309.第309章 丹妮莉絲
冰與火之歌(全五卷) 作者:(美)喬治·R.R.馬丁 投票推薦 加入書簽 留言反饋
每天清晨,女王都會站在西牆上,點數奴隸灣中的風帆。
今日,她數到二十五艘船,不過有些帆在遠處遊曳不定,因而這數字不是很準確。她可能數漏,抑或數重。那又怎樣?扼死一個人隻需十根指頭。所有貿易都被迫中斷,漁民也不敢去海灣捕魚。最膽大的在河中撒下幾條釣索,即便這也很冒險;絕大部分人隻能將船緊靠在彌林的多彩磚牆下。
但海灣中不乏彌林船。丹妮的軍隊圍城時,城內許多戰艦和貿易劃槳船駛入了海中,現在它們轉而壯大了魁爾斯、脫羅斯和新吉斯的艦隊。
她的海軍司令的建議聊勝於無。“讓他們見識您的龍,”格羅萊說,“讓淵凱人嚐嚐烈火的滋味,我們的貿易就會暢通無阻。”
“那些船正在困死我們,我的海軍司令卻隻會談論龍。”丹妮迴答,“你是我的海軍司令,不是嗎?”
“我是沒有船的海軍司令。”
“那就造船啊。”
“戰艦沒法用磚造。奴隸主燒掉了方圓二十裏格內每一片樹林。”
“那就去二十裏格外找。我給你貨車、工人、騾馬……你需要的任何東西。”
“我是水手,不是船工。我被派來帶陛下迴潘托斯,您卻把我拉到這裏,還為了釘子和木頭把我的‘賽杜裏昂號’大卸八塊。我再也看不到她了,也很可能再見不到故鄉和發妻。拒絕達梭斯的船的不是我,我沒法用漁船跟魁爾斯人開戰。”
他的抱怨讓丹妮懊惱不已,她甚至懷疑這壞脾氣的潘托斯人會不會是那三個背叛者之一。不,他隻是個背井離鄉的老人,心生怨氣而已。“總有能做的事。”
“當然,我跟您說過。那些船是繩子、瀝青和帆布造的,外加科霍爾的鬆木和索斯羅斯的柚木,以及來自偉大的諾佛斯的老橡木,再或紫杉、白蠟、雲杉。反正是木頭,陛下。木頭易燃,而龍——”
“我不想再議論龍。下去吧,去向你的潘托斯神明祈求風暴,以摧毀敵人。”
“水手從不祈求風暴,陛下。”
“我聽夠了你不會這不會那!走吧!”
巴利斯坦爵士沒走。“城內儲備還夠,”他提醒丹妮,“而且陛下下令栽種豆子、葡萄和小麥。您的多斯拉克人劫掠了那些躲到山上的奴隸主,並解放了他們的奴隸。這些奴隸正辛勤耕作,日後將帶著收成來彌林的市場。您還得到了拉紮的友誼。”
是達裏奧為我贏得的,雖然價值不大。“羊人的友誼。羊羔要有牙齒就好了。”
“那無疑會讓狼群更謹慎。”
這話讓她笑起來。“您那些孤兒怎樣了,爵士先生?”
老騎士微微一笑。“很好,陛下,很高興您問起這個。”那些男孩是他的驕傲。“有四五個孩子表現出騎士的素質,或許最終我能培養出十幾位騎士。”
“若他們能跟你一樣真誠,一個就夠了。”過不了多久,她將需要每一位騎士。“他們能為我比武麽?我想看。”韋賽裏斯給她講過他在七大王國觀看的比武大會,但她從未親眼觀賞。
“他們還沒準備好,陛下。等一切就緒,他們樂意向您展示實力。”
“希望那一日盡快到來。”丹妮想吻這位好騎士的臉頰,但彌桑黛出現在拱門外。“彌桑黛?”
“陛下,斯卡拉茨求見。”
“帶他上來。”
圓顱大人和兩名獸麵軍一同前來,其中一人戴著老鷹麵具,另一個麵具似乎是豺狼。黃銅麵具隻露出眼睛。“我的明光,西茨達拉昨夜似乎進了紮克金字塔,直到後半夜方才離開。”
“他拜訪過多少座金字塔了?”丹妮問。
“十一座。”
“距離上一次謀殺過了多久?”
“二十六天。”圓顱大人眼裏似要噴出怒火。讓獸麵軍跟蹤西茨達拉,記錄他的行蹤,全是圓顱大人的主意。
“到目前為止西茨達拉履行了諾言。”
“這怎麽能算!鷹身女妖之子的確放下了屠刀,但是為何?就因為尊貴的西茨達拉好言相勸?我告訴您,他跟他們是一夥的,因此他們才會服從他。他很可能就是他們的頭領,鷹身女妖本人。”
“如果有鷹身女妖的話。”
斯卡拉茨確信彌林的鷹身女妖之子有一位貴族首領,一位秘密指揮這支影子軍隊的元兇。丹妮不這麽認為。獸麵軍除掉了幾十名鷹身女妖之子,那些被俘者經過嚴刑拷打後會慘叫著供出一些名字……太多名字了。在她看來,若所有謀殺都是某位幕後黑手所為,隻需擒賊擒王便天下太平這固然好,但恐怕事情沒這麽單純。我的敵人無處不在。“西茨達拉·佐·洛拉克交友廣泛,富甲天下。或許他可以用錢幫我買來和平,或許他能讓貴族們相信我們的婚姻是皆大歡喜。”
“就算他不是鷹身女妖,他也知道誰是。發掘真相不難,請允許我審問西茨達拉,我很快就能讓他招供。”
“不,”丹妮說,“我不相信那些招供。你給過我太多招供,而那些全無價值。”
“我的明光——”
“我說‘不’。”
圓顱大人怒衝衝的臉愈發醜陋了。“這是亂來,偉主西茨達拉把聖上當猴耍。您想跟毒蛇上床麽?”
我想跟達裏奧上床,但為了你這幫人,我卻把他送走了。“你可以繼續監視西茨達拉·佐·洛拉克,但不能傷害他。聽明白了嗎?”
“我不是聾子,聖主,我會遵命。”斯卡拉茨從袖中抽出一卷羊皮紙,“聖上請看,參與封鎖的彌林船名單,以及她們的船長。全是些偉主大人。”
丹妮研讀了一下羊皮紙,彌林的顯赫家族均名列其上:哈紮卡、瑪瑞克、庫爾紮、紮克、雷哈達、格拉紮、帕爾,甚至瑞茨納克和洛拉克。“我要這名單幹嗎?”
“名單上每個人在城內都有親人:老婆孩子、兄弟姐妹、父母雙親。讓獸麵軍去逮捕他們,用作人質來要挾換船。”
“派獸麵軍進他們的金字塔,意味著一場血腥的內戰。我必須相信西茨達拉,必須期待和平。”丹妮將羊皮紙舉到蠟燭上,在斯卡拉茨的怒視下,讓那些名字消失在火焰中。
事後,巴利斯坦爵士說她哥哥雷加會以她為榮,丹妮卻想起喬拉爵士在阿斯塔波說過的話:雷加戰鬥得英勇,雷加戰鬥得高貴,雷加戰鬥得榮譽,雷加死得不明不白。
她下到紫色大理石廳,發現幾乎空無一人。“今日沒人請願?”丹妮問瑞茨納克·莫·瑞茨納克,“沒人需要裁決?或索求賠償?”
“沒有,聖上,整座城市被恐懼籠罩。”
“沒什麽好怕的啊。”
當晚丹妮就知道人們在怕什麽了。她的質子米卡拉茨和科茲米亞正端上秋蔬和薑湯組成的簡單晚餐,伊麗上來通報說格拉茨旦·卡拉勒帶著三名藍聖女從神廟迴來。“灰蟲子也來了,卡麗熙。他們急著見您。”
“帶他們去大廳,並召集瑞茨納克和斯卡拉茨。綠聖女說是何事?”
“阿斯塔波。”伊麗答道。
灰蟲子先開口:“他自晨霧中出現,騎在蒼白的母馬上,奄奄一息。他的馬踉踉蹌蹌地走向城門,身側滿是血汙和泡沫,眼睛恐懼地轉動。騎者高喊‘她在燒,她在燒’,然後從馬鞍上一頭摔下。小人趕到現場,命人將騎者帶到藍聖女處救治。您的仆人們抬他穿過城門時,他再次哭號:‘她在燒。’他的托卡長袍下幾乎是一副骨架,僅存的肌肉燒得滾燙。”
一位藍聖女接著講述:“無垢者將此人帶到神廟,我們脫光他的衣服,用冷水給他清洗。他的衣服肮髒不堪,我的姐妹在他大腿上找到半截箭頭。他折斷了箭杆,但沒取出箭頭,結果傷口發炎,毒素擴散到全身。進神廟不到一小時他就死了,嘴裏一直高喊‘她在燒’。”
“她在燒,”丹妮莉絲重複,“她指誰?”
“阿斯塔波,明光。”另一位藍聖女指出,“他說過一次,他說:‘阿斯塔波在燃燒。”
“這可能是發燒時的胡話。”
“明光明鑒,”格拉茨旦·卡拉勒說,“但劄拉還看到別的東西。”
名叫劄拉的藍聖女雙手交握。“女王陛下,”她低聲道,“他的高燒不是那支箭引起的。他大小便失禁——不止一次,而是好多次——糞便一直流到雙膝,裏麵還帶著幹血。”
“灰蟲子說他的馬在流血。”
“是這樣的,陛下,”太監確認,“那匹蒼白母馬被他的馬刺紮得血肉模糊。”
“或許如此,明光。”劄拉道,“但鮮血和糞便混在一起,沾在他內衣上。”
“他在便血。”格拉茨旦·卡拉勒指出。
“我們無法確定,”劄拉道,“但彌林很可能要麵對遠比淵凱的長矛恐怖的事物。”
“我們必須祈禱。”綠聖女說,“神明將這個人送到我們中間,作為信使,帶來信號。”
“什麽信號?”丹妮問。
“災難與毀滅的信號。”
丹妮不願相信他們說的。“他隻是一個人,一個膝蓋中箭的病人。他的馬將他載到這裏,不是什麽神明。”蒼白母馬。丹妮突然起身。“感謝你們的忠告,還有你們為這可憐人所做的一切。”
綠聖女離開前吻了丹妮的手指。“我們應當為阿斯塔波祈禱。”
也為我。哦,為我祈禱吧,親愛的女士。阿斯塔波陷落後,淵凱大軍已無後顧之憂。
她轉向巴利斯坦爵士。“派騎手去丘陵地找迴我的血盟衛,再召迴‘棕人’本的次子團。”
“暴鴉團呢,陛下?”
達裏奧。“對,對。”三天前,她剛夢到達裏奧橫死路邊,雙眼無神地盯著天空,烏鴉在他屍體上盤旋。其他夜裏,她在床上輾轉反側,思索他會不會像背叛暴鴉團的前任團長一樣背叛自己。他把他們的頭帶給我。如果他帶著屬下迴歸淵凱,為黃金出賣她呢?他不會那麽做。他會麽?“還有暴鴉團。馬上派人去找。”
女王發出召集令八天後,次子團最先返迴。巴利斯坦爵士通報丹妮團長求見時,她恍然以為是達裏奧,不由得心如鹿撞。但巴利斯坦爵士帶來的卻是棕人本·普棱。
棕人本皮革般的臉滿是裂紋,皮膚是老柚木的顏色,白頭發,眼角布滿魚尾紋。這樣一張飽經風霜的棕臉在丹妮看來卻很親切,她甚至擁抱了他。他眼角的皺紋開心地堆在一起。“聽說陛下要下嫁,”他說,“但沒人通知新郎官就是我。”瑞茨納克在旁氣急敗壞,他倆則相視而笑。但棕人本開口後,所有的笑聲都消失了,“我們抓住三個阿斯塔波人,聖上最好見見他們。”
“帶上來。”
丹妮莉絲在莊嚴的大廳中接見他們,高高的蠟燭在大理石柱間燃燒。她看到幾位阿斯塔波人麵露饑色,便立刻叫人備食物。他們一行十二人從紅磚之城出發,如今隻剩三個:一名磚匠、一名紡織工和一名鞋匠。“其他人怎麽了?”女王問。
“全死了。”鞋匠道,“淵凱的雇傭兵在阿斯塔波北邊的丘陵地巡邏,獵捕從大火中逃出來的人。”
“難道城池已經陷落?城牆可是非常厚實啊。”
“它厚是厚,”磚匠迴答,他是個有眼疾的駝子,“但年久失修又破損嚴重。”
紡織工抬起頭。“每天我們都互相安慰,說龍女王會迴來救我們。”這女人麵龐瘦削,有薄薄的嘴唇和暗淡的死魚眼,“據說克萊昂曾派人求援,您答應要迴來。”
他派人來找我,丹妮心想,至少這部分是真的。
“在城外,淵凱人燒毀莊稼,屠戮牲畜,”鞋匠續道,“在城內,我們忍饑挨餓。我們吃貓、吃老鼠、啃皮革。一張馬皮就是一頓大餐。割喉國王和婊子女王相互指責對方吃死人肉。一些男男女女暗中聚集抽簽,抽到黑石頭的就得獻出自己的肉。有些人認為一切都是克拉茲尼·莫·納克羅茲惹的禍,於是洗劫並燒毀了納克羅茲金字塔。”
“也有人認為是丹妮莉絲惹的禍,”紡織工說,“但我們中的大多數依然愛您。‘她就要來了,’我們互相告慰,‘她將率大軍迴來,帶給所有人食物。’”
我連自己的人民都隻能勉強喂飽。如果我向阿斯塔波進軍,必將失去彌林。
鞋匠講述了他們怎樣遵從阿斯塔波綠聖女的話,將屠夫國王的屍體挖出,套上青銅鱗甲。綠聖女得到眾神預示,宣稱屠夫國王可以打敗淵凱人,解救他們。於是偉大的克萊昂的屍體披掛上陣,惡臭難聞的身軀被綁在餓馬背上,領著新建的無垢者軍隊開城出擊。但他們被一支新吉斯軍團咬住,殺得片甲不留。
“戰敗後,綠聖女被釘在懲罰廣場的木樁上等死。在烏爾霍金字塔中,一些幸存者瘋狂歡宴,徹夜不眠,然後就著最後一點食物飲下毒酒,不願麵對第二天的黎明。再不久疾病爆發,血瘟殺了四分之三的人,直到一些將死之人發起暴動,幹掉了主城門的守衛。”
老磚匠突然插話:“不,這是那些健康人幹的,為逃離血瘟。”
“真相如何重要麽?”鞋匠反問,“反正守衛們四散奔逃,城門大開。新吉斯的軍團湧入阿斯塔波,然後是淵凱人和騎馬的傭兵。婊子女王頑強抵抗,咒罵著戰死;割喉國王棄械投降,卻被扔進競技場,遭餓狗撲食。”
“即便如此,仍有人說您來了。”紡織工道,“他們賭咒發誓,說見你騎在魔龍背上,高飛過淵凱營帳。我們日夜盼著你。”
我沒法去,女王想著,我不敢去。
“城市陷落後呢?”斯卡拉茨問,“後來呢?”
“後來是屠殺。聖恩神廟裏擠滿了向神明祈求治療的病人,於是新吉斯軍團封住神廟門,將神廟付之一炬,由此引發大火。不出一小時,整座城市火光衝天,一片火海。慌亂的人們湧入街道,想方設法逃離火場,但淵凱人關閉了城門。”
“你們逃出來了,”圓顱大人指出,“怎麽做到的?”
老頭迴答:“我是磚匠,我家世世代代都是磚匠。我祖父將我家的房子建在城牆邊上,每晚搬幾塊磚不是什麽難事。後來我把這事告訴了朋友們,他們幫我支撐好甬道,以防塌方。我們都認為應當未雨綢繆。”
我留下議會來統治你們,丹妮想到,由一名醫生、一名學者和一名牧師領導。她迴想起當初的紅磚之城,紅色磚牆後空氣幹燥、塵土飛揚,編織出殘酷的夢;那裏同時也是生機勃勃的。戀人在蠕蟲河的小島上接吻,奴隸卻在懲罰廣場上被一卷一卷地剝皮,掛起來留給蒼蠅。“你們能逃脫令人欣慰,”她對阿斯塔波人說,“在彌林你們安全無虞。”
鞋匠對她表達了感激,老磚匠吻了她的腳,但紡織工隻用石板般的眼睛冷冷地盯著她。她知道我在說謊,女王心想,她知道我根本無力保證他們的安全。阿斯塔波被燒毀了,接下來該輪到彌林。
“會有更多難民湧來。”阿斯塔波人下去後,棕人本說,“這三人騎馬,大部分人沒有馬。”
“會有多少?”瑞茨納克問。
棕人本聳聳肩:“成百上千。有的病了,有的燒傷,有的受了別的什麽傷。貓之團和風吹團正拿著長矛鞭子在丘陵地巡視,驅趕他們向北來,並殺掉落單者。”
“一群會走路的嘴巴。你說還有病人?”瑞茨納克絞著雙手,“聖上,必須阻止他們進城。”
“是的。”棕人本·普棱說,“我雖然不是學士,但至少知道把壞蘋果和好蘋果分開。”
“人不是蘋果,本,”丹妮道,“這些是活生生的男人女人,又病又餓,擔驚受怕。”他們是我的孩子,“我應當去救援阿斯塔波。”
“陛下救不了他們,”巴利斯坦爵士道,“您警告過克萊昂國王不要與淵凱開戰。那人是個白癡,且雙手沾滿鮮血。”
我的雙手就清白麽?她想起達裏奧的話——寧為刀俎不為魚肉,強者都是屠夫。“克萊昂是我們敵人的敵人,若我參加哈紮特角之戰,就能兩麵夾攻,將淵凱人一網打盡。”
圓顱大人不同意:“您派無垢者南下哈紮特角,鷹身女妖之子會——”
“我知道,我知道。埃蘿葉的事會重演。”
棕人本·普棱迷惑不解:“誰是埃蘿葉?”
“一個女孩。我以為能將她救出火坑,結果卻讓她落得更悲慘的下場。而我在阿斯塔波的所作所為,造成了一萬個埃蘿葉的悲劇。”
“陛下您當時並不知道——”
“我是女王,我應當了解情況。”
“木已成舟,”瑞茨納克·莫·瑞茨納克道,“聖上,我懇求您,馬上立尊貴的西茨達拉為王,讓他與賢主大人們交涉,以達成和平協議吧。”
“基於什麽條件?”留心芬香的總管,魁蜥說過。戴麵具的女人準確預言了蒼白母馬的到來,她對高貴的瑞茨納克的看法是否也會應驗?“我或許是個年輕女子,不懂戰爭之道,但這不代表我會如待宰羔羊般乖乖走進鷹身女妖的巢穴。我有無垢者、暴鴉團和次子團,我還有三個自由民軍團。”
“您有龍。”棕人本·普棱微笑。
“他們在深坑中,被鎖鏈束縛著,”瑞茨納克·莫·瑞茨納克哀歎,“不聽話的龍有何用?甚至連開門喂養它們的無垢者都開始怕了。”
“什麽?害怕女王的小寵物?”棕人本眼角的皺紋笑眯眯地皺成一團。灰白頭發的次子團團長是個天生的傭兵,血管裏流著十幾種血液,但他一直受到龍的喜愛,他也喜愛那些龍。
“寵物?”瑞茨納克尖叫,“不如說是怪物。吃孩子的怪物。我們不能——”
“閉嘴,”丹妮莉絲說,“不準談論此事。”
瑞茨納克縮了縮身子,像要躲開她話中的怒火。“原諒我,聖主,我不是……”
棕人本·普棱推開他。“陛下,淵凱人雇了三個傭兵團來對抗我們的兩個團,據說還派人去瓦蘭提斯收買黃金團,那幫兔崽子人數不下一萬。此外,淵凱人有四個吉斯卡利軍團,或許更多,我還聽說他們派騎手穿越多斯拉克海,說不定能說動某個大卡拉薩對付我們。我們得讓他們見識見識龍,就像當初您讓我見識的那樣。”
丹妮歎口氣:“很遺憾,本,我不敢放龍出來。”她知道這不是本想要的答案。
普棱撓了撓斑駁的胡須。“如果沒有龍來製衡,那麽……我們得趕在淵凱兔崽子收縮包圍圈以前離開……當然動身之前,得讓那些奴隸主出一筆開拔費。為了城市,他們可以付錢給卡奧們,為什麽不能付給我們?把彌林賣迴去,滿載金銀財寶西進。”
“你讓我洗劫彌林,然後逃之夭夭?不,我決不會。灰蟲子,我的自由民做好戰鬥準備了嗎?”
太監雙手抱胸。“他們雖非無垢者,但絕不會讓您蒙羞。小人以矛和劍向您起誓,聖上。”
“好,很好。”丹妮掃過周遭眾人的臉。圓顱大人悶悶不樂。巴利斯坦爵士一臉嚴肅,藍眼裏透出悲傷。瑞茨納克·莫·瑞茨納克臉色蒼白,滿頭大汗。棕人本白發灰須,臉孔猶如老舊皮革。灰蟲子臉頰光滑冷漠,無動於衷。達裏奧要是在就好了,還有我的血盟衛,她想,如果開戰不可避免,吾血之血應與我共同麵對。她想念喬拉·莫爾蒙爵士。他欺騙我,出賣我,但他也愛著我,而且總是給我好建議。“我打敗過淵凱人,我會再次打敗他們。但在哪裏打?如何打?”
“您要主動出擊?”圓顱大人難以置信,“那太蠢了。我們的城牆比阿斯塔波高得多厚得多,我們的戰士也更勇猛,淵凱人輕易攻不破彌林。”
巴利斯坦爵士不同意。“坐等被圍太消極了。他們的隊伍充其量是拚湊的雜牌軍,奴隸販子打不了仗,若我們攻其不備……”
“可能性微乎其微,”圓顱大人迴應,“淵凱人在城內有的是朋友,他們會馬上得知消息。”
“我們能召集多少軍隊?”丹妮問。
“恕我直言,軍隊人數肯定不夠。”棕人本·普棱道,“納哈裏斯沒表態?如果開戰,我們需要他的暴鴉團。”
“達裏奧還在迴來的路上。”噢,天啊,我都做了什麽?我是派他去送死麽?“本,我要你的次子團去偵察敵情,摸清對方位置、行軍速度、人數及部署。”
“我需要補給,外加健壯的馬匹。”
“當然,巴利斯坦爵士負責處理。”
棕人本撓撓下巴。“或許我能策反一些敵人。如果陛下能讓我帶上幾袋金幣和寶石……給那些團長一點甜頭,就像……嗨,誰知道呢?”
“收買他們,有何不可?”丹妮確認。她知道這種事在爭議之地的傭兵團間是家常便飯。“沒錯,非常好。瑞茨納克,此事由你來辦。次子團出城後,關上城門,將城上的守衛加倍。”
“馬上去辦,聖主,”瑞茨納克·莫·瑞茨納克說,“那這些阿斯塔波人怎麽辦?”
我的孩子。“他們來此尋求救濟和庇護,我們不能拒之門外。”
巴利斯坦爵士皺緊了眉。“陛下,據我所知,若聽任血瘟傳播,整支軍隊都會遭遇滅頂之災。總管說的沒錯,我們不能放阿斯塔波人進彌林。”
丹妮無助地看著他。真龍不流淚。“就照你說的辦吧。把他們安置在城外,直到……直到瘟疫終結。在城西的河邊搭帳篷,盡可能保證他們的飲食,或許我們能把病人隔離開。”所有人都望著她,“要我再說一遍麽?立刻去執行命令。”丹妮站起來,從棕人本身邊走過,登上台階,走向露台上隻屬於她的寶貴的私密空間。
阿斯塔波與彌林之間足足相隔兩百裏格,但丹妮覺得西南方的天空似乎被紅磚之城毀滅的煙霧玷汙遮蔽了。磚與血造就阿斯塔波,磚與血造就它的子民。古老的諺語在她腦海迴響。而最終,骨和灰掩埋阿斯塔波,骨和灰掩埋它的子民。她試圖迴憶埃蘿葉的麵孔,但女孩已逝的形象總是幻滅成灰。
當丹妮莉絲終於轉身時,巴利斯坦爵士就站在旁邊,身裹白袍以抵禦夜晚的寒氣。
“我們能打這一仗麽?”她問他。
“打仗很容易,陛下,您應當問能否獲勝。求死容易求勝難。您的自由民訓練不足,毫無經驗。您的傭兵曾服務於您的敵人,既有背叛前科,難保不會再叛。您有兩條龍,但您控製不了,第三條龍很可能已離您而去。在城牆之外,您唯一的朋友是拉紮人,可惜他們從不參戰。”
“但我的城牆很堅固。”
“不會比我們攻打它時更堅固。況且牆內還有鷹身女妖之子,還有那些偉主大人,他們有的是您沒除盡的奴隸販子,有的是被你處死的奴隸販子的子孫。”
“我知道。”丹妮歎息,“你有什麽建議,爵士?”
“開戰。”巴利斯坦爵士說,“彌林業已人滿為患,擠滿了餓殍,而您在城內樹敵過多,恐怕熬不住長期圍困。等敵人北進時,請派我去迎擊,我會選好戰場與之會戰。”
“去迎擊,”丹妮重複了一遍,“帶著你口中那些訓練不足、毫無經驗的自由民。”
“我們都曾是菜鳥,陛下。無垢者會幫助他們成長,如果我有五百名騎士……”
“你現在最多有五名。而我把無垢者交給你的話,就隻剩獸麵軍來保衛彌林。”巴利斯坦爵士並未爭辯,丹妮闔上雙眼。諸神啊,她祈禱,你們帶走了卓戈卡奧,我的日和星,你們帶走了我那英勇的兒子,讓他胎死腹中。你們欠我血債。現在,我懇求你們,幫幫我。請給予我智慧,讓我看清前路;請賜予我力量,讓我做必須做的事,以保護我的孩子。
諸神沒有迴應。
丹妮莉絲睜開眼睛:“我無法同時解決內憂外患。想保住彌林,得有整座城市的擁護。整座城市的擁護。我必須……我必須……”她說不出口。
“陛下?”巴利斯坦爵士輕聲詢問。
一位女王不屬於自己,而屬於國家。
“我必須嫁給西茨達拉·佐·洛拉克。”
今日,她數到二十五艘船,不過有些帆在遠處遊曳不定,因而這數字不是很準確。她可能數漏,抑或數重。那又怎樣?扼死一個人隻需十根指頭。所有貿易都被迫中斷,漁民也不敢去海灣捕魚。最膽大的在河中撒下幾條釣索,即便這也很冒險;絕大部分人隻能將船緊靠在彌林的多彩磚牆下。
但海灣中不乏彌林船。丹妮的軍隊圍城時,城內許多戰艦和貿易劃槳船駛入了海中,現在它們轉而壯大了魁爾斯、脫羅斯和新吉斯的艦隊。
她的海軍司令的建議聊勝於無。“讓他們見識您的龍,”格羅萊說,“讓淵凱人嚐嚐烈火的滋味,我們的貿易就會暢通無阻。”
“那些船正在困死我們,我的海軍司令卻隻會談論龍。”丹妮迴答,“你是我的海軍司令,不是嗎?”
“我是沒有船的海軍司令。”
“那就造船啊。”
“戰艦沒法用磚造。奴隸主燒掉了方圓二十裏格內每一片樹林。”
“那就去二十裏格外找。我給你貨車、工人、騾馬……你需要的任何東西。”
“我是水手,不是船工。我被派來帶陛下迴潘托斯,您卻把我拉到這裏,還為了釘子和木頭把我的‘賽杜裏昂號’大卸八塊。我再也看不到她了,也很可能再見不到故鄉和發妻。拒絕達梭斯的船的不是我,我沒法用漁船跟魁爾斯人開戰。”
他的抱怨讓丹妮懊惱不已,她甚至懷疑這壞脾氣的潘托斯人會不會是那三個背叛者之一。不,他隻是個背井離鄉的老人,心生怨氣而已。“總有能做的事。”
“當然,我跟您說過。那些船是繩子、瀝青和帆布造的,外加科霍爾的鬆木和索斯羅斯的柚木,以及來自偉大的諾佛斯的老橡木,再或紫杉、白蠟、雲杉。反正是木頭,陛下。木頭易燃,而龍——”
“我不想再議論龍。下去吧,去向你的潘托斯神明祈求風暴,以摧毀敵人。”
“水手從不祈求風暴,陛下。”
“我聽夠了你不會這不會那!走吧!”
巴利斯坦爵士沒走。“城內儲備還夠,”他提醒丹妮,“而且陛下下令栽種豆子、葡萄和小麥。您的多斯拉克人劫掠了那些躲到山上的奴隸主,並解放了他們的奴隸。這些奴隸正辛勤耕作,日後將帶著收成來彌林的市場。您還得到了拉紮的友誼。”
是達裏奧為我贏得的,雖然價值不大。“羊人的友誼。羊羔要有牙齒就好了。”
“那無疑會讓狼群更謹慎。”
這話讓她笑起來。“您那些孤兒怎樣了,爵士先生?”
老騎士微微一笑。“很好,陛下,很高興您問起這個。”那些男孩是他的驕傲。“有四五個孩子表現出騎士的素質,或許最終我能培養出十幾位騎士。”
“若他們能跟你一樣真誠,一個就夠了。”過不了多久,她將需要每一位騎士。“他們能為我比武麽?我想看。”韋賽裏斯給她講過他在七大王國觀看的比武大會,但她從未親眼觀賞。
“他們還沒準備好,陛下。等一切就緒,他們樂意向您展示實力。”
“希望那一日盡快到來。”丹妮想吻這位好騎士的臉頰,但彌桑黛出現在拱門外。“彌桑黛?”
“陛下,斯卡拉茨求見。”
“帶他上來。”
圓顱大人和兩名獸麵軍一同前來,其中一人戴著老鷹麵具,另一個麵具似乎是豺狼。黃銅麵具隻露出眼睛。“我的明光,西茨達拉昨夜似乎進了紮克金字塔,直到後半夜方才離開。”
“他拜訪過多少座金字塔了?”丹妮問。
“十一座。”
“距離上一次謀殺過了多久?”
“二十六天。”圓顱大人眼裏似要噴出怒火。讓獸麵軍跟蹤西茨達拉,記錄他的行蹤,全是圓顱大人的主意。
“到目前為止西茨達拉履行了諾言。”
“這怎麽能算!鷹身女妖之子的確放下了屠刀,但是為何?就因為尊貴的西茨達拉好言相勸?我告訴您,他跟他們是一夥的,因此他們才會服從他。他很可能就是他們的頭領,鷹身女妖本人。”
“如果有鷹身女妖的話。”
斯卡拉茨確信彌林的鷹身女妖之子有一位貴族首領,一位秘密指揮這支影子軍隊的元兇。丹妮不這麽認為。獸麵軍除掉了幾十名鷹身女妖之子,那些被俘者經過嚴刑拷打後會慘叫著供出一些名字……太多名字了。在她看來,若所有謀殺都是某位幕後黑手所為,隻需擒賊擒王便天下太平這固然好,但恐怕事情沒這麽單純。我的敵人無處不在。“西茨達拉·佐·洛拉克交友廣泛,富甲天下。或許他可以用錢幫我買來和平,或許他能讓貴族們相信我們的婚姻是皆大歡喜。”
“就算他不是鷹身女妖,他也知道誰是。發掘真相不難,請允許我審問西茨達拉,我很快就能讓他招供。”
“不,”丹妮說,“我不相信那些招供。你給過我太多招供,而那些全無價值。”
“我的明光——”
“我說‘不’。”
圓顱大人怒衝衝的臉愈發醜陋了。“這是亂來,偉主西茨達拉把聖上當猴耍。您想跟毒蛇上床麽?”
我想跟達裏奧上床,但為了你這幫人,我卻把他送走了。“你可以繼續監視西茨達拉·佐·洛拉克,但不能傷害他。聽明白了嗎?”
“我不是聾子,聖主,我會遵命。”斯卡拉茨從袖中抽出一卷羊皮紙,“聖上請看,參與封鎖的彌林船名單,以及她們的船長。全是些偉主大人。”
丹妮研讀了一下羊皮紙,彌林的顯赫家族均名列其上:哈紮卡、瑪瑞克、庫爾紮、紮克、雷哈達、格拉紮、帕爾,甚至瑞茨納克和洛拉克。“我要這名單幹嗎?”
“名單上每個人在城內都有親人:老婆孩子、兄弟姐妹、父母雙親。讓獸麵軍去逮捕他們,用作人質來要挾換船。”
“派獸麵軍進他們的金字塔,意味著一場血腥的內戰。我必須相信西茨達拉,必須期待和平。”丹妮將羊皮紙舉到蠟燭上,在斯卡拉茨的怒視下,讓那些名字消失在火焰中。
事後,巴利斯坦爵士說她哥哥雷加會以她為榮,丹妮卻想起喬拉爵士在阿斯塔波說過的話:雷加戰鬥得英勇,雷加戰鬥得高貴,雷加戰鬥得榮譽,雷加死得不明不白。
她下到紫色大理石廳,發現幾乎空無一人。“今日沒人請願?”丹妮問瑞茨納克·莫·瑞茨納克,“沒人需要裁決?或索求賠償?”
“沒有,聖上,整座城市被恐懼籠罩。”
“沒什麽好怕的啊。”
當晚丹妮就知道人們在怕什麽了。她的質子米卡拉茨和科茲米亞正端上秋蔬和薑湯組成的簡單晚餐,伊麗上來通報說格拉茨旦·卡拉勒帶著三名藍聖女從神廟迴來。“灰蟲子也來了,卡麗熙。他們急著見您。”
“帶他們去大廳,並召集瑞茨納克和斯卡拉茨。綠聖女說是何事?”
“阿斯塔波。”伊麗答道。
灰蟲子先開口:“他自晨霧中出現,騎在蒼白的母馬上,奄奄一息。他的馬踉踉蹌蹌地走向城門,身側滿是血汙和泡沫,眼睛恐懼地轉動。騎者高喊‘她在燒,她在燒’,然後從馬鞍上一頭摔下。小人趕到現場,命人將騎者帶到藍聖女處救治。您的仆人們抬他穿過城門時,他再次哭號:‘她在燒。’他的托卡長袍下幾乎是一副骨架,僅存的肌肉燒得滾燙。”
一位藍聖女接著講述:“無垢者將此人帶到神廟,我們脫光他的衣服,用冷水給他清洗。他的衣服肮髒不堪,我的姐妹在他大腿上找到半截箭頭。他折斷了箭杆,但沒取出箭頭,結果傷口發炎,毒素擴散到全身。進神廟不到一小時他就死了,嘴裏一直高喊‘她在燒’。”
“她在燒,”丹妮莉絲重複,“她指誰?”
“阿斯塔波,明光。”另一位藍聖女指出,“他說過一次,他說:‘阿斯塔波在燃燒。”
“這可能是發燒時的胡話。”
“明光明鑒,”格拉茨旦·卡拉勒說,“但劄拉還看到別的東西。”
名叫劄拉的藍聖女雙手交握。“女王陛下,”她低聲道,“他的高燒不是那支箭引起的。他大小便失禁——不止一次,而是好多次——糞便一直流到雙膝,裏麵還帶著幹血。”
“灰蟲子說他的馬在流血。”
“是這樣的,陛下,”太監確認,“那匹蒼白母馬被他的馬刺紮得血肉模糊。”
“或許如此,明光。”劄拉道,“但鮮血和糞便混在一起,沾在他內衣上。”
“他在便血。”格拉茨旦·卡拉勒指出。
“我們無法確定,”劄拉道,“但彌林很可能要麵對遠比淵凱的長矛恐怖的事物。”
“我們必須祈禱。”綠聖女說,“神明將這個人送到我們中間,作為信使,帶來信號。”
“什麽信號?”丹妮問。
“災難與毀滅的信號。”
丹妮不願相信他們說的。“他隻是一個人,一個膝蓋中箭的病人。他的馬將他載到這裏,不是什麽神明。”蒼白母馬。丹妮突然起身。“感謝你們的忠告,還有你們為這可憐人所做的一切。”
綠聖女離開前吻了丹妮的手指。“我們應當為阿斯塔波祈禱。”
也為我。哦,為我祈禱吧,親愛的女士。阿斯塔波陷落後,淵凱大軍已無後顧之憂。
她轉向巴利斯坦爵士。“派騎手去丘陵地找迴我的血盟衛,再召迴‘棕人’本的次子團。”
“暴鴉團呢,陛下?”
達裏奧。“對,對。”三天前,她剛夢到達裏奧橫死路邊,雙眼無神地盯著天空,烏鴉在他屍體上盤旋。其他夜裏,她在床上輾轉反側,思索他會不會像背叛暴鴉團的前任團長一樣背叛自己。他把他們的頭帶給我。如果他帶著屬下迴歸淵凱,為黃金出賣她呢?他不會那麽做。他會麽?“還有暴鴉團。馬上派人去找。”
女王發出召集令八天後,次子團最先返迴。巴利斯坦爵士通報丹妮團長求見時,她恍然以為是達裏奧,不由得心如鹿撞。但巴利斯坦爵士帶來的卻是棕人本·普棱。
棕人本皮革般的臉滿是裂紋,皮膚是老柚木的顏色,白頭發,眼角布滿魚尾紋。這樣一張飽經風霜的棕臉在丹妮看來卻很親切,她甚至擁抱了他。他眼角的皺紋開心地堆在一起。“聽說陛下要下嫁,”他說,“但沒人通知新郎官就是我。”瑞茨納克在旁氣急敗壞,他倆則相視而笑。但棕人本開口後,所有的笑聲都消失了,“我們抓住三個阿斯塔波人,聖上最好見見他們。”
“帶上來。”
丹妮莉絲在莊嚴的大廳中接見他們,高高的蠟燭在大理石柱間燃燒。她看到幾位阿斯塔波人麵露饑色,便立刻叫人備食物。他們一行十二人從紅磚之城出發,如今隻剩三個:一名磚匠、一名紡織工和一名鞋匠。“其他人怎麽了?”女王問。
“全死了。”鞋匠道,“淵凱的雇傭兵在阿斯塔波北邊的丘陵地巡邏,獵捕從大火中逃出來的人。”
“難道城池已經陷落?城牆可是非常厚實啊。”
“它厚是厚,”磚匠迴答,他是個有眼疾的駝子,“但年久失修又破損嚴重。”
紡織工抬起頭。“每天我們都互相安慰,說龍女王會迴來救我們。”這女人麵龐瘦削,有薄薄的嘴唇和暗淡的死魚眼,“據說克萊昂曾派人求援,您答應要迴來。”
他派人來找我,丹妮心想,至少這部分是真的。
“在城外,淵凱人燒毀莊稼,屠戮牲畜,”鞋匠續道,“在城內,我們忍饑挨餓。我們吃貓、吃老鼠、啃皮革。一張馬皮就是一頓大餐。割喉國王和婊子女王相互指責對方吃死人肉。一些男男女女暗中聚集抽簽,抽到黑石頭的就得獻出自己的肉。有些人認為一切都是克拉茲尼·莫·納克羅茲惹的禍,於是洗劫並燒毀了納克羅茲金字塔。”
“也有人認為是丹妮莉絲惹的禍,”紡織工說,“但我們中的大多數依然愛您。‘她就要來了,’我們互相告慰,‘她將率大軍迴來,帶給所有人食物。’”
我連自己的人民都隻能勉強喂飽。如果我向阿斯塔波進軍,必將失去彌林。
鞋匠講述了他們怎樣遵從阿斯塔波綠聖女的話,將屠夫國王的屍體挖出,套上青銅鱗甲。綠聖女得到眾神預示,宣稱屠夫國王可以打敗淵凱人,解救他們。於是偉大的克萊昂的屍體披掛上陣,惡臭難聞的身軀被綁在餓馬背上,領著新建的無垢者軍隊開城出擊。但他們被一支新吉斯軍團咬住,殺得片甲不留。
“戰敗後,綠聖女被釘在懲罰廣場的木樁上等死。在烏爾霍金字塔中,一些幸存者瘋狂歡宴,徹夜不眠,然後就著最後一點食物飲下毒酒,不願麵對第二天的黎明。再不久疾病爆發,血瘟殺了四分之三的人,直到一些將死之人發起暴動,幹掉了主城門的守衛。”
老磚匠突然插話:“不,這是那些健康人幹的,為逃離血瘟。”
“真相如何重要麽?”鞋匠反問,“反正守衛們四散奔逃,城門大開。新吉斯的軍團湧入阿斯塔波,然後是淵凱人和騎馬的傭兵。婊子女王頑強抵抗,咒罵著戰死;割喉國王棄械投降,卻被扔進競技場,遭餓狗撲食。”
“即便如此,仍有人說您來了。”紡織工道,“他們賭咒發誓,說見你騎在魔龍背上,高飛過淵凱營帳。我們日夜盼著你。”
我沒法去,女王想著,我不敢去。
“城市陷落後呢?”斯卡拉茨問,“後來呢?”
“後來是屠殺。聖恩神廟裏擠滿了向神明祈求治療的病人,於是新吉斯軍團封住神廟門,將神廟付之一炬,由此引發大火。不出一小時,整座城市火光衝天,一片火海。慌亂的人們湧入街道,想方設法逃離火場,但淵凱人關閉了城門。”
“你們逃出來了,”圓顱大人指出,“怎麽做到的?”
老頭迴答:“我是磚匠,我家世世代代都是磚匠。我祖父將我家的房子建在城牆邊上,每晚搬幾塊磚不是什麽難事。後來我把這事告訴了朋友們,他們幫我支撐好甬道,以防塌方。我們都認為應當未雨綢繆。”
我留下議會來統治你們,丹妮想到,由一名醫生、一名學者和一名牧師領導。她迴想起當初的紅磚之城,紅色磚牆後空氣幹燥、塵土飛揚,編織出殘酷的夢;那裏同時也是生機勃勃的。戀人在蠕蟲河的小島上接吻,奴隸卻在懲罰廣場上被一卷一卷地剝皮,掛起來留給蒼蠅。“你們能逃脫令人欣慰,”她對阿斯塔波人說,“在彌林你們安全無虞。”
鞋匠對她表達了感激,老磚匠吻了她的腳,但紡織工隻用石板般的眼睛冷冷地盯著她。她知道我在說謊,女王心想,她知道我根本無力保證他們的安全。阿斯塔波被燒毀了,接下來該輪到彌林。
“會有更多難民湧來。”阿斯塔波人下去後,棕人本說,“這三人騎馬,大部分人沒有馬。”
“會有多少?”瑞茨納克問。
棕人本聳聳肩:“成百上千。有的病了,有的燒傷,有的受了別的什麽傷。貓之團和風吹團正拿著長矛鞭子在丘陵地巡視,驅趕他們向北來,並殺掉落單者。”
“一群會走路的嘴巴。你說還有病人?”瑞茨納克絞著雙手,“聖上,必須阻止他們進城。”
“是的。”棕人本·普棱說,“我雖然不是學士,但至少知道把壞蘋果和好蘋果分開。”
“人不是蘋果,本,”丹妮道,“這些是活生生的男人女人,又病又餓,擔驚受怕。”他們是我的孩子,“我應當去救援阿斯塔波。”
“陛下救不了他們,”巴利斯坦爵士道,“您警告過克萊昂國王不要與淵凱開戰。那人是個白癡,且雙手沾滿鮮血。”
我的雙手就清白麽?她想起達裏奧的話——寧為刀俎不為魚肉,強者都是屠夫。“克萊昂是我們敵人的敵人,若我參加哈紮特角之戰,就能兩麵夾攻,將淵凱人一網打盡。”
圓顱大人不同意:“您派無垢者南下哈紮特角,鷹身女妖之子會——”
“我知道,我知道。埃蘿葉的事會重演。”
棕人本·普棱迷惑不解:“誰是埃蘿葉?”
“一個女孩。我以為能將她救出火坑,結果卻讓她落得更悲慘的下場。而我在阿斯塔波的所作所為,造成了一萬個埃蘿葉的悲劇。”
“陛下您當時並不知道——”
“我是女王,我應當了解情況。”
“木已成舟,”瑞茨納克·莫·瑞茨納克道,“聖上,我懇求您,馬上立尊貴的西茨達拉為王,讓他與賢主大人們交涉,以達成和平協議吧。”
“基於什麽條件?”留心芬香的總管,魁蜥說過。戴麵具的女人準確預言了蒼白母馬的到來,她對高貴的瑞茨納克的看法是否也會應驗?“我或許是個年輕女子,不懂戰爭之道,但這不代表我會如待宰羔羊般乖乖走進鷹身女妖的巢穴。我有無垢者、暴鴉團和次子團,我還有三個自由民軍團。”
“您有龍。”棕人本·普棱微笑。
“他們在深坑中,被鎖鏈束縛著,”瑞茨納克·莫·瑞茨納克哀歎,“不聽話的龍有何用?甚至連開門喂養它們的無垢者都開始怕了。”
“什麽?害怕女王的小寵物?”棕人本眼角的皺紋笑眯眯地皺成一團。灰白頭發的次子團團長是個天生的傭兵,血管裏流著十幾種血液,但他一直受到龍的喜愛,他也喜愛那些龍。
“寵物?”瑞茨納克尖叫,“不如說是怪物。吃孩子的怪物。我們不能——”
“閉嘴,”丹妮莉絲說,“不準談論此事。”
瑞茨納克縮了縮身子,像要躲開她話中的怒火。“原諒我,聖主,我不是……”
棕人本·普棱推開他。“陛下,淵凱人雇了三個傭兵團來對抗我們的兩個團,據說還派人去瓦蘭提斯收買黃金團,那幫兔崽子人數不下一萬。此外,淵凱人有四個吉斯卡利軍團,或許更多,我還聽說他們派騎手穿越多斯拉克海,說不定能說動某個大卡拉薩對付我們。我們得讓他們見識見識龍,就像當初您讓我見識的那樣。”
丹妮歎口氣:“很遺憾,本,我不敢放龍出來。”她知道這不是本想要的答案。
普棱撓了撓斑駁的胡須。“如果沒有龍來製衡,那麽……我們得趕在淵凱兔崽子收縮包圍圈以前離開……當然動身之前,得讓那些奴隸主出一筆開拔費。為了城市,他們可以付錢給卡奧們,為什麽不能付給我們?把彌林賣迴去,滿載金銀財寶西進。”
“你讓我洗劫彌林,然後逃之夭夭?不,我決不會。灰蟲子,我的自由民做好戰鬥準備了嗎?”
太監雙手抱胸。“他們雖非無垢者,但絕不會讓您蒙羞。小人以矛和劍向您起誓,聖上。”
“好,很好。”丹妮掃過周遭眾人的臉。圓顱大人悶悶不樂。巴利斯坦爵士一臉嚴肅,藍眼裏透出悲傷。瑞茨納克·莫·瑞茨納克臉色蒼白,滿頭大汗。棕人本白發灰須,臉孔猶如老舊皮革。灰蟲子臉頰光滑冷漠,無動於衷。達裏奧要是在就好了,還有我的血盟衛,她想,如果開戰不可避免,吾血之血應與我共同麵對。她想念喬拉·莫爾蒙爵士。他欺騙我,出賣我,但他也愛著我,而且總是給我好建議。“我打敗過淵凱人,我會再次打敗他們。但在哪裏打?如何打?”
“您要主動出擊?”圓顱大人難以置信,“那太蠢了。我們的城牆比阿斯塔波高得多厚得多,我們的戰士也更勇猛,淵凱人輕易攻不破彌林。”
巴利斯坦爵士不同意。“坐等被圍太消極了。他們的隊伍充其量是拚湊的雜牌軍,奴隸販子打不了仗,若我們攻其不備……”
“可能性微乎其微,”圓顱大人迴應,“淵凱人在城內有的是朋友,他們會馬上得知消息。”
“我們能召集多少軍隊?”丹妮問。
“恕我直言,軍隊人數肯定不夠。”棕人本·普棱道,“納哈裏斯沒表態?如果開戰,我們需要他的暴鴉團。”
“達裏奧還在迴來的路上。”噢,天啊,我都做了什麽?我是派他去送死麽?“本,我要你的次子團去偵察敵情,摸清對方位置、行軍速度、人數及部署。”
“我需要補給,外加健壯的馬匹。”
“當然,巴利斯坦爵士負責處理。”
棕人本撓撓下巴。“或許我能策反一些敵人。如果陛下能讓我帶上幾袋金幣和寶石……給那些團長一點甜頭,就像……嗨,誰知道呢?”
“收買他們,有何不可?”丹妮確認。她知道這種事在爭議之地的傭兵團間是家常便飯。“沒錯,非常好。瑞茨納克,此事由你來辦。次子團出城後,關上城門,將城上的守衛加倍。”
“馬上去辦,聖主,”瑞茨納克·莫·瑞茨納克說,“那這些阿斯塔波人怎麽辦?”
我的孩子。“他們來此尋求救濟和庇護,我們不能拒之門外。”
巴利斯坦爵士皺緊了眉。“陛下,據我所知,若聽任血瘟傳播,整支軍隊都會遭遇滅頂之災。總管說的沒錯,我們不能放阿斯塔波人進彌林。”
丹妮無助地看著他。真龍不流淚。“就照你說的辦吧。把他們安置在城外,直到……直到瘟疫終結。在城西的河邊搭帳篷,盡可能保證他們的飲食,或許我們能把病人隔離開。”所有人都望著她,“要我再說一遍麽?立刻去執行命令。”丹妮站起來,從棕人本身邊走過,登上台階,走向露台上隻屬於她的寶貴的私密空間。
阿斯塔波與彌林之間足足相隔兩百裏格,但丹妮覺得西南方的天空似乎被紅磚之城毀滅的煙霧玷汙遮蔽了。磚與血造就阿斯塔波,磚與血造就它的子民。古老的諺語在她腦海迴響。而最終,骨和灰掩埋阿斯塔波,骨和灰掩埋它的子民。她試圖迴憶埃蘿葉的麵孔,但女孩已逝的形象總是幻滅成灰。
當丹妮莉絲終於轉身時,巴利斯坦爵士就站在旁邊,身裹白袍以抵禦夜晚的寒氣。
“我們能打這一仗麽?”她問他。
“打仗很容易,陛下,您應當問能否獲勝。求死容易求勝難。您的自由民訓練不足,毫無經驗。您的傭兵曾服務於您的敵人,既有背叛前科,難保不會再叛。您有兩條龍,但您控製不了,第三條龍很可能已離您而去。在城牆之外,您唯一的朋友是拉紮人,可惜他們從不參戰。”
“但我的城牆很堅固。”
“不會比我們攻打它時更堅固。況且牆內還有鷹身女妖之子,還有那些偉主大人,他們有的是您沒除盡的奴隸販子,有的是被你處死的奴隸販子的子孫。”
“我知道。”丹妮歎息,“你有什麽建議,爵士?”
“開戰。”巴利斯坦爵士說,“彌林業已人滿為患,擠滿了餓殍,而您在城內樹敵過多,恐怕熬不住長期圍困。等敵人北進時,請派我去迎擊,我會選好戰場與之會戰。”
“去迎擊,”丹妮重複了一遍,“帶著你口中那些訓練不足、毫無經驗的自由民。”
“我們都曾是菜鳥,陛下。無垢者會幫助他們成長,如果我有五百名騎士……”
“你現在最多有五名。而我把無垢者交給你的話,就隻剩獸麵軍來保衛彌林。”巴利斯坦爵士並未爭辯,丹妮闔上雙眼。諸神啊,她祈禱,你們帶走了卓戈卡奧,我的日和星,你們帶走了我那英勇的兒子,讓他胎死腹中。你們欠我血債。現在,我懇求你們,幫幫我。請給予我智慧,讓我看清前路;請賜予我力量,讓我做必須做的事,以保護我的孩子。
諸神沒有迴應。
丹妮莉絲睜開眼睛:“我無法同時解決內憂外患。想保住彌林,得有整座城市的擁護。整座城市的擁護。我必須……我必須……”她說不出口。
“陛下?”巴利斯坦爵士輕聲詢問。
一位女王不屬於自己,而屬於國家。
“我必須嫁給西茨達拉·佐·洛拉克。”