先加價。
“再加一枚。”老太婆跟進。
分妮笑得合不攏嘴。受過良好訓練的娛樂侏儒。她父親一定在某個專為侏儒設立的小號地獄裏讚許她。
“一千二百。”黃衣巨胖叫道。他身邊的奴隸遞給他一杯飲料。他是喝檸檬水長大的吧。那雙死盯著拍賣場的黃眼睛讓提利昂渾身不自在。
“一千三百。”
“再加一枚。”老太婆說。
家父常說蘭尼斯特家的人以一當十,身價不同。
到一千六百枚銀幣時競價速度又緩下來,所以奴隸販子邀請買家們上前查看兩名侏儒。“女的很年輕,”奴隸販子保證,“可以讓他倆交配,生下的崽兒也可以賣錢!”
“他缺了半個鼻子,”老太婆一上前就抱怨,爬滿皺紋的臉上露出不悅的神情。她有蛆蟲般的慘白皮膚,裹在紫色托卡長袍裏活像顆發黴的李子。“眼睛也不對稱。是個殘貨。”
“夫人您沒發現我最棒的部分。”提利昂握著褲襠,露骨地暗示。
醜老太婆怒得嘶聲尖叫,提利昂則背上吃了一鞭,痛得雙腳跪地。嘴裏又有血味。他咧嘴笑笑,啐了一口。
“二千。”長凳後忽然傳來新的報價。
傭兵要個侏儒來幹什麽?提利昂掙紮著起身,想瞧個清楚。這位新買家年紀頗大,一頭白發,但身材高大勻稱,有皮革般堅韌的棕膚和剪短了的灰白相間胡須。他褪色的紫袍下掛了把長劍和一排匕首。
“二千五百。”這次是個女孩的聲音:一個個子矮小、豐乳粗腰、穿著華麗盔甲的女孩。她精雕細刻的黑鋼胸甲上,用金線描繪出一隻爪子垂著鎖鏈的鷹身女妖。兩名奴兵用盾牌將她抬到齊肩高度。
“三千。”棕膚男人越眾而出,他手下的傭兵為他推開買家們,清出道路。來啊,再近點兒。提利昂懂得如何應付傭兵,事情很清楚,此人絕非買他來席間作樂。他知道我是誰,想把我買下帶迴維斯特洛轉賣給我老姐。侏儒擦了擦嘴,以掩飾笑容。瑟曦和七大王國遠隔重洋,途中有太多事可能發生。我策反過波隆,找準機會,這個人也逃不出我的手掌心。
三千枚銀幣的價格讓老太婆和盾牌上的女孩望而卻步,但黃衣巨胖不肯罷休。他用黃燦燦的眼睛掂量著傭兵,從滿嘴黃牙裏彈出舌頭,說:“我出五千枚銀幣。”
傭兵皺緊眉頭,聳了聳肩,轉身就走。
七層地獄。提利昂很確定自己不想成為這條超級黃腹魚大人的財產。隻消看看他陷在轎子裏的樣子——蠟黃色肉山長著豬一樣的黃眼睛,大如美女豬的乳房在絲衣下起起伏伏——就讓他渾身寒毛直豎。對方身上的味道令遠在台上的他都無法忍受。
“如果沒有更高報——”
“七千。”提利昂大喊。
長凳上的眾人又是哄堂大笑。“這侏儒想買下自己耶。”盾牌上的女孩說。
提利昂給了她一個色眯眯的微笑。“沒辦法呀,聰明的奴隸選擇聰明的主人,可你們看上去都像白癡。”
買家們笑得更歡了。拍賣師皺起眉頭,猶豫不決地握住鞭子,不知是該打還是不打,怎樣更有利。
“五千枚銀幣對我是天大的侮辱!”提利昂高聲宣告,“我會比武、會唱歌、會講笑話。我可以跟你們的老婆上床,包她爽得浪叫連連。或者上你們敵人的老婆也行,有比這更直接的羞辱嗎?此外,給我把十字弓,我搖身一變就成了高級刺客,在席瓦斯棋桌上,三倍於我身材的人我也能殺得他落花流水、片甲不存。我甚至略通廚藝。罷了罷了,我出一萬枚銀幣買我自己!我說話算話,不打誑語,我老爸從小就教育我做人要做到有債必還!”
聽到這話,紫袍傭兵猛地迴頭,目光穿過一排排買家,對上提利昂的眼睛。然後他笑了。他的笑容很溫暖,侏儒心想,也很友善。但是天哪,他那雙眼睛多麽冷酷。或許棲身於他名下不見得是個好主意。
黃胖子在轎子裏費力地蠕動了幾下,圓餅般的大臉上浮現出不耐煩的神情。他用吉斯卡利語低聲說了幾句,提利昂雖聽不懂,但話中的尖酸語氣是明顯的。“沒人報價嗎?”侏儒昂起頭,“我給出凱岩城的全部金子!”
這迴他聽到了鞭子破空聲,如此尖細銳利。他悶哼了一聲,但沒有倒下。他想起旅程開始時,操心的隻是選哪種葡萄酒來搭配蝸牛早茶。追逐魔龍落到這步田地。他不自禁地笑出聲,噴了前排買家一臉的鮮血和唾沫。
“成交。”拍賣師宣布。之後他又打了侏儒,僅僅是因為可以這麽做。這次提利昂被打倒在地。
一名守衛上前把他拽起來,另一名守衛用長矛柄將分妮趕下平台。下一個奴隸已被帶上去了。那是個十五六歲的女孩,不是“賽斯拉·科荷蘭號”上的人,提利昂不認識。年齡與丹妮莉絲·坦格利安相仿。奴隸販子三兩下便把她扒光。至少我們沒受這種羞辱。
提利昂越過淵凱人的營地,望向彌林的城牆。城門看起來好近……如果奴隸圍欄裏的傳言屬實,彌林仍是自由民的城市。在那些龜裂的城牆後麵,奴隸貿易和奴隸製度被統統廢止。他隻消跑到城門前,找法子穿過去,便又能成為自由人。
可那樣做就不得不丟下分妮。即便帶上分妮,她也舍不得她的豬和狗。
“還不算太糟,對不?”分妮小聲道,“他花大價錢買下我們,他真好心,對不?”
隻要我們能讓他開心。“我們很值錢,他不會虧待我們的。”他讓她安心。剛才那兩鞭打得他背上鮮血淋漓。等看膩了我們的表演……我們確實隻會兩手功夫……
新主人的管家趕著一輛騾車,和兩個士兵一起等著接收他們。管家有張長長的窄臉,滿下巴的胡子用金線係住,刻板的紅黑色頭發從額頭伸出,打理成兩隻帶爪子的手的模樣。“多可愛的小東西,”他說,“讓我想起了自己的孩子……可惜啊,小家夥們死得早。我會好好照顧你們的,報上名字吧。”
“分妮。”她怯生生地悄聲說。
蘭尼斯特家族的提利昂,凱岩城的合法主人,你這鼻涕蟲。“耶羅。”
“無畏的耶羅,歡樂的分妮,你們現在屬於英勇高貴的亞讚·佐·誇格茲了。你們的主人既是學者也是戰士,身居淵凱賢主大人之列,廣受尊敬。有這樣一位寬厚仁慈的主人,是你們的福氣,你們可以把他當成自己的父親。”
求之不得咧,提利昂心想,但他管住了嘴巴。毫無疑問,他們很快就要在新主人麵前獻藝,他可不能再挨鞭子。
“你們的父親最愛他的特殊珍藏,他會寵愛你們的。”管家滔滔不絕,“至於我嘛,就把我當成小時候照顧你們的保姆吧,我的孩子們都管我叫保姆。”
“第九十九號,”拍賣師宣布,“一名戰士。”
女孩很快就賣掉了,而且立刻被驅趕到新主人那邊,她緊抓著衣服,遮住小胸脯上的粉紅乳頭。兩名奴隸販子把喬拉·莫爾蒙牽到台上接替她。騎士除了腰布外一絲不掛,背上遍布鞭痕,鼻青臉腫得幾乎無法辨認,手腕和腳踝都被鐵鏈鎖住。報應,早知今日,當初何苦如此待我。提利昂心想,但他發現大個子騎士的悲慘遭遇並不能讓他快慰。
鐵鏈纏身的莫爾蒙依舊是個危險人物。舉重若輕的身材、粗壯的胳膊和結實的肩膀,再加上覆滿胸膛的粗黑胸毛,讓他看起來像頭野獸。他瘀青的雙眼,在那腫得不成樣的臉上成了兩個黑幽幽的池塘。他一邊臉頰上有個惡魔麵具的烙印。
當奴隸販子們湧上“賽斯拉·科荷蘭號”時,喬拉爵士挺劍迎擊,在被製服前手刃了三人。奴隸販子們很樂意殺他償命,但他們的船長不許,因為厲害的戰士能賣個好價錢。船長命人用鐵鏈把莫爾蒙綁在一支槳上,鞭打到半死,又用饑餓來折磨,還給他打上烙印。
“這是條好漢,高大強壯,”拍賣師宣布,“鬥誌昂揚,在競技場裏幹架大有前途。咱們起價三百如何?”
沒人出價。
莫爾蒙對台下魚龍混雜的買家熟視無睹,他的視線越過營壘,緊鎖遠方的城市,那自遠古矗立至今的多彩磚牆。提利昂能讀懂他臉上的神情,跟翻書一樣容易:咫尺天涯。這可憐蟲迴來得太晚了。之前圍欄邊的守衛大笑著告訴奴隸們,丹妮莉絲·坦格利安已經成婚,納彌林本地的奴隸主為王,新國王富有高貴。等和平協議正式簽署後,彌林便會重開競技場。奴隸們堅持認為守衛說謊,認定丹妮莉絲·坦格利安不可能跟奴隸販子妥協。他們叫她“彌莎”,別人告訴他這是“母親”的意思。他們口耳相傳,說銀女王很快會出城開戰,擊破淵凱人,解放大家。
是啊,她還會分給我們一人一塊檸檬蛋糕,親吻我們,神奇地治愈所有傷口呢,侏儒心想。對天降神兵的可能性,提利昂不抱任何希望;若情非得已,他寧可自我解脫。藏在他靴子裏腳趾間的蘑菇足以毒死他和分妮兩人,嘎吱和美女豬則得自求多福了。
保姆還在訓誡主人的新財產。“叫你們做什麽就做什麽,沒說過的就不能做,隻要乖乖聽話,就能活得像小少爺。胖嘟嘟的,人見人羨……”他向他們擔保,“如果不聽話……但你們是不會不聽話的,對不對?我親愛的孩子。”他伸手捏了捏分妮的臉。
“降到二百,”拍賣師說,“這是條好漢哪,他值三倍這個價!當保鏢多合適!沒人敢再招惹你!”
“來吧,小朋友們,”保姆說,“讓我帶你們參觀新家。等迴到淵凱,你們會住進誇格茲的黃金金字塔,用銀盤子進餐;不過在這裏我們跟士兵住在一起,生活隻能簡樸些。”
“有人願出一百嗎?”拍賣師帶著哭腔。
價格繼續下降,直到五十枚銀幣才有個穿皮圍裙的瘦子報價。
“再加一枚。”穿紫色托卡長袍的老太婆隨即跟進。
一個士兵舉起分妮,放到騾車後麵。“那老女人是誰?”提利昂問士兵。
“紮哈娜,”對方迴答,“她手下盡是些用來送死的廉價戰士,專給英雄捧場的。你的朋友命不長了。”
他不是我朋友,但提利昂·蘭尼斯特發現自己轉向保姆:“你不能讓她得到他。”
保姆眯眼看他。“你在聒噪些啥?”
提利昂伸手一指。“我們的表演缺不了他。這叫《狗熊與美少女》,喬拉是狗熊,分妮是美女,我是去拯救她的英勇騎士。我會在他身邊跳來跳去,揍他的蛋蛋。這場戲精彩極了。”
管家眯眼瞧向拍賣台。“他?”喬拉·莫爾蒙的價格已攀迴二百枚銀幣。
“再加一枚。”穿紫色托卡長袍的老太婆高叫。
“你的熊,我知道了。”保姆一溜煙擠過人群,湊到轎上的淵凱黃胖子身邊,彎腰附耳報告。他主人聽了點點頭,滿下巴的贅肉抖了抖,接著揚起扇子。“三百。”他氣喘籲籲地說。
老太婆扇扇鼻孔,別開了臉。“你幹嗎這樣做呀?”分妮用通用語問他。
問得好,提利昂心想,為什麽呢?“你的表演花樣太少,戲班子都得有隻會跳舞的熊。”
她譴責般看了他一眼,坐迴騾車後麵,環住嘎吱,當那條狗是全世界她唯一的真心朋友。說不定真的是。
保姆帶著喬拉·莫爾蒙迴來了,兩名奴兵把他丟到騾車上兩名侏儒之間的地方。騎士沒反抗。聽到女王結婚的消息,他崩潰了,提利昂意識到,簡單的一句流言,達成了之前拳頭、鞭子和棍棒都無法達成的目標——它摧毀了他。我該讓老太婆買走他,他現在就跟胸甲上的乳頭一樣沒用。
保姆爬到騾車前頭,提起韁繩,領大家穿過圍城軍營,去他們的新主人、高貴的亞讚·佐·誇格茲的住處。四名奴兵跟著車走,一邊兩個。
分妮沒哭,但眼睛紅紅的,神情淒苦,始終沒從嘎吱身上抬頭。她以為掩耳盜鈴就萬事大吉麽?喬拉·莫爾蒙倒是戴著鐵鐐掃視一切,但滿腹思緒的他視而不見。
隻有提利昂把所有人和事瞧了個仔細。
淵凱人其實沒有統一的大營,上百處分散的營地拚湊在一起,大致呈新月形包圍了彌林城。這是一座絲綢和帆布之城,城裏有大街小巷、旅館妓院、富人區與貧民窟。在前線和海灣之間,無數帳篷像黃蘑菇從土地中冒出來,有的又小又髒,隻是一塊用來遮陽擋雨的、汙漬斑斑的帆布,但也有足以容納百人的軍營帳篷,以及宮殿般宏大、帳頂杆子上立著閃閃發光的鷹身女妖的絲帳。有的營地秩序井然,以篝火為圓心,呈圓形分布,武器盔甲堆在內圈,馬匹拴在外圍;但大部分營地一片混亂。
彌林周圍是寸草不生的幹燥平原,地勢一馬平川。但淵凱人用船從南方運來木材和獸皮,就地搭建了六座巨大的投石機——除開臨河那一麵,城市的其他三麵每麵各安置了兩座。投石機旁準備了堆積如山的碎石和隨時可點燃的瀝青桶、樹脂桶。一個在車邊步行的兵看見提利昂盯著投石機看,便自豪地介紹起它們的名字:屠龍者、老潑婦、女妖之女、邪惡姐妹、阿斯塔波的鬼魂和馬茲達罕之拳。這些投石機高達四十尺,是圍城營地裏最醒目的地標。“龍女王看見它們就屈膝投降了,”那士兵吹噓道,“靠著吸西茨達拉的老二才保住小命喲,否則我們會把城牆砸個粉碎。”
提利昂看見有奴隸遭到鞭打,一鞭又一鞭,背上血肉模糊。一隊人戴著鐵鐐行軍,每走一步都嘩啦作響,他們雖然帶著長矛短劍,卻被鐵鏈連住了手腕腳踝。空氣中彌漫著烤肉香味,有人在鍋邊生剝狗皮。
他還看見了死人,聽見垂死之人的呻吟。飄散的煙霧中,在馬味和刺鼻的鹹味之外,有血和屎的惡臭。這裏正流行瘟疫,他眼看著兩個傭兵把另一個傭兵抬出帳篷,他的手不禁抽搐了一下。父親說過,對軍隊而言,疾病遠比戰鬥可怕。
眼前所見,都在催促他盡快逃跑。
但走出四分之一裏後,他不得不再作打算。眼前有群人圍住了三個逃亡奴隸。“我知道我的小寶貝們會很乖很聽話的,”保姆說,“瞧瞧逃跑是什麽下場吧。”
逃亡奴隸被吊在一排梁木上,兩個拋石手正拿他們當靶子。“脫羅斯人,”一名守衛向他們介紹,“全世界最好的拋石手。他們用軟鉛球代替石球。”
提利昂一直懷疑拋石索的功用,弓箭的射程遠多了……但他之前沒見過脫羅斯人使用拋石索。如今親眼所見,他們的鉛球造成的傷害比其他人用的光滑石球要大得多,弓箭就更不能比了。一顆鉛球砸中俘虜的膝蓋,骨頭爆開,血漿四濺,那人的小腿隻剩一條暗紅色肌腱與大腿相連。噢,他沒法再逃跑了,提利昂看著對方慘叫連連,心裏一邊想。晨風中的慘叫和營妓的嬉笑,以及那些下注拋石手會失手的人的咒罵混合在一起。分妮別過了頭,但保姆抓住她下巴,硬是將她掰迴去看。“看好了。”他命令,“你也一樣,狗熊。”
喬拉·莫爾蒙抬頭冷眼瞪著保姆,提利昂發現他胳膊上青筋暴突。他想掐死這奴隸主,連累我們一起送命。但最終騎士隻是苦著臉,轉頭去看那血腥的懲罰。
東方。隔著晨間的熱氣,彌林城宏偉的磚牆就在東方閃爍。那是這幫可悲的傻瓜想逃去的地方。可那裏以後還會是避難所嗎?
在保姆重提韁繩之前,這三個渴求解放的人都已痛苦地死去。騾車吱呀呀地繼續前進。
他們主人的營地位於“老潑婦”的東南方,幾乎就在投石機的陰影下,占地甚廣。所謂亞讚·佐·誇格茲的“簡樸營房”結果是座檸檬色絲綢宮殿,由九座大帳相連而成,各帳中央的杆子上都立著一個在陽光下閃耀的鍍金鷹身女妖像。許多小帳篷如眾星捧月般環繞著大帳。“那些是服侍我們高貴主人的廚子、小妾、戰士和他不重視的次要親戚的住處。”保姆告訴他們,“但小寶貝們你們可有福了,你們可以住進亞讚的帳篷。他要看緊自己的珍藏,這樣才能安心。”他朝莫爾蒙皺皺眉,“狗熊,你不能進去。你又大又醜,得用鐵鏈拴在外頭。”騎士沒答話。“不過首先,要給你們戴項圈。”
項圈是鐵製,為裝飾效果稍稍鍍了金,上麵用瓦雷利亞符文刻了亞讚的名字,還在耳朵下對應的位置安了一對小鈴鐺,好讓佩戴者每走一步都發出悅耳鈴聲。喬拉·莫爾蒙保持著陰鬱的沉默,在戴項圈過程中沒說什麽,但武器師傅給分妮戴項圈時她哭了。“這太沉了。”她抱怨。
提利昂捏捏她的手。“純金的喲,”他撒謊,“在我們維斯特洛,貴婦人做夢也想擁有這樣的首飾。”項圈至少比烙印好,項圈可以摘下來。他不由得又想起雪伊,想起他用金手項鏈用力勒她喉嚨。當項鏈勒得越來越緊時,就是這樣金光閃閃的。
戴完項圈,保姆將喬拉爵士的鏈子拴在營火旁的木樁上,自己帶兩個侏儒進了主人的帳篷,去找住處——那是一個用層層黃絲簾與主帳隔開,鋪了地毯的小角落。他們跟亞讚的其他珍藏同住,包括一個有扭曲多毛的山羊腿的男孩,一個瑪塔裏斯來的雙頭女孩,一個長胡子的女人和一個弱不禁風、外號“甜心”的人,此人的裙服上裝飾著月長石和密爾蕾絲。“你們猜咱家是男是女呢?”介紹到甜心時她問侏儒們。接著她掀開裙子,讓他們好好瞧瞧她的下身。“咱家又男又女喲,主人最親咱家了。”
這是個怪物馬戲團,提利昂意識到,不知諸神躲在哪裏哈哈大笑。“你真可愛,”他讚美紫發紫眼的甜心,“但離我們兩個還有點距離。”
甜心聽了吃吃傻笑,保姆卻沒被逗樂。“把你那點笑話留到今晚為高貴的主人表演時再說。若你能逗他開心,自然重重有賞,如若不能……”他扇了提利昂一巴掌。
“你們得防著保姆點兒,”管家離開後,甜心告誡,“他是這兒真正的魔鬼。”長胡子的女人操一口他無法理解的變種吉斯卡利語。山羊男孩用的是水手間的粗嘎喉語,即所謂“貿易黑話”。雙頭女孩是個弱智——她的一顆頭隻有橙子大,根本不具備語言能力;另一顆頭長著尖牙利齒,無論誰靠近她的籠子,那顆頭都會趨前咆哮。但甜心精通四種語言,包括高等瓦雷利亞語。
“主人是什麽樣的人呀?”分妮急切地追問。
“他長了對黃眼睛,身上很臭。”甜心答道,“十年前他去了索斯羅斯,之後內髒就開始腐爛。隻要能讓他忘掉自己正慢慢死去的事實,哪怕是一小會兒,他也會重賞你的喲。記住,千萬不能拒絕他的任何要求。”
他們隻有一下午時間準備。亞讚的貼身奴隸在澡盆裏倒滿熱水,讓侏儒們洗澡——分妮先來,然後是提利昂。洗完後,另一名奴隸為他背上的鞭傷敷了一種很刺激的油膏,以防壞疽滋生,上麵又蓋上一層涼膏。分妮的頭發被剪短了,提利昂也修了胡子,他倆還得到軟拖鞋和新衣服。衣服樣式樸素,但很幹淨。
夜幕降臨後,保姆迴來吩咐他們穿上表演用的全身甲。亞讚要宴請淵凱大元帥,高貴的亞克哈茲·佐·亞紮克,而他們將上場表演。“需要我把狗熊放出來嗎?”
“今晚不用,”提利昂說,“我們今天先為主人比武,跟狗熊有關的演出留著下次吧。”
“就是這樣。你們蹦躂完後,就負責倒酒服侍。千萬不能灑在客人身上,否則有你們好受的。”
晚宴上首先上場的是個變戲法的,接著是一組三人翻筋鬥,隨後是羊腿男孩。他伴隨一位亞克哈茲帶來的奴隸吹的骨笛,用蹄子跳了段怪舞。提利昂半心半意地想詢問那奴隸是否會吹《卡斯特梅的雨季》。在等待期間,他把亞讚及其宴請的客人們瞧了個清楚。坐在榮譽高位左顧右盼的人形梅幹無疑就是淵凱大元帥,此人的威嚴程度跟一坨稀屎不相上下。他左右有十幾位淵凱將領,還有兩個傭兵頭子列席,這兩人都帶了十幾個傭兵。其中一位是文雅的灰發潘托斯人,一身絲衣,但破爛的披風是由幾十條撕扯下來的染血布條縫成;另一位就是今天上午打算買他的棕膚傭兵,有灰白相間的胡子。“棕人本·普棱,”甜心報出他的名字,“次子團團長。”
不僅是維斯特洛人,還是普棱家的,越發妙了。“接下來輪到你們上,”保姆囑咐,“我的小親親呀,製造點氣氛喲,不然你們一定會悔不當初。”
提利昂的技巧尚不及已故便特的一半,但至少他懂得如何騎豬,也知道在該摔下去時從豬身上摔下去,打個滾再跳起來。事實證明這就夠了。對於這幫名義上指揮大軍圍困彌林、實際百無聊賴喝得醉醺醺的淵凱將領們而言,欣賞兩個小矮人拿木製武器比畫,就跟維斯特洛貴族在君臨城中喬佛裏的婚宴上看到類似表演時一樣愉快。把快樂建立在他人的悲慘之上,提利昂心想,算是人類少有的共通語言。
每有侏儒從坐騎上摔下,或吃了一記打,他們的主人亞讚笑得最響也最久,而他一笑整個巨大的身軀就開始顫抖,好似一坨地震中的板油。其他客人會先看亞克哈茲·佐·亞紮克的反應。大元帥如此衰弱,以至於提利昂擔心他笑一笑就可能沒命。當他打飛分妮的頭盔,頭盔掉在一位穿著綠金條紋托卡長袍、臉色陰沉的淵凱將領膝上時,亞克哈茲發出小雞般的咯咯笑聲。那將領抓向頭盔,結果抓碎了一個大紫瓜,於是更生氣了,喘著粗氣的臉漲成紫色。他轉向東道主,低語了幾句,亞讚得意地朝他笑,還舔了舔嘴唇……但提利昂發現,那對狹長的黃眼睛裏有一絲怒意閃過。
之後侏儒們脫去木盔甲和裏麵汗津津的衣服,換上嶄新的黃色上衣,擔任席間侍酒。提利昂負責倒紫色葡萄酒,分妮倒水。他們端著壺子奔來跑去,拖鞋輕擦在厚厚的地毯上。這工作看起來容易做起來卻不簡單,沒多久他的腿就酸得厲害,背上的某道傷口又開始滲血,鮮血滲透了亞麻布料。提利昂咬住舌頭,繼續倒酒。
大多數客人當他們是一般奴隸,毫不在意……但某位醉得不輕的淵凱人建議亞讚讓兩名侏儒當場交配,另一人則要提利昂講述丟鼻子的故事。我把它插進你老婆那個洞裏,卻被她夾掉半邊,提利昂幾乎衝口而出……但船上經曆的風暴讓他明白自己並不想死,所以他改口答道:“是為了懲罰我的傲慢,大人。”
接著一位穿虎眼流蘇的藍色托卡長袍的大人迴憶起提利昂曾在拍賣台上自吹席瓦斯棋藝。“讓我來測試一下。”這人宣布。於是棋桌棋子很快擺上來,但沒下幾迴合,這人就滿臉通紅地掀了棋桌。他惱怒地一揮手,撒得棋子滿地都是,其他淵凱人哄堂大笑。
“你該讓他贏的。”分妮悄悄告訴他。
棕人本·普棱笑嗬嗬地扶起棋桌。“跟我試試吧,侏儒。我年輕時,次子團和瓦蘭提斯有合約,我在那裏學會了下棋。”
“我隻是個奴隸,我高貴的主人才能決定我何時陪誰下棋,”提利昂轉向亞讚,“主人您的意思?”
高貴的黃胖子似乎頗感有趣。“你下什麽注,團長?”
“我贏,這奴隸歸我。”普棱說。
“不行,”亞讚·佐·誇格茲立刻迴答,“但你若戰勝我的侏儒,可以獲得我買他的價錢。用金幣支付。”
“一言為定。”傭兵答應。地上散落的棋子被拾起來,他們坐下對弈。
提利昂贏了第一局,普棱贏了第二局——傭兵在第二局將賭注翻了倍——到第三局擺棋時,提利昂抽空仔細研究了對手。此人一身棕膚,臉頰和下巴被剪得極短的灰白粗硬胡須覆蓋,溝壑交錯的皺紋和幾道傷疤點綴在他臉上,令他看起來麵相和藹,笑起來更顯慈祥。他模樣就像個忠實的家臣,提利昂意識到,像人人都愛的可靠叔叔,總是態度溫和,腦子裏裝滿了奇妙的故事和長輩的智慧。可惜全是偽裝,微笑並未觸及普棱的眼睛,那雙眼睛小心翼翼地隱藏著他貪婪的本性。這個人是饑渴而又警覺的。
傭兵的棋藝其實不比剛才的淵凱將領高出多少,但他定力很強,城府極深,不若先前那人魯莽躁進。他的布局每次都不同,但實質一致——思想保守,被動防禦。他下棋並非一心求勝,提利昂發現,首先追求不輸。這個策略在第二局奏了效,當時提利昂分散力量輕率出擊,結果铩羽而歸。但在第三局、第四局和第五局時,提利昂已適應了對方的戰術,於是連續獲勝。
第五局末尾,提利昂摧毀了對方的要塞,屠殺了對方的龍,又用大象和重騎兵前後包圍。普棱抬頭笑道:“耶羅又勝一局。四連勝。”
“是三連勝。”提利昂用龍完成致命一擊,“我隻是比較幸運,團長大人,或許下次比試前您該摸摸我的頭,沾上我的好運氣。”不過呢,你別想勝過我。他咧嘴笑著從席瓦斯桌邊退開,重新拿起酒壺給大家倒酒。比試的結果是亞讚·佐·誇格茲發了筆橫財而棕人本·普棱損失慘重,但他那巨胖無比的主人似乎並不在意——黃胖子看到第三局就已醉到不省人事,高腳杯從他黃色的手指中滑落,酒液浸濕了地毯。或許他醒來時會高興的。
一對魁梧的奴隸扶著亞克哈茲·佐·亞紮克大元帥離席後,其他客人也借機紛紛告辭。等人走空,保姆迴來通知奴隸們可以用主人吃剩的飯菜飽餐一頓。“快點兒吃,你們睡覺前要全部打掃幹淨。”
提利昂跪在地上,努力擦拭高貴的亞讚在他高貴的地毯上留下的那塊酒漬。他的腿酸痛得要命,背上的鞭傷更是火辣辣的。管家用鞭柄輕拍他的臉。“耶羅,你幹得很好。你和你老婆都是好樣的。”
“她不是我老婆。”
“那就是你的婊子嘍。你們兩個,都給我起來。”
提利昂搖搖晃晃地起身,一隻腿不住打戰。又抽筋了,多虧分妮伸手扶住,這才沒倒下。“我們做錯了什麽?”
“你們幹得很好,”管家說,“保姆我不是保證過嗎,隻要你們討得父親歡心,就重重有賞?現在機會來了,瞧啊,高貴的亞讚對他的小珍藏一見鍾情,但亞克哈茲·佐·亞紮克說,如此滑稽的好物竟由他獨享,未免太自私。於是你們歡唿吧!為慶祝和平協議簽署,你們有幸在達茲納克的大競技場裏比武,在數千觀眾麵前演出!不,是數萬名!噢,到時候大家該笑成什麽樣呀!”
拍賣場就建在褐色的斯卡劄丹大河注入奴隸灣的河口處。提利昂·蘭尼斯特聞到空氣中的鹹味,混合了奴隸圍欄後糞溝散發的惡臭。說實話,他覺得炎熱尚可忍耐,但這裏的濕氣太令人難受了,空氣好像濕漉漉的厚重毛毯般蓋在他的頭和肩膀上。
“附贈一隻豬和一條狗,”拍賣師宣稱,“它們是侏儒的坐騎,配套贈送。你可以讓他們在宴會上為客人表演,也可以把他們當私人弄臣。”
買家們坐在木製長凳上喝果汁,有些人身邊還有奴隸打扇。他們大都穿著托卡長袍,這是奴隸灣內血統高貴的貴族特有的風雅服飾,把他們與其他階級區分開來。其他人穿得較為普通:男性穿束腰外衣和兜帽鬥篷,女性穿彩色絲衣——女祭司和妓女看起來都差不多,在這遠東地區,很難將兩者區分開。
長凳後站了群西方人,他們彼此打趣,嬉笑著評論拍賣會。提利昂知道,他們是傭兵。他看見了長劍、小刀、匕首、飛斧及鬥篷下的鎖甲。就頭發、胡子和五官來看,這些大都來自自由貿易城邦,但有少數可能是維斯特洛人。他們也是買家?還是單單來看熱鬧的?
“哪位先出價?”
“三百。”一位坐在古董樣式的肩輿裏的主婦叫道。“四百。”一位像海怪一樣攤開身子占據了整個轎子的淵凱大胖子加價。此人裹著帶金流蘇的黃絲袍,看起來有四個伊利裏歐那麽肥。提利昂憐憫那些抬他轎子的奴隸。至少我不用幹這個,身為侏儒還是有光可沾。
“再加一枚。”穿紫色托卡長袍的老太婆說。拍賣師厭煩地瞪了她一眼,但沒拒絕報價。
“賽斯拉·科荷蘭號”的船奴已被一一出售,價格從五百到九百銀幣不等。經驗豐富的海員是很有價值的財產,當奴隸販子們殺上殘破的平底商船時,他們都沒反抗,因為這不過意味著換個主人。幾名船副是自由人,之前水邊寡婦已分別寫過保證書,承諾若有意外發生,會出錢贖迴他們,所以他們安然無恙。三名幸存的聖火之手即將被出售,但身為光之王的奴仆,他們將來也可指望被紅神廟贖迴。他們臉上的火焰刺青就是保證書。
沒人關心提利昂和分妮的死活。
“四百五十。”有人叫道。
“四百八十。”
“五百。”
有的買家用高等瓦雷利亞語出價,有的則用混雜了瓦雷利亞語的吉斯話,還有少數幾個人隻是伸出一根指頭、扭扭手腕或揮揮彩繪折扇示意。
“還好他們讓我倆待在一起。”分妮低聲說。
奴隸販子惡狠狠地瞪著他們。“不許說話。”
提利昂擠了分妮的肩膀一下。他淺金和黑色相間的頭發糾結起來,貼在額上,也垂到後背破爛的衣服上,被汗水和幹血凝結。他沒蠢到像喬拉·莫爾蒙那樣跟奴隸販子對著幹,卻也不免於受鞭子的懲罰——原因自是禍從口出。
“八百。”
“再加五十。”
“再加一枚。”
嘖嘖,我倆加起來差不多跟水手等價了,提利昂饒有興味地想,按體重計算,說不定還更值錢咧。不過買家想要的也許隻是美女豬罷。訓練有素的豬可稀罕得很。
越過九百枚銀幣的關口後,競價慢了下來。到九百五十一(仍出自那老太婆之口),沒人再加價。不過拍賣師自有辦法,他認定隻要侏儒們當眾露一手,價格自會抬上去。於是嘎吱和美女豬被領上平台。在既無鞍配又無韁繩的情況下驅使它們是個棘手活,母豬剛撒腿開跑,提利昂就從它背上摔下來,摔了個狗啃泥。買家們哄堂大笑。
“一千。”巨胖率先加價。
“再加一枚。”老太婆跟進。
分妮笑得合不攏嘴。受過良好訓練的娛樂侏儒。她父親一定在某個專為侏儒設立的小號地獄裏讚許她。
“一千二百。”黃衣巨胖叫道。他身邊的奴隸遞給他一杯飲料。他是喝檸檬水長大的吧。那雙死盯著拍賣場的黃眼睛讓提利昂渾身不自在。
“一千三百。”
“再加一枚。”老太婆說。
家父常說蘭尼斯特家的人以一當十,身價不同。
到一千六百枚銀幣時競價速度又緩下來,所以奴隸販子邀請買家們上前查看兩名侏儒。“女的很年輕,”奴隸販子保證,“可以讓他倆交配,生下的崽兒也可以賣錢!”
“他缺了半個鼻子,”老太婆一上前就抱怨,爬滿皺紋的臉上露出不悅的神情。她有蛆蟲般的慘白皮膚,裹在紫色托卡長袍裏活像顆發黴的李子。“眼睛也不對稱。是個殘貨。”
“夫人您沒發現我最棒的部分。”提利昂握著褲襠,露骨地暗示。
醜老太婆怒得嘶聲尖叫,提利昂則背上吃了一鞭,痛得雙腳跪地。嘴裏又有血味。他咧嘴笑笑,啐了一口。
“二千。”長凳後忽然傳來新的報價。
傭兵要個侏儒來幹什麽?提利昂掙紮著起身,想瞧個清楚。這位新買家年紀頗大,一頭白發,但身材高大勻稱,有皮革般堅韌的棕膚和剪短了的灰白相間胡須。他褪色的紫袍下掛了把長劍和一排匕首。
“二千五百。”這次是個女孩的聲音:一個個子矮小、豐乳粗腰、穿著華麗盔甲的女孩。她精雕細刻的黑鋼胸甲上,用金線描繪出一隻爪子垂著鎖鏈的鷹身女妖。兩名奴兵用盾牌將她抬到齊肩高度。
“三千。”棕膚男人越眾而出,他手下的傭兵為他推開買家們,清出道路。來啊,再近點兒。提利昂懂得如何應付傭兵,事情很清楚,此人絕非買他來席間作樂。他知道我是誰,想把我買下帶迴維斯特洛轉賣給我老姐。侏儒擦了擦嘴,以掩飾笑容。瑟曦和七大王國遠隔重洋,途中有太多事可能發生。我策反過波隆,找準機會,這個人也逃不出我的手掌心。
三千枚銀幣的價格讓老太婆和盾牌上的女孩望而卻步,但黃衣巨胖不肯罷休。他用黃燦燦的眼睛掂量著傭兵,從滿嘴黃牙裏彈出舌頭,說:“我出五千枚銀幣。”
傭兵皺緊眉頭,聳了聳肩,轉身就走。
七層地獄。提利昂很確定自己不想成為這條超級黃腹魚大人的財產。隻消看看他陷在轎子裏的樣子——蠟黃色肉山長著豬一樣的黃眼睛,大如美女豬的乳房在絲衣下起起伏伏——就讓他渾身寒毛直豎。對方身上的味道令遠在台上的他都無法忍受。
“如果沒有更高報——”
“七千。”提利昂大喊。
長凳上的眾人又是哄堂大笑。“這侏儒想買下自己耶。”盾牌上的女孩說。
提利昂給了她一個色眯眯的微笑。“沒辦法呀,聰明的奴隸選擇聰明的主人,可你們看上去都像白癡。”
買家們笑得更歡了。拍賣師皺起眉頭,猶豫不決地握住鞭子,不知是該打還是不打,怎樣更有利。
“五千枚銀幣對我是天大的侮辱!”提利昂高聲宣告,“我會比武、會唱歌、會講笑話。我可以跟你們的老婆上床,包她爽得浪叫連連。或者上你們敵人的老婆也行,有比這更直接的羞辱嗎?此外,給我把十字弓,我搖身一變就成了高級刺客,在席瓦斯棋桌上,三倍於我身材的人我也能殺得他落花流水、片甲不存。我甚至略通廚藝。罷了罷了,我出一萬枚銀幣買我自己!我說話算話,不打誑語,我老爸從小就教育我做人要做到有債必還!”
聽到這話,紫袍傭兵猛地迴頭,目光穿過一排排買家,對上提利昂的眼睛。然後他笑了。他的笑容很溫暖,侏儒心想,也很友善。但是天哪,他那雙眼睛多麽冷酷。或許棲身於他名下不見得是個好主意。
黃胖子在轎子裏費力地蠕動了幾下,圓餅般的大臉上浮現出不耐煩的神情。他用吉斯卡利語低聲說了幾句,提利昂雖聽不懂,但話中的尖酸語氣是明顯的。“沒人報價嗎?”侏儒昂起頭,“我給出凱岩城的全部金子!”
這迴他聽到了鞭子破空聲,如此尖細銳利。他悶哼了一聲,但沒有倒下。他想起旅程開始時,操心的隻是選哪種葡萄酒來搭配蝸牛早茶。追逐魔龍落到這步田地。他不自禁地笑出聲,噴了前排買家一臉的鮮血和唾沫。
“成交。”拍賣師宣布。之後他又打了侏儒,僅僅是因為可以這麽做。這次提利昂被打倒在地。
一名守衛上前把他拽起來,另一名守衛用長矛柄將分妮趕下平台。下一個奴隸已被帶上去了。那是個十五六歲的女孩,不是“賽斯拉·科荷蘭號”上的人,提利昂不認識。年齡與丹妮莉絲·坦格利安相仿。奴隸販子三兩下便把她扒光。至少我們沒受這種羞辱。
提利昂越過淵凱人的營地,望向彌林的城牆。城門看起來好近……如果奴隸圍欄裏的傳言屬實,彌林仍是自由民的城市。在那些龜裂的城牆後麵,奴隸貿易和奴隸製度被統統廢止。他隻消跑到城門前,找法子穿過去,便又能成為自由人。
可那樣做就不得不丟下分妮。即便帶上分妮,她也舍不得她的豬和狗。
“還不算太糟,對不?”分妮小聲道,“他花大價錢買下我們,他真好心,對不?”
隻要我們能讓他開心。“我們很值錢,他不會虧待我們的。”他讓她安心。剛才那兩鞭打得他背上鮮血淋漓。等看膩了我們的表演……我們確實隻會兩手功夫……
新主人的管家趕著一輛騾車,和兩個士兵一起等著接收他們。管家有張長長的窄臉,滿下巴的胡子用金線係住,刻板的紅黑色頭發從額頭伸出,打理成兩隻帶爪子的手的模樣。“多可愛的小東西,”他說,“讓我想起了自己的孩子……可惜啊,小家夥們死得早。我會好好照顧你們的,報上名字吧。”
“分妮。”她怯生生地悄聲說。
蘭尼斯特家族的提利昂,凱岩城的合法主人,你這鼻涕蟲。“耶羅。”
“無畏的耶羅,歡樂的分妮,你們現在屬於英勇高貴的亞讚·佐·誇格茲了。你們的主人既是學者也是戰士,身居淵凱賢主大人之列,廣受尊敬。有這樣一位寬厚仁慈的主人,是你們的福氣,你們可以把他當成自己的父親。”
求之不得咧,提利昂心想,但他管住了嘴巴。毫無疑問,他們很快就要在新主人麵前獻藝,他可不能再挨鞭子。
“你們的父親最愛他的特殊珍藏,他會寵愛你們的。”管家滔滔不絕,“至於我嘛,就把我當成小時候照顧你們的保姆吧,我的孩子們都管我叫保姆。”
“第九十九號,”拍賣師宣布,“一名戰士。”
女孩很快就賣掉了,而且立刻被驅趕到新主人那邊,她緊抓著衣服,遮住小胸脯上的粉紅乳頭。兩名奴隸販子把喬拉·莫爾蒙牽到台上接替她。騎士除了腰布外一絲不掛,背上遍布鞭痕,鼻青臉腫得幾乎無法辨認,手腕和腳踝都被鐵鏈鎖住。報應,早知今日,當初何苦如此待我。提利昂心想,但他發現大個子騎士的悲慘遭遇並不能讓他快慰。
鐵鏈纏身的莫爾蒙依舊是個危險人物。舉重若輕的身材、粗壯的胳膊和結實的肩膀,再加上覆滿胸膛的粗黑胸毛,讓他看起來像頭野獸。他瘀青的雙眼,在那腫得不成樣的臉上成了兩個黑幽幽的池塘。他一邊臉頰上有個惡魔麵具的烙印。
當奴隸販子們湧上“賽斯拉·科荷蘭號”時,喬拉爵士挺劍迎擊,在被製服前手刃了三人。奴隸販子們很樂意殺他償命,但他們的船長不許,因為厲害的戰士能賣個好價錢。船長命人用鐵鏈把莫爾蒙綁在一支槳上,鞭打到半死,又用饑餓來折磨,還給他打上烙印。
“這是條好漢,高大強壯,”拍賣師宣布,“鬥誌昂揚,在競技場裏幹架大有前途。咱們起價三百如何?”
沒人出價。
莫爾蒙對台下魚龍混雜的買家熟視無睹,他的視線越過營壘,緊鎖遠方的城市,那自遠古矗立至今的多彩磚牆。提利昂能讀懂他臉上的神情,跟翻書一樣容易:咫尺天涯。這可憐蟲迴來得太晚了。之前圍欄邊的守衛大笑著告訴奴隸們,丹妮莉絲·坦格利安已經成婚,納彌林本地的奴隸主為王,新國王富有高貴。等和平協議正式簽署後,彌林便會重開競技場。奴隸們堅持認為守衛說謊,認定丹妮莉絲·坦格利安不可能跟奴隸販子妥協。他們叫她“彌莎”,別人告訴他這是“母親”的意思。他們口耳相傳,說銀女王很快會出城開戰,擊破淵凱人,解放大家。
是啊,她還會分給我們一人一塊檸檬蛋糕,親吻我們,神奇地治愈所有傷口呢,侏儒心想。對天降神兵的可能性,提利昂不抱任何希望;若情非得已,他寧可自我解脫。藏在他靴子裏腳趾間的蘑菇足以毒死他和分妮兩人,嘎吱和美女豬則得自求多福了。
保姆還在訓誡主人的新財產。“叫你們做什麽就做什麽,沒說過的就不能做,隻要乖乖聽話,就能活得像小少爺。胖嘟嘟的,人見人羨……”他向他們擔保,“如果不聽話……但你們是不會不聽話的,對不對?我親愛的孩子。”他伸手捏了捏分妮的臉。
“降到二百,”拍賣師說,“這是條好漢哪,他值三倍這個價!當保鏢多合適!沒人敢再招惹你!”
“來吧,小朋友們,”保姆說,“讓我帶你們參觀新家。等迴到淵凱,你們會住進誇格茲的黃金金字塔,用銀盤子進餐;不過在這裏我們跟士兵住在一起,生活隻能簡樸些。”
“有人願出一百嗎?”拍賣師帶著哭腔。
價格繼續下降,直到五十枚銀幣才有個穿皮圍裙的瘦子報價。
“再加一枚。”穿紫色托卡長袍的老太婆隨即跟進。
一個士兵舉起分妮,放到騾車後麵。“那老女人是誰?”提利昂問士兵。
“紮哈娜,”對方迴答,“她手下盡是些用來送死的廉價戰士,專給英雄捧場的。你的朋友命不長了。”
他不是我朋友,但提利昂·蘭尼斯特發現自己轉向保姆:“你不能讓她得到他。”
保姆眯眼看他。“你在聒噪些啥?”
提利昂伸手一指。“我們的表演缺不了他。這叫《狗熊與美少女》,喬拉是狗熊,分妮是美女,我是去拯救她的英勇騎士。我會在他身邊跳來跳去,揍他的蛋蛋。這場戲精彩極了。”
管家眯眼瞧向拍賣台。“他?”喬拉·莫爾蒙的價格已攀迴二百枚銀幣。
“再加一枚。”穿紫色托卡長袍的老太婆高叫。
“你的熊,我知道了。”保姆一溜煙擠過人群,湊到轎上的淵凱黃胖子身邊,彎腰附耳報告。他主人聽了點點頭,滿下巴的贅肉抖了抖,接著揚起扇子。“三百。”他氣喘籲籲地說。
老太婆扇扇鼻孔,別開了臉。“你幹嗎這樣做呀?”分妮用通用語問他。
問得好,提利昂心想,為什麽呢?“你的表演花樣太少,戲班子都得有隻會跳舞的熊。”
她譴責般看了他一眼,坐迴騾車後麵,環住嘎吱,當那條狗是全世界她唯一的真心朋友。說不定真的是。
保姆帶著喬拉·莫爾蒙迴來了,兩名奴兵把他丟到騾車上兩名侏儒之間的地方。騎士沒反抗。聽到女王結婚的消息,他崩潰了,提利昂意識到,簡單的一句流言,達成了之前拳頭、鞭子和棍棒都無法達成的目標——它摧毀了他。我該讓老太婆買走他,他現在就跟胸甲上的乳頭一樣沒用。
保姆爬到騾車前頭,提起韁繩,領大家穿過圍城軍營,去他們的新主人、高貴的亞讚·佐·誇格茲的住處。四名奴兵跟著車走,一邊兩個。
分妮沒哭,但眼睛紅紅的,神情淒苦,始終沒從嘎吱身上抬頭。她以為掩耳盜鈴就萬事大吉麽?喬拉·莫爾蒙倒是戴著鐵鐐掃視一切,但滿腹思緒的他視而不見。
隻有提利昂把所有人和事瞧了個仔細。
淵凱人其實沒有統一的大營,上百處分散的營地拚湊在一起,大致呈新月形包圍了彌林城。這是一座絲綢和帆布之城,城裏有大街小巷、旅館妓院、富人區與貧民窟。在前線和海灣之間,無數帳篷像黃蘑菇從土地中冒出來,有的又小又髒,隻是一塊用來遮陽擋雨的、汙漬斑斑的帆布,但也有足以容納百人的軍營帳篷,以及宮殿般宏大、帳頂杆子上立著閃閃發光的鷹身女妖的絲帳。有的營地秩序井然,以篝火為圓心,呈圓形分布,武器盔甲堆在內圈,馬匹拴在外圍;但大部分營地一片混亂。
彌林周圍是寸草不生的幹燥平原,地勢一馬平川。但淵凱人用船從南方運來木材和獸皮,就地搭建了六座巨大的投石機——除開臨河那一麵,城市的其他三麵每麵各安置了兩座。投石機旁準備了堆積如山的碎石和隨時可點燃的瀝青桶、樹脂桶。一個在車邊步行的兵看見提利昂盯著投石機看,便自豪地介紹起它們的名字:屠龍者、老潑婦、女妖之女、邪惡姐妹、阿斯塔波的鬼魂和馬茲達罕之拳。這些投石機高達四十尺,是圍城營地裏最醒目的地標。“龍女王看見它們就屈膝投降了,”那士兵吹噓道,“靠著吸西茨達拉的老二才保住小命喲,否則我們會把城牆砸個粉碎。”
提利昂看見有奴隸遭到鞭打,一鞭又一鞭,背上血肉模糊。一隊人戴著鐵鐐行軍,每走一步都嘩啦作響,他們雖然帶著長矛短劍,卻被鐵鏈連住了手腕腳踝。空氣中彌漫著烤肉香味,有人在鍋邊生剝狗皮。
他還看見了死人,聽見垂死之人的呻吟。飄散的煙霧中,在馬味和刺鼻的鹹味之外,有血和屎的惡臭。這裏正流行瘟疫,他眼看著兩個傭兵把另一個傭兵抬出帳篷,他的手不禁抽搐了一下。父親說過,對軍隊而言,疾病遠比戰鬥可怕。
眼前所見,都在催促他盡快逃跑。
但走出四分之一裏後,他不得不再作打算。眼前有群人圍住了三個逃亡奴隸。“我知道我的小寶貝們會很乖很聽話的,”保姆說,“瞧瞧逃跑是什麽下場吧。”
逃亡奴隸被吊在一排梁木上,兩個拋石手正拿他們當靶子。“脫羅斯人,”一名守衛向他們介紹,“全世界最好的拋石手。他們用軟鉛球代替石球。”
提利昂一直懷疑拋石索的功用,弓箭的射程遠多了……但他之前沒見過脫羅斯人使用拋石索。如今親眼所見,他們的鉛球造成的傷害比其他人用的光滑石球要大得多,弓箭就更不能比了。一顆鉛球砸中俘虜的膝蓋,骨頭爆開,血漿四濺,那人的小腿隻剩一條暗紅色肌腱與大腿相連。噢,他沒法再逃跑了,提利昂看著對方慘叫連連,心裏一邊想。晨風中的慘叫和營妓的嬉笑,以及那些下注拋石手會失手的人的咒罵混合在一起。分妮別過了頭,但保姆抓住她下巴,硬是將她掰迴去看。“看好了。”他命令,“你也一樣,狗熊。”
喬拉·莫爾蒙抬頭冷眼瞪著保姆,提利昂發現他胳膊上青筋暴突。他想掐死這奴隸主,連累我們一起送命。但最終騎士隻是苦著臉,轉頭去看那血腥的懲罰。
東方。隔著晨間的熱氣,彌林城宏偉的磚牆就在東方閃爍。那是這幫可悲的傻瓜想逃去的地方。可那裏以後還會是避難所嗎?
在保姆重提韁繩之前,這三個渴求解放的人都已痛苦地死去。騾車吱呀呀地繼續前進。
他們主人的營地位於“老潑婦”的東南方,幾乎就在投石機的陰影下,占地甚廣。所謂亞讚·佐·誇格茲的“簡樸營房”結果是座檸檬色絲綢宮殿,由九座大帳相連而成,各帳中央的杆子上都立著一個在陽光下閃耀的鍍金鷹身女妖像。許多小帳篷如眾星捧月般環繞著大帳。“那些是服侍我們高貴主人的廚子、小妾、戰士和他不重視的次要親戚的住處。”保姆告訴他們,“但小寶貝們你們可有福了,你們可以住進亞讚的帳篷。他要看緊自己的珍藏,這樣才能安心。”他朝莫爾蒙皺皺眉,“狗熊,你不能進去。你又大又醜,得用鐵鏈拴在外頭。”騎士沒答話。“不過首先,要給你們戴項圈。”
項圈是鐵製,為裝飾效果稍稍鍍了金,上麵用瓦雷利亞符文刻了亞讚的名字,還在耳朵下對應的位置安了一對小鈴鐺,好讓佩戴者每走一步都發出悅耳鈴聲。喬拉·莫爾蒙保持著陰鬱的沉默,在戴項圈過程中沒說什麽,但武器師傅給分妮戴項圈時她哭了。“這太沉了。”她抱怨。
提利昂捏捏她的手。“純金的喲,”他撒謊,“在我們維斯特洛,貴婦人做夢也想擁有這樣的首飾。”項圈至少比烙印好,項圈可以摘下來。他不由得又想起雪伊,想起他用金手項鏈用力勒她喉嚨。當項鏈勒得越來越緊時,就是這樣金光閃閃的。
戴完項圈,保姆將喬拉爵士的鏈子拴在營火旁的木樁上,自己帶兩個侏儒進了主人的帳篷,去找住處——那是一個用層層黃絲簾與主帳隔開,鋪了地毯的小角落。他們跟亞讚的其他珍藏同住,包括一個有扭曲多毛的山羊腿的男孩,一個瑪塔裏斯來的雙頭女孩,一個長胡子的女人和一個弱不禁風、外號“甜心”的人,此人的裙服上裝飾著月長石和密爾蕾絲。“你們猜咱家是男是女呢?”介紹到甜心時她問侏儒們。接著她掀開裙子,讓他們好好瞧瞧她的下身。“咱家又男又女喲,主人最親咱家了。”
這是個怪物馬戲團,提利昂意識到,不知諸神躲在哪裏哈哈大笑。“你真可愛,”他讚美紫發紫眼的甜心,“但離我們兩個還有點距離。”
甜心聽了吃吃傻笑,保姆卻沒被逗樂。“把你那點笑話留到今晚為高貴的主人表演時再說。若你能逗他開心,自然重重有賞,如若不能……”他扇了提利昂一巴掌。
“你們得防著保姆點兒,”管家離開後,甜心告誡,“他是這兒真正的魔鬼。”長胡子的女人操一口他無法理解的變種吉斯卡利語。山羊男孩用的是水手間的粗嘎喉語,即所謂“貿易黑話”。雙頭女孩是個弱智——她的一顆頭隻有橙子大,根本不具備語言能力;另一顆頭長著尖牙利齒,無論誰靠近她的籠子,那顆頭都會趨前咆哮。但甜心精通四種語言,包括高等瓦雷利亞語。
“主人是什麽樣的人呀?”分妮急切地追問。
“他長了對黃眼睛,身上很臭。”甜心答道,“十年前他去了索斯羅斯,之後內髒就開始腐爛。隻要能讓他忘掉自己正慢慢死去的事實,哪怕是一小會兒,他也會重賞你的喲。記住,千萬不能拒絕他的任何要求。”
他們隻有一下午時間準備。亞讚的貼身奴隸在澡盆裏倒滿熱水,讓侏儒們洗澡——分妮先來,然後是提利昂。洗完後,另一名奴隸為他背上的鞭傷敷了一種很刺激的油膏,以防壞疽滋生,上麵又蓋上一層涼膏。分妮的頭發被剪短了,提利昂也修了胡子,他倆還得到軟拖鞋和新衣服。衣服樣式樸素,但很幹淨。
夜幕降臨後,保姆迴來吩咐他們穿上表演用的全身甲。亞讚要宴請淵凱大元帥,高貴的亞克哈茲·佐·亞紮克,而他們將上場表演。“需要我把狗熊放出來嗎?”
“今晚不用,”提利昂說,“我們今天先為主人比武,跟狗熊有關的演出留著下次吧。”
“就是這樣。你們蹦躂完後,就負責倒酒服侍。千萬不能灑在客人身上,否則有你們好受的。”
晚宴上首先上場的是個變戲法的,接著是一組三人翻筋鬥,隨後是羊腿男孩。他伴隨一位亞克哈茲帶來的奴隸吹的骨笛,用蹄子跳了段怪舞。提利昂半心半意地想詢問那奴隸是否會吹《卡斯特梅的雨季》。在等待期間,他把亞讚及其宴請的客人們瞧了個清楚。坐在榮譽高位左顧右盼的人形梅幹無疑就是淵凱大元帥,此人的威嚴程度跟一坨稀屎不相上下。他左右有十幾位淵凱將領,還有兩個傭兵頭子列席,這兩人都帶了十幾個傭兵。其中一位是文雅的灰發潘托斯人,一身絲衣,但破爛的披風是由幾十條撕扯下來的染血布條縫成;另一位就是今天上午打算買他的棕膚傭兵,有灰白相間的胡子。“棕人本·普棱,”甜心報出他的名字,“次子團團長。”
不僅是維斯特洛人,還是普棱家的,越發妙了。“接下來輪到你們上,”保姆囑咐,“我的小親親呀,製造點氣氛喲,不然你們一定會悔不當初。”
提利昂的技巧尚不及已故便特的一半,但至少他懂得如何騎豬,也知道在該摔下去時從豬身上摔下去,打個滾再跳起來。事實證明這就夠了。對於這幫名義上指揮大軍圍困彌林、實際百無聊賴喝得醉醺醺的淵凱將領們而言,欣賞兩個小矮人拿木製武器比畫,就跟維斯特洛貴族在君臨城中喬佛裏的婚宴上看到類似表演時一樣愉快。把快樂建立在他人的悲慘之上,提利昂心想,算是人類少有的共通語言。
每有侏儒從坐騎上摔下,或吃了一記打,他們的主人亞讚笑得最響也最久,而他一笑整個巨大的身軀就開始顫抖,好似一坨地震中的板油。其他客人會先看亞克哈茲·佐·亞紮克的反應。大元帥如此衰弱,以至於提利昂擔心他笑一笑就可能沒命。當他打飛分妮的頭盔,頭盔掉在一位穿著綠金條紋托卡長袍、臉色陰沉的淵凱將領膝上時,亞克哈茲發出小雞般的咯咯笑聲。那將領抓向頭盔,結果抓碎了一個大紫瓜,於是更生氣了,喘著粗氣的臉漲成紫色。他轉向東道主,低語了幾句,亞讚得意地朝他笑,還舔了舔嘴唇……但提利昂發現,那對狹長的黃眼睛裏有一絲怒意閃過。
之後侏儒們脫去木盔甲和裏麵汗津津的衣服,換上嶄新的黃色上衣,擔任席間侍酒。提利昂負責倒紫色葡萄酒,分妮倒水。他們端著壺子奔來跑去,拖鞋輕擦在厚厚的地毯上。這工作看起來容易做起來卻不簡單,沒多久他的腿就酸得厲害,背上的某道傷口又開始滲血,鮮血滲透了亞麻布料。提利昂咬住舌頭,繼續倒酒。
大多數客人當他們是一般奴隸,毫不在意……但某位醉得不輕的淵凱人建議亞讚讓兩名侏儒當場交配,另一人則要提利昂講述丟鼻子的故事。我把它插進你老婆那個洞裏,卻被她夾掉半邊,提利昂幾乎衝口而出……但船上經曆的風暴讓他明白自己並不想死,所以他改口答道:“是為了懲罰我的傲慢,大人。”
接著一位穿虎眼流蘇的藍色托卡長袍的大人迴憶起提利昂曾在拍賣台上自吹席瓦斯棋藝。“讓我來測試一下。”這人宣布。於是棋桌棋子很快擺上來,但沒下幾迴合,這人就滿臉通紅地掀了棋桌。他惱怒地一揮手,撒得棋子滿地都是,其他淵凱人哄堂大笑。
“你該讓他贏的。”分妮悄悄告訴他。
棕人本·普棱笑嗬嗬地扶起棋桌。“跟我試試吧,侏儒。我年輕時,次子團和瓦蘭提斯有合約,我在那裏學會了下棋。”
“我隻是個奴隸,我高貴的主人才能決定我何時陪誰下棋,”提利昂轉向亞讚,“主人您的意思?”
高貴的黃胖子似乎頗感有趣。“你下什麽注,團長?”
“我贏,這奴隸歸我。”普棱說。
“不行,”亞讚·佐·誇格茲立刻迴答,“但你若戰勝我的侏儒,可以獲得我買他的價錢。用金幣支付。”
“一言為定。”傭兵答應。地上散落的棋子被拾起來,他們坐下對弈。
提利昂贏了第一局,普棱贏了第二局——傭兵在第二局將賭注翻了倍——到第三局擺棋時,提利昂抽空仔細研究了對手。此人一身棕膚,臉頰和下巴被剪得極短的灰白粗硬胡須覆蓋,溝壑交錯的皺紋和幾道傷疤點綴在他臉上,令他看起來麵相和藹,笑起來更顯慈祥。他模樣就像個忠實的家臣,提利昂意識到,像人人都愛的可靠叔叔,總是態度溫和,腦子裏裝滿了奇妙的故事和長輩的智慧。可惜全是偽裝,微笑並未觸及普棱的眼睛,那雙眼睛小心翼翼地隱藏著他貪婪的本性。這個人是饑渴而又警覺的。
傭兵的棋藝其實不比剛才的淵凱將領高出多少,但他定力很強,城府極深,不若先前那人魯莽躁進。他的布局每次都不同,但實質一致——思想保守,被動防禦。他下棋並非一心求勝,提利昂發現,首先追求不輸。這個策略在第二局奏了效,當時提利昂分散力量輕率出擊,結果铩羽而歸。但在第三局、第四局和第五局時,提利昂已適應了對方的戰術,於是連續獲勝。
第五局末尾,提利昂摧毀了對方的要塞,屠殺了對方的龍,又用大象和重騎兵前後包圍。普棱抬頭笑道:“耶羅又勝一局。四連勝。”
“是三連勝。”提利昂用龍完成致命一擊,“我隻是比較幸運,團長大人,或許下次比試前您該摸摸我的頭,沾上我的好運氣。”不過呢,你別想勝過我。他咧嘴笑著從席瓦斯桌邊退開,重新拿起酒壺給大家倒酒。比試的結果是亞讚·佐·誇格茲發了筆橫財而棕人本·普棱損失慘重,但他那巨胖無比的主人似乎並不在意——黃胖子看到第三局就已醉到不省人事,高腳杯從他黃色的手指中滑落,酒液浸濕了地毯。或許他醒來時會高興的。
一對魁梧的奴隸扶著亞克哈茲·佐·亞紮克大元帥離席後,其他客人也借機紛紛告辭。等人走空,保姆迴來通知奴隸們可以用主人吃剩的飯菜飽餐一頓。“快點兒吃,你們睡覺前要全部打掃幹淨。”
提利昂跪在地上,努力擦拭高貴的亞讚在他高貴的地毯上留下的那塊酒漬。他的腿酸痛得要命,背上的鞭傷更是火辣辣的。管家用鞭柄輕拍他的臉。“耶羅,你幹得很好。你和你老婆都是好樣的。”
“她不是我老婆。”
“那就是你的婊子嘍。你們兩個,都給我起來。”
提利昂搖搖晃晃地起身,一隻腿不住打戰。又抽筋了,多虧分妮伸手扶住,這才沒倒下。“我們做錯了什麽?”
“你們幹得很好,”管家說,“保姆我不是保證過嗎,隻要你們討得父親歡心,就重重有賞?現在機會來了,瞧啊,高貴的亞讚對他的小珍藏一見鍾情,但亞克哈茲·佐·亞紮克說,如此滑稽的好物竟由他獨享,未免太自私。於是你們歡唿吧!為慶祝和平協議簽署,你們有幸在達茲納克的大競技場裏比武,在數千觀眾麵前演出!不,是數萬名!噢,到時候大家該笑成什麽樣呀!”