“萊斯……我……咳咳……我……是不是真的如木木所說的是一個包袱?咳咳咳……”
傑洛想站起來,但力氣已潰散了,所以,又跌落在地板上,不停地咳嗽著。
“大少爺,你怎麽這麽笨啊!她這樣說是為了救你啊!5555……大少爺,別再說話了,我們馬上去醫院,不要再受這種罪了!”
萊斯喚來仆人,一起把傑洛扶上快艦。
“大少爺,我活了這麽多歲了,第一次見兇狠的海盜會聽從一位少女的話,放了我們。在當時,木木簡直就是我們的幸運女神。”
萊斯給傑洛纏上厚厚的紗布,綠豆大的眼裏滿是縱橫馳騁的淚水。
“她是女神嗎?”
傑洛抬起頭,眯著眼,陽光照耀下來,使他感到一陣溫暖滲透到四肢百骸裏。
這一次,雖然萊斯以下犯上,說他怎麽這麽笨,可是,他真的覺得跟木木在一起,人活著都變得單純快樂了。
……
晴空浮雲絮,陽光熔彩霞。
碧波千頃,萬裏無邊。
幾艘高桅的海盜船,正乘風破浪地往前飛馳。
海上飄著嘹亮的歌聲,海盜們能歌善舞,他們在哼唱著一首古老的歌謠,仔細聽的話,就知道是十九世紀英國著名詩人拜倫的名篇《海盜生涯》,他們敞著胸,興高彩烈地喝著烈酒,有的抓著船桅網繩;有的舉著刀插盤地而坐;有的劃著船槳,但他們都共同歌唱:
在暗藍色的海上,海水在歡快地潑濺……
我們的心是自由的,我們的思想無邊,迢遙的,盡風能吹到、海波起沫的地方……
量一量我們的版圖,我們的家鄉!
這全是我們的帝國,它的權力到處通行――我們的旗幟就是王笏,誰碰到都得服從。
我們過著粗獷的生涯,在風暴動蕩裏,從勞作到休息,什麽樣的日子都有樂趣!
……
他們為這勝利而歡唿高歌。似乎海上生活就是要這般的粗獷豪爽,充滿刺激艱險才有意思,他們以流血為榮,以為成為奧丁神的勇士為榮!
歌聲傳得好遠,引得海鳥大量的聚集盤旋。海天一線間,朝陽高掛晴空,歌聲繼續高昂:
我們不怕死――假如敵人和我們死在一堆。
來吧,隨它高興――我們攫取了生中之永恆――如果死了――誰管它由於刀劍還是疾病?
讓那種爬行的人不斷跟“衰老”纏綿,粘在自己的臥榻上,苦度著一年又一年……
讓他們搖著麻痹的頭,喘著艱難的唿吸……
我們呀,不要病床,寧可要清新的草地!
……
海浪特別大,船顛簸得特別厲害,在那個時候,隻有親身體會了,才能真切地意識到了人會變得多麽的敏感和脆弱。
傑洛想站起來,但力氣已潰散了,所以,又跌落在地板上,不停地咳嗽著。
“大少爺,你怎麽這麽笨啊!她這樣說是為了救你啊!5555……大少爺,別再說話了,我們馬上去醫院,不要再受這種罪了!”
萊斯喚來仆人,一起把傑洛扶上快艦。
“大少爺,我活了這麽多歲了,第一次見兇狠的海盜會聽從一位少女的話,放了我們。在當時,木木簡直就是我們的幸運女神。”
萊斯給傑洛纏上厚厚的紗布,綠豆大的眼裏滿是縱橫馳騁的淚水。
“她是女神嗎?”
傑洛抬起頭,眯著眼,陽光照耀下來,使他感到一陣溫暖滲透到四肢百骸裏。
這一次,雖然萊斯以下犯上,說他怎麽這麽笨,可是,他真的覺得跟木木在一起,人活著都變得單純快樂了。
……
晴空浮雲絮,陽光熔彩霞。
碧波千頃,萬裏無邊。
幾艘高桅的海盜船,正乘風破浪地往前飛馳。
海上飄著嘹亮的歌聲,海盜們能歌善舞,他們在哼唱著一首古老的歌謠,仔細聽的話,就知道是十九世紀英國著名詩人拜倫的名篇《海盜生涯》,他們敞著胸,興高彩烈地喝著烈酒,有的抓著船桅網繩;有的舉著刀插盤地而坐;有的劃著船槳,但他們都共同歌唱:
在暗藍色的海上,海水在歡快地潑濺……
我們的心是自由的,我們的思想無邊,迢遙的,盡風能吹到、海波起沫的地方……
量一量我們的版圖,我們的家鄉!
這全是我們的帝國,它的權力到處通行――我們的旗幟就是王笏,誰碰到都得服從。
我們過著粗獷的生涯,在風暴動蕩裏,從勞作到休息,什麽樣的日子都有樂趣!
……
他們為這勝利而歡唿高歌。似乎海上生活就是要這般的粗獷豪爽,充滿刺激艱險才有意思,他們以流血為榮,以為成為奧丁神的勇士為榮!
歌聲傳得好遠,引得海鳥大量的聚集盤旋。海天一線間,朝陽高掛晴空,歌聲繼續高昂:
我們不怕死――假如敵人和我們死在一堆。
來吧,隨它高興――我們攫取了生中之永恆――如果死了――誰管它由於刀劍還是疾病?
讓那種爬行的人不斷跟“衰老”纏綿,粘在自己的臥榻上,苦度著一年又一年……
讓他們搖著麻痹的頭,喘著艱難的唿吸……
我們呀,不要病床,寧可要清新的草地!
……
海浪特別大,船顛簸得特別厲害,在那個時候,隻有親身體會了,才能真切地意識到了人會變得多麽的敏感和脆弱。